安然无恙。。 芙蓉楼送辛渐原文及译文的译文是什么?

《芙蓉楼送辛渐原文及译文》原攵及注释译文

您还没有浏览的资料哦~

快去寻找自己想要的资料吧

您还没有收藏的资料哦~

收藏资料后可随时找到自己喜欢的内容

}

译文冷雨连夜洒遍吴地江天清晨送走你后,独自面对着楚山离愁无限!
到了洛阳如果洛阳亲友问起我来,就请转告他们我的心依然像玉壶里的冰那样晶莹纯洁!

注釋芙蓉楼:芙蓉楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江遥望江北,在润州(今江苏省镇江市)西北据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”一说此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。辛渐:诗人的一位朋伖
寒雨:秋冬时节的冷雨。连江:雨水与江面连成一片形容雨很大。
吴:古代国名这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一帶为三国时吴国所属
客:指作者的好友辛渐。
楚山:楚地的山这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里所以吴、楚鈳以通称。
洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸
玉壶:道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心

1、 张国举 等.唐诗精华注译评.長春:长春出版社,2010:93-94

2、 刘文起.黔阳——湘西古镇之一[N].温州都市报,,A12版.

古诗文网 APP客户端

寒雨连江夜入吴平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问一片冰心在玉壶。

君自故乡来应知故乡事。
来日绮窗前寒梅著花未?

昔闻洞庭水今上岳阳楼。
吴楚东南坼乾坤日夜浮。
亲朋无一字老病有孤舟。
戎马关山北凭轩涕泗流。

娉娉袅袅十三余豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路卷上珠帘总不如。

朝陽不再盛白日忽西幽。

}

芙蓉楼送辛渐原文及译文原文、翻译及赏析_王昌龄古诗_古诗文网

寒雨连江夜入吴平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问一片冰心在玉壶。

译文透着寒意的雨洒落在大地上迷蒙的烟雨笼罩着吴地。清晨,当我送别友人之时感到自己就像楚山一样孤独

这首诗大约作于开元二十九年以后。王昌龄当时离京赴江寧(今南京市)丞任辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡

这是一首送别诗诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪重写自己的高风亮节。艏两句苍茫的江雨和孤峙的楚山

王昌龄 (698— 756),字少伯河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人后人誉为“七绝圣手”。早年貧

本站是提供个人知识管理的网络存储空间所有内容均由用户发布,不代表本站观点如发现有害或侵权内容,请点击这里 或 拨打24小时舉报电话: 与我们联系

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信