古文翻译器译

文言文吧_百度贴吧
签到排名:今日本吧第个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧排名:
本吧签到人数:2655
可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!
成为超级会员,赠送8张补签卡
连续签到:天&&累计签到:天
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
文场笔苑,有术有门。务先大体,鉴必穷源。
白话译文言,必竭力
乙未年之孟秋,习公聚诸将于端门城下。天朗气清,惠风和畅,千里逢迎,高朋满座。罗刹国之总统普京者,兴师前来助阵,东有南高丽朴槿惠,及四海之内德
新来贵吧,求解
我开发了一个微信公众号,提供图书的阅读功能。大家在微信里搜索“t-axis”并关注就可以了,也可以扫码,二维码在最后。 目前臼椴有五本书供大家阅读
求大神帮我写一首诗,四句以上的就好了,要显出本公子的洒脱与豪迈之情,大神快来啊
1.在下阅历不足,所以只能负责白话译为文言,文言翻译白话可以前往/p/。@炼狱滚刀手 刀兄处。 2.白话篇幅不要太长,
求大神解答~
归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹
虽然你心里已有了别人,可我还是爱你。
写浪子不牵挂,洒脱的句子
枯燥,乏味,而且很陈旧!
随仙子路,与仙子笑。忽而坠落,只得仰望。望而不及,实为心痛。梦玉仙缘,醒来凡夫,怨流觞。 浮云千里,遥望远山。寄情于外,相思于内。锦书谁寄?
(能不能帮忙想个题目?) 明末清初,八世祖发宗、继宗、绍宗兄弟三人由昌乐城迁乔官街居住;邑庠生琳是绍宗第五子,也是十二世祖辉武的曾祖;辉武配张
求大神帮写一篇《鸭说》就是普通的家鸭。
写一篇作文,观湘谭大学感受。文言文。一百字。要两个疑问句,三个之字句,一个宾语前置句,一个双宾语,用代词,结构助词,宾语前置之字~~~
人失其心,交鹜于利,以相驱轶,于是始有歆士而卑农,荣宦游而耻工贾。夷考其实,射时罔利有甚焉,特异其名耳。这个交鹜于厉,以相驱轶什么意思
1楼祭旗,中华人民共和国万岁!
李公大庆者,安徽亳人也。学数控技术阜职院。 初,庆入阜职院择舍四一二。入,无人,乃择一良铺寝。 旦日,始入生。次方天龙,万小龙,崔北文,刘福,
本人小白一枚,小学文化,纯门外汉,不知如何入门,望指教。
想写些东西有不知道写什么,万能的吧友帮帮忙大概36个字以下就可以了。人生准则,或则名言警句什么的,一定要出众
木棉者,常青木也。因其袱绒于果中,故谓其曰木棉。其时令以夏为期,一年而一花,一花而一果。吐蕾于立春,盛放于夏至。其花火然,灼似金乌,红胜朝霞
求大神解答
我在百度搜这个问题时,得到的答案一般都是什么可以陶冶情操啊,文化传承啊什么的。 但是我们学生现在学文言文,根本就是考试用的,学完就扔了,喜欢
大家求帮助!!!三戒并序中的临江之麋中猎人指的是社会中的哪种人?
乙未年某月日,振自州府还家,道经漠阳,遇季父某,邀至其家。途未半,忽闻犬吠之声乍起,势冲霄汉,响遏行云,鸷隼闻声而陨,鲲鳌应响而沉,兽兔深窜
范廷召传 ⒄伲?街萁州枣强人。父铎,为里中恶少年所害。廷召年十八,手刃父仇,剖取其心以祭父墓。弱冠,身长七尺余,有膂力。尝为盗,以勇壮闻。周
寻找知音,本人现有一本名为二十令字百言篇手稿。共计二十个字,每个字一百句话,全文一万多字。其内容古今结合,丰富多彩,全面广泛的论述了为人必须
希望大家可以讲想要翻译的文字(最好不超过二百字)发给本人,然后我会在三天内为大家转化为文言文体,如果希望精益求精的话,麻烦给出文体要求或是给
文言中有没有哪个词标示:至高,至上的。 一个字,谢谢谢谢!
想找哪里有另一个叫吴公的人的文章,谢谢!文言文吧的吧友见多识广也许能帮到忙。
有大神愿意帮忙翻译下吗 渭水北边,有座山,山不高,但是特别挺拔;山的周围,是一片海,深沉壮阔;山上有一个部落,族人们勇猛从智,与风追逐,同雷
各种地方查不到
我竟然么看懂    --为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
【这贴本来是发在诗经吧的,竟无一人回复。我看那吧里人真心关注的并不是诗经,而是自己的小资情怀。于是发在这里,希望吧主不删……】 前天在书店淘
【泉河小立有感】 检点青春已逝多,生涯笔砚伴消磨。 闲情虽愧闻鸡舞,壮气犹堪对酒歌。 阅世无能成自在,感时有句肯平和。 此身久怅尘中系,何日偕鸥
半月散星,风静温平,阡陌连营,鼾声入梦! 棋分未罢,恍若年轮,幼己泽出,壮余奕新! 辗转恻回,渝心溪明,弱冠加身,内不陈工! 思昨念今,绪麻别
时间总是小心翼翼的到来又无声无息的离开,刚发现前天是自己生日
   1 “这些”‘那些’ “这个”‘那个’ ‘多么’ 五个词用文言文分别如何说?     2 文言文有无用一个字表达‘不会’之义的
夫郁郁,文也;明两,离也;郁离者文明之谓也。 只明白大概意思 有大神帮忙翻译一下吗?
归乡途记 途之见闻,略记于此。 初入桂北,夜暮将至。车停于此,鲜有走卒。曩昔至此,熙熙攘攘,不绝于耳,今犹耳畔,不胜感慨。夜已将尽,昼还复来。
表妹的自我介绍,望大神帮忙翻译成文言文,感谢!我的名字是何依默,乍听上去很多人会以为是不是跟何以笙箫默有关,其实没直接联系。光看外表你可能认
你可能感兴趣的吧...
更多精彩特权,尽在贴吧名人堂。
使用签名档&古文翻译_百度知道
求王羲之的《兰亭集序》的翻译!感激不尽!
提问者采纳
《兰亭集序》逐句翻译讲解 ... 第一段: 原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 翻译:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。 讲解:“永和九年”是用年号纪年法纪年,即:使用帝王确立的年号加上序数词纪年;“癸丑”是用干支纪年法纪年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)进行依次组合(甲子-乙丑-丙寅-等)来纪年;这一年为东晋穆帝确立“永和”这一年号的第九年,也是“癸丑”年。两种纪年方法一般单用,这里叠用有清晰纪年的作用,但更重要的要算是音韵上的作用。“暮春”是用孟仲暮纪月法纪月,即:三月。“会于会稽山阴之兰亭”状语后置。“禊”为古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。《兰亭集序》还有个别称叫“禊帖”。 鉴赏:一语道尽时地事也。 原文:群贤毕至,少长咸集。 翻译:有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的都(在这里)会集。 讲解:“贤”“少”“长”为形容词活用为名词,意为“有贤德的人”“年轻的人”“年长的人”;“至”“集”后都省略了介宾短语“于此”,作状语。 鉴赏:八字写尽来人,更写尽修禊之盛事。 原文:此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。 翻译:这里有高大险峻的山岭,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,(在亭的)左右辉映环绕。 讲解:“崇山峻岭”“茂林修竹”“清流激湍”三个短语都使用了互文的修辞,翻译时都需要调整。“映”为动词“辉映”,“带”为致词“环绕”,其后省略了介词“于”。 鉴赏:二十字写尽幽美环境。 原文:引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 翻译:(把水)引来作为飘传酒杯的环形渠水,(人们)在它旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)饮一杯酒,赋一首诗,也足够用来痛快地表达幽雅的情怀。 讲解:“引”后省略了宾语“之”,代“清流激湍”;“以”为承接关系的连词,不译;“列坐”后省略了介词“于”;“一觞”“一咏”为动词性短语“饮一杯酒”“咏一首诗”;“以”为介词“用来”。 鉴赏:三十字写尽饮酒赋诗之盛况。 原文:是日也,天朗气清,惠风和畅。 翻译:这一天,天气晴朗,空气清新,微风和暖。 鉴赏:一张一弛,此为弛。 原文:仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 翻译:抬头观望辽廓的宇宙,低头品察繁盛的事物,所用来放眼四望、舒展胸怀的(景观),(都)足够用来让人尽情享受视听的欢乐,实在快乐啊! 讲解:“之”为定语后置的标志;“品类”为名词“世间万物”;“所以”为固定结构“所用来……的景观”,“极”为动词“尽情享受”。 鉴赏:此为“游”,有景物、有游踪。 第二段: 原文:夫人之相与,俯仰一世。 翻译:人们彼此相处,俯仰之间(就是)一生。 讲解:“夫”为助词,不译。“之”主谓之间的结构助词,不译。“俯仰”用两个动作表示时间短暂。 鉴赏:所有的生命感悟实自一“夫”字始。 原文:或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 翻译:有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。 讲解:“诸”为合声词“之于”,“之”代所言内容,“于”与其宾语“怀抱”组成的介宾短语作状语;“晤言”“放浪”后省略了介词“于”,“于”与其宾语组成的宾语介宾短语作状语;“因”为介词“通过”,与其后面“寄所托”一起形成介宾短语作了状语。 鉴赏:读此句有“物喜”“己悲”之感。魏时的弥衡,西晋时的刘伶等人为典型代表。此实为政治黑暗,残害屡起时,文人生活的畸变。 原文:虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。 翻译:虽然(人们的人生)取舍千差万别,好静好动,也不相同,但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,竟不知道衰老即将到来;待到他对于自己所到达的地方感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨就会随之而来。 讲解:“取”有两解,一为“趣”,一为“取”,这里取“取”意。“欣于所遇”为典型的介宾短语作状语的倒倒装句,“所遇”为名词性的所字短语。 鉴赏:此境而有此感,古今同也。 原文:向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。 翻译:以前感到欢快的事俯仰之间已经变为陈迹,仍然不能不因此产生感慨,何况人寿的长短随着造化而定,最后终将以生命的结束为最终结局。 讲解:“之”定语和中心语之间的结构助词“的”,在句中译为状语,实因古今汉语习惯不同;“之”为代词,代“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”的情况;“修”为形容词“长”;“期”为“以……为最终结局”;“尽”为“生命的结束”。 鉴赏:生命之痛感由此而出也! 原文:古人云:“死生亦大矣。” 翻译:古人说:“死和生也是件大事啊!” 鉴赏:千古同此一叹! 原文:岂不痛哉! 翻译:怎能不悲痛呢? 鉴赏:此痛感为文学史上最初的痛感!西晋时阮籍的穷途而哭为其先声! 第三段: 原文:每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 翻译:每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。 讲解:“合契”:古代的契分为两半,各执其一,相合为信。“喻”为动词“说明”;“于怀”介宾短语作为后置了的状语。 鉴赏:此为阅读之真境界! 原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 翻译:(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。 讲解:“一”“齐”为意动用法,意为“把……看作一样”。 鉴赏:生命之痛更加重一层哲学感矣! 原文:后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! 翻译:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊! 讲解:“之”为主谓之间的结构助词,不译。 鉴赏:生命之痛更加一层厚重的历史感矣! 原文:故列叙时人,录其所述。 翻译:因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。 讲解:“时”为“当时的”,指“参加这次聚会的”;“其”为人称代词“他们的”。 鉴赏:补录兰亭集之成因,实因生命之感,实因修禊始也! 原文:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。 翻译:即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。 鉴赏:补录兰亭集之理论依托。 原文:后之览者,亦将有感于斯文。 翻译:后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。 鉴赏:补录兰亭集序之目的,其间显示着极其强大的自信心。
其他类似问题
63人觉得有用
为您推荐:
古文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 古文翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信