关于婷和嘉或者辉这三个拼音拼成的汉字组成的诗句活着歌词有吗?哪位大神谁能告诉我我

如果废除汉字,用拼音代替当前汉字在日常生活中的全部应用会怎样?
废除汉字是指...完完全全地不用汉字。
按投票排序
没想到抠脚的那个也被折叠了……大家可以回去翻翻。——————我写这个答案的时候排名第一的答案可能争议比较大被折叠了……后来的人不要误会以为我再说抠脚的那个,抠脚的那个我笑了,还点赞了。原答案见下:——————————排名第一的那个答案!怎么就蠢了?怎么就神经病了?我会说差一点咱们就活在那样的世界了么:快看这个报纸!是不是超洋气的?右上的人头都显得酷炫霸气极了对不对?快看这个报纸!是不是超洋气的?右上的人头都显得酷炫霸气极了对不对?这就是用拼音写出来的报纸,《大众报》,叼不?还有这个还以为这首歌是英文或者法文的呢,发现,诶,不是啊!还是中文歌!还以为这首歌是英文或者法文的呢,发现,诶,不是啊!还是中文歌!专门有小册子来教大家的好么,1936年哟。(不过这本别看像是大家谁都可以读的亲民作,其实里面内容还是主要面向知识分子的。)这个才是亲民的小册子:不是给幼儿园的人看的哦,是真的给成年人学习用的。不是给幼儿园的人看的哦,是真的给成年人学习用的。而且我会说当时都细致得想好怎么照顾到北方口音了么?快看维基百科(词条:拉丁化新文字)里给出来的例子这是四川话:Ngaaiz go ho, ngan lo xinGiuo zen bupa xai uaiC baoguba daa xoxai, kai xuongqiangMer zua cba, to budao zaozao看得懂不?顺着它多念念……再念念……好了,给你公布答案:矮子过河,安(淹)了心Ngaaiz go ho, ngan lo xin足正不怕鞋歪Giuo zen bupa xai uai吃苞谷粑打呵欠,开黄腔C baoguba daa xoxai, kai xuongqiang猫抓糍粑,脱不到爪爪Mer zua cba, to budao zaozao好了,再回头重读一遍……我去!相当能把握神韵,是不是?直接在耳畔回响了有木有?别小瞧拼音!除了蠢萌,它不蠢的!快看下图人民的好日报右上角主席的教导。所以知道了不?拼音寄托着咱们对英特纳雄纳尔实现的期盼有木有!全国上下如火如荼地开展废汉字,兴简化字,罗马字,拼音……巴拉巴拉,大家都可正经,为这个国家奋斗,超严肃,超热血的有没有!怎么就蠢了呢?所以知道了不?拼音寄托着咱们对英特纳雄纳尔实现的期盼有木有!全国上下如火如荼地开展废汉字,兴简化字,罗马字,拼音……巴拉巴拉,大家都可正经,为这个国家奋斗,超严肃,超热血的有没有!怎么就蠢了呢?你再翻翻这个题底下的那些大长篇的学术答案,这么多严肃的人严肃地探讨怎么就神经病了?————————害怕有人会没事找事赶紧声明我是坚决反对废除汉字的,原因不过多阐明了。这个答案就是想让现在得票最高的人们看看,这件事情很严肃的……没有那么简单啦……那个时候中国对自己文化的不自信,迫切寻找突破口的知识分子们的焦虑,和观察世界再观察自己国家不识字的百姓,得出来的“这可能是中国地希望!”的结论,与如此强大的行动力,是单纯的“蠢爆了”“神经病”“白痴” 就能总结的么?__________________虽然答得不到位,也算是某种程度上回答了题主的问题吧。(不过大家早就各种答非所问各种歪楼了_我觉得题主问了很好的问题,这底下也有很多值得看看的答案,大家快去给那些答案点点赞吧!)其实大家应该能看出来我上面的答案根本没有回答题主的问题“”。我心中的答案,和底下
写的答案是一摸一样的。大家请自行往下翻吧。————————以下不再是答案了而是个人评论了大家可以散了散了无视了——————再另一个答案里的一个评论被推荐说也贴到这个答案上来。但是想到那和题主所问的相去甚远,几本题外话我就不按照
(谢谢!)所推荐的贴在吐槽前了。就放在后面了。大家看看就好,毕竟个人主观臆断色彩太浓厚,信服力估计也很低。评论是这样的“…………我认为,繁体字恢复才是必然趋势。拼音是永远无法代替汉字的。……在印刷技术如此纯熟,大量写作不依靠手写的现在,原来繁体字带来的书写麻烦已经大量削弱了。出版繁体字读物比几十年前轻松不知道多少了。近几年大家也逐渐开始意识到简化字的劣势,学术界就不用说了,在一般大众面前也有依靠类似长微博的形式发起的讨论。简体字的缺点和劣势逐年变少的繁体字对比,会逐年显刺眼,也会反过来衬托繁体字的优点……而且我们打繁体字现在轻松得很,切换输入法就行了,辨识度在简体字用户那里是很高的,推行起来一点都不麻烦。最后,繁体字是不可能灭的,台湾,香港,甚至日本,等还在大批出版繁体字刊物的地区在繁体字用起来最麻烦的时候都没有废弃掉它,现在怎么可能会反过来简化汉字呢?就算大陆一直没有恢繁,这些地方也会一直保留着繁体字,繁体字是不会被淘汰的。……而且字被简化背后本来就是有各种political背景的,因为political 问题重新推行繁体字也是未必不可能的事情。……”“刚才……提到的political问题只是个人的不负责任猜想。怕漏怯就没敢细说。无视掉它吧。”
我学的是日语,老师说这学期的试题全部都是假名,没有汉字,我的世界瞬间就暗了下来。这问题是我昨天睡觉前看到的,谁知道今天就踩屎了(哭)
汉族会很快根据方言区分裂,中国随之解体
越南人,韩国人,日本人都是用的表音的文字。结果呢,起名字的时候还不是要找汉字,不然都分不清谁是谁了
Wo si sicuan ren , pengyou dou tin bu dong wo suo shenme le. Wo hen bu kai xin .Fuck .我是四川人,朋友都听不懂我说什么了。我很不开心。
其实用习惯了也没啥,歧义的严重的情况下约定好修改一下就可以消除歧义了。比如陕西和山西,用Shaanxi和Shanxi区分开。不过,既然我们用习惯了汉字,那么还是维持现状好。况且使用汉语拼音,只作为一种拼读法,并不能省去英语的学习。需要什么用什么,代价小的做法比代价大的做法好。
《施氏食狮史》 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。 其实很久之前就有人想过用拼音替代汉字。于是&del&反对&/del&支持者之一写了这篇文章。=============6.12补充===============1. 作为一个已经学会了汉字并用的很舒服的人而言,不希望废除汉字2. 我虽然不能代表别人,但是废除意味着大多数人要“重新学习新语言”,在WinXP退市换代仍然能成为问题的时代,废除语言成本既高,又无必要性3. 文字本身的意义是知识文化的“持久化”载体,文盲和大家的差别就是他们不认识汉字,不具备能从书籍文献中获得信息学习知识的能力,但是他们仍然会交流,会和你争辩,买菜也未必不会砍价。汉字的信息量是大于拼音的,优秀文字可以用于消除口语书面化后可能产生的歧义,如果看到一段文献不能较快速地分辨它的描述内容,那么我觉得这种文字就是失败的。上面那篇嘲讽文虽不是大众化的笔墨,但是看到文字后显然会发现它所描述的故事虽然荒诞却仍然清晰易懂4. 即便拉丁化,拼音可能也不是最佳选择,放到英语里也一样,你把英语换成音标fr?m tu: tu: tu: tu: tu: tu: 这样一个短语写出来一眼望过去谁知道你要干啥?根据 的评论对原文进行了一定修改。
各大输入法厂家第一个不愿意你。
楼主你感受下
人家问的是代替了怎么样,不是应该不应该代替。Zhèqún dǎ yīduī liánxù zìmǔ de rén dōu méi tīngshuō guò H?NY? P?NY?N ZH?NGC?F? J?B?N GU?F?N?Duì, rúguǒ nǐ yào qúanbù shǐyòng Hànyǔ Pīnyīn lái xiě yīduàn huà dèhuà, jiùyào xiàng zhèyàng zuò.Hái juéde tèbié bièniu ma? Qíshí jiù hé nǐ tīngle yīduàn huà shì yīyàng de (biàndiào shénme de zàishuō).Gèrén rènwéi, rìcháng shēnghuó zhōng, zhèyàng yòng bùhuì zàochéng shénme tàidà de wèntí.Dāngrán, xiàng SH?SH? SH?SH?SH? zhèzhǒng nìtiān de cúnzài, pīnyīn háishì yào guāiguāi guìxià de.Shá, nǐ shuō nǐ méi kàndǒng?
楼上说这个问题蠢爆了,我表示同意。要知道中国不止有普通话,汉语的方言不知道有多少种,某些方言之间的差距甚至大于欧洲的两种语言。如果不是有汉字的存在的话,怎么能说这是同一种语言?不客气地讲,没有汉字,就没有汉族。日本韩国用的表音文字没错,但到底是个小地方,问题不明显。况且日本也没有完全放弃汉字。韩国倒是放弃了,但这二十年已经证明是个愚蠢的决定。满清入关不是没考虑过废除汉字,但是没有汉字的话,你靠什么去治理这个幅员辽阔,方言众多的大帝国?
题主问的是会如何,没有问该不该,我觉得愤怒拍案而起斥责之的的答主可以歇歇了。呃……知乎上有人提这个问题我感觉很了不起啊,在历史上这个问题一度引起过各界纷争的。呃不过我指的是问该不该用拼音取代汉字的问题啦,现在我大中华越来越有钱了貌似提这个论调的不多了,反倒是外国人开始学汉语啦。不过我希望下辈子还生在中国,因为身为中国人学英文太他妈容易了,身为西方的外国人学汉语太他妈难了!呃回到正题(所以前面的不是正题是吗?)我觉得起码大家效率会降低很多的,因为汉字的识别是靠形状,英文的识别是靠序列,这二者的效率是不可同日而语的。汉字,和符号一样,只要看清形状,大眼一看,不必具体到每个笔画,就能知道这个字什么意思,比如在一霎那,眼睛看到一个方框,来不及看清里面是什么,联系上下文就能猜到这是个国字,还是个目字,即使是形近字也可以通过上下文辨别,甚至人脑还会联想,有时候甚至视线都不必接触到每一个字。但英文就不同了,上面说的联想,英文也能做到,英文里也有形近字,但有件事英文就做不到,比如bound和book,你第一眼看到了b,到目前为止,英文和汉字是没区别的,但汉字的话有可能就已经知道这个字是啥了,但英文的话你还得接下来看下一个字母是啥,哦,是o,那读英文多的人,也联系上下文,当然也有可能不用看下面什么字母就能猜到这个单词了,但是我想会困难的多吧,大多数人,还是得老老实实把每个字母都看在眼里,才能识别出这个单词是啥。也就是说,对英文来说,同样是识别符号形状,但在识别符号之后,还多了一个需要识别这些符号的排列组合情况的过程,虽然英文的符号都很简单,但识别排列组合这种事怎么看都要比汉字效率低吧。不要小看这一点点区别,那意味着一个汉字熟练的阅读者和一个英文熟练的阅读者,他们通过阅读摄取信息的效率是有很大差别的。小插曲,字母系语言的国家里经常会有某种病症是大脑的功能性障碍,症状是无法识别人脸,治疗的方法往往是让他们学中文。所以汉字学起来很难,但一旦掌握后阅读效率会很高。
其实拼音的汉文是存在的,不光是汉语拼音或Wade-Giles,其实中国的回族用小儿经,就是用阿拉伯字母拼写中文,清末逃到中亚的回族(东甘族)就是用西里爾字母拼写中文了。小儿经:东干族的文字:
原题是: 因此本回答不涉及以下一系列偏题的因素,建议有偏题爱好者看其他答案“为什么要废除”“是否应该废除”“现在是否可能废除”“过去是否可能废除”“进入外太空后是否能废除””废除了老祖宗该怎么想“——————————————————————————————————————————请参看越南语简单介绍:越南文书多用写成、字典里的有70%以上为,近代以前多使用汉字以及本民族发明的文字,正式文书一般由完全使用汉字的文言文作成、普通文书一般使用汉字和喃字混合使用的越南文作成。1919年越南废止、1945年灭亡以及的成立促使汉字和喃字的使用逐渐减少。取而代之的是17世纪发明的、殖民地化政策极力普及的使用表记的“”(Ch? Qu?c Ng?/ 國語)简单来说,从20世纪后,越南从以汉字喃字为基础的方块字书写体系,过渡到以拉丁字母为基础的书写体系,和题主想问的问题完全一致。至于有什么影响:1、对于一个国家来说,毫无影响。对于一个国家,文字只是工具而已,更不要说文盲一样过日子。繁体也好,简体也好,喃字也好,拉丁字母也好——无足轻重。只要历史有专业人士传承,当前能达成共同的理念,未来能有共同的目标和希望,就行了。不存在看不懂的问题,不存在混淆的问题,不存在学习困难的问题,因为这些问题所有文字普遍存在。2、对于表达同个意思,越南语确实需要比其他语种占用更多空间,所以常见文字的界面都会更加密集,包括实体招牌、广告、手机应用。但通过排版、断句后从最终效果来看,不会和英语系站点有大的差别对应的示例:越南top新闻站 hao123越南版 3、对于跨国内容翻译,越南语占用空间的问题特别明显越南语和俄语是需要考察的两个边界条件。俄语是单词最长,常见10个字母以上的单词,不能换行越南语是单句最长,单字常见在5-6个字母就用空格隔开,但是一个词“下一页”,需要用20个字母来表述4、对于文字的废立过程,代价肯定巨大,这是理念、执行、性价比的问题。这块我没有涉足,不能评价,希望后面能有专业人士补充。总结:如果仅讨论汉字彻底废除,并非常顺利地过渡到拼音替代的理想情况,它的影响只是引发了一门学科叫做汉字学,并在考古、政治等领域有百年以上的重要地位。没有其他任何影响。
假如汉语拉丁化,那么直接使用英语更好......
汉语是基于单独的汉字组建而成的语言,承载极其庞大的表意功能,拼音化后为了解决各种表意上的bug汉语会消失,和越南语韩语一样修改语法成为另一种语言,只保留一些汉字词。以及方言要么完蛋,要么再搞一套拼音方案出来(高票答案也举例说明了,作为重庆人我看到四川的拼音我很方)。毕竟粤语吴语闽南语这些南方方言的发音跟普通话完全不一样,不可能用同一套拼音系统。那么问题来了,走在广州苏州街头,一旦出现本地拼音,我特么真的看不懂也听不懂啊!
参看韩国,就是那样的结果。
之前的答案没有正式答题。我看到的题目是“”题主没有问该不该汉字拼音化,而是拼音化之后会怎样。
的答案提到了越南文字的拼音化其实可以类比了,但是还不够,毕竟越南语和汉语还不一样。所以我们可以看“东干语”的例子。东干语是汉语北方方言,和普通话向去不远,很有可比性。东干族用拼音化的文字书写东干语,有出版物,有自己的文学作品。但是在中亚国家,俄语是比较强势的语言,再加上所在国的国语,东干族母语在科技方面的词汇使用范围不太清楚。维基百科:吉尔吉斯斯坦电视台的东干族纪录片:5'30"开始介绍东干语文字以及用东干语念诗如果汉字拼音化了,日常生活中的使用可能就会这样。。。以下是之前的回答+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++对于总是有人拿赵元任的三篇同音字文章批判汉字拉丁化,正好看到了相关文章,在此贴一下。有耐心的人可以看一下,看看赵元任的初衷可不是用此批判汉字的拼音化,而且赵先生一生致力于汉字拼音化的研究。。。++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++【王开扬,彭泽润】赵元任的“狮子”不能乱“吃”——不要误会赵元任对汉语拼音的支持《赵元任三段同音字“奇文”的语言学阐释》【来源:《现代 语文》2013 年 第 1 期】《赵元任三段同音字“奇文”的语言学阐释》【作者】 王开扬; 【单位】 山东师范大学文学院; 【摘要】
20世纪50年代末,赵元任编了三段全用同音字写成的故事。有人据此认为赵元任反对拼音,保卫汉字。这是误解、曲解。赵元任创作这三段"奇文",是为了说
明文言单音节词多,今音同音词多,是不能担负口语交际职能的、有重大缺陷的语言。赵元任早年研制国语罗马拼音文字,在以后的学术生涯中也坚持认为,"在多
数文字用处的场合","现在就可以用国语罗马拼音文字"。赵元任用"打电话原理"说明,凡是"听得懂"的语言,写成拼音文字,也能"看得懂"。实行国语罗
马拼音文字的困难,不在于"文字学的技术上的问题",而在于文言成份没有完全退出语文生活,和社会在"心理上还没有进展到相当的程度"。赵元任是汉字拼音
化的先驱之一,他的语文改革思想对新世纪中国的语文建设有重要的指导价值。汉字能否拼音化和赵元任是否反对拼音是两个问题,即便不搞汉字拼音化,赵元任的
学术思想也不容误解和曲解。 更多还原关键词:赵元任 同音字 奇文 语言学 阐释   一、赵元任三段“奇文”原文   赵元任()是国际知名的语言学家,是中国语文改革的先驱。如果说王力先生
是中国现代意义的汉语语言学的奠基人,那么赵元任则是中国现代意义的汉语语言学研究的揭幕人。他的语言学思想和语文改革思想哺育出王力这样的一代宗师,更
惠及语言学界一代又一代学人。无论谁总结20世纪的中国语言学和语文改革,都是要为赵元任建立一座巍巍丰碑的。   赵元任生前以高超的智慧创作
了三段全用同音字写成的小故事,被学界称为“天才奇文”。在商务印书馆1980年出版的赵氏的《语言问题》中,我们可以完整地读到这三段“奇文”。这本书
是赵元任50年代末在台湾大学文学院中文系的演讲记录,集中反映了赵氏的语言学观点和语文改革思想。全书共十六讲。在第十讲“语言跟文字”里,赵元任编了
三段全用同音字写成的故事,第一段为全是shi音节的《施氏食狮史》,第二段为全是yi音节的《漪姨》,第三段为全是ji音节的《饥鸡集机记》;从语体上
讲,三段全是文言。   赵元任三段全用同音字写成的故事如下:   1.施氏食狮史 (《语言问题》第149页。以下凡引自该书,均直接注出页码)   石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。   2.漪姨 (第149~150页)   漪姨倚椅,悒悒,疑异疫,宜诣医。医以宜以蚁胰医姨。医以亿弋弋亿蚁。亿蚁殪,蚁胰溢。医以亿蚁溢胰医姨,姨疫以医。姨怡怡,以夷衣贻医。医衣夷衣,亦怡怡。噫!医以蚁胰医姨疫,亦异矣;姨以夷衣贻医,亦益异已矣!   3.饥鸡集机记(第150页)   唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡挤挤集机脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即鲫迹极寂寂。继即几鸡既饥即唧唧。  
 这里的“全用同音字”有两点需要说明:第一,以现代北京音读,仅仅是声母韵母相同,声调并不相同。声调是音位,有区别意义的作用。第二,用古音或者江淮
官话以南的方言音读,并非声韵母都相同——声母可能有清浊的差异,韵母上存在入声韵,声调上存在入声。例如第一段里“石室食十适拾湿拭识实释”、第二段里
“悒殪溢疫亦益”、第三段里“集脊极疾击及鲫激急级即迹寂”都是促声调、入声韵(有塞音韵尾或者喉塞音韵尾),其他的字都是舒声调、阴声韵(无韵尾或者是
元音韵尾)。这里的“同音字”并非百分之百完全同音,只是宽式同音。   二、对这三段“奇文”的截然相反的解读   赵元任为什么要编这三段“奇文”,或者说这三段“奇文”说明了什么问题?有意思的是,这三段“奇文”在面世时就出现了截然相反的两种理解,并一直延续至今。  
 赵元任在第十讲“语言跟文字”里,在这三篇“奇文”后面说:“不久以前,《今日世界》(第168期)载了一段我的谈话,大部分都登得对,就最后几句话,
说我说关于罗马字的拼音文字的用处是很有限制,那大概是访问的时候,时间匆促了,没有弄清楚,结果登出来的那个说法,跟我的意见刚刚相反。登出来的说法
是:罗马字的拼音用处很有限制。其实我是说呀,在有限的某种用文字的场合里头,是非用汉字不行。比方你要是研究文字本身呐,当然不能不写你所研究的文字。
就是研究中国文学史跟中国历史当然也非用中国汉字不可。可是在多数——刚刚是‘有限’的反面儿——在多数文字用处的场合,比方说是自然科学啊、工啊、农
啊、商啊、军事啊、普及教育啊,我觉得现在就可以用国语罗马字拼音文字。”(第150~151页)   1983年,上海市心理学会理事长、博士
生导师、华东师范大学心理学系教授曾性初在《教育研究》杂志第1、2期发表两万多字、十四个小标题的长文《汉字好学好用证》,在第六个小标题《汉字比汉语
拼音易解好懂》引用了赵元任的《施氏食狮史》一段,说:“赵元任教授写的《施氏食狮史》,一般大学生是看得懂的,如果用汉语拼音来表示,就无人能懂了。”
中国文字改革委员会(1986年改为“国家语言文字工作委员会”)的郑林曦教授在《教育研究》1983年第11期发表回应文章《&汉字好学好用
证&的一些论据不合事实》,批评了曾性初的这个观点。   日,《汉字文化》杂志在北京国际饭店举行“汉字落后论时代结
束,21世纪是汉语汉字发挥威力的时代”座谈会,自然科学家钱伟长发表《振兴中华,汉字大有可为》的讲话,在第一个小标题“汉语拉丁化不符合中国国情”
下,说:“赵元任是很反对拼音的,写了两篇文章。我这里弄到一篇,都是在西北亚的地方发表的。一篇叫‘施氏食狮史’,全文四百多个字,全部是shí、
shí、shì、shì……。念起来根本不懂,写出来才懂。因为我们同音字太多,所以不适合于搞拼音。”(《汉字文化》1989年第4期第15页)北京市
语文现代化学会理事刘泽先先生写了《评钱伟长同志的一个错误》;郑林曦针对钱伟长此说再次著文批评这个观点,在香港《语文建设通讯》第35期(1992年
3月出版)发表《同音字不是同音词,赵元任从不“很反对拼音”》;该刊为郑林曦的文章加的“编者按”说:“赵元任先生‘施氏食狮史’,从诞生之日起就引起
误会,至今不绝,并成为‘各取所需’的绝好材料。反对中文拼音化的人们见了如获至宝,他们得出结论:赵元任反对拼音,保卫汉字,因为拼音不能区别意义,只
有通过汉字字形的分辨才能区别意义。赞成拼音化的人们——例如郑林曦先生说,赵元任‘是要证明汉字不中用,用汉字硬凑成假古文而又用今音来读,是没法让人
听懂的’。”
  1993年,中国语文现代化研究的集大成者、语文现代化运动的学术领袖周有光《汉语拼音方案基础知识》在语文出版社出版。该书第16页说汉语拼音方案
有三个“不是”、三个“是”:“第一,它不是汉字的拼形方案,而是汉语的拼音方案;第二,它不是方言的拼音方案,而是普通话的拼音方案;第三,它不是文言
的拼音方案,而是白话的拼音方案。”接着说:“有人说,拼音不能区别同音字,遇到“‘施氏食狮史’竟然束手无策,可见拼音无用!这是不了解第一个‘不
是’。……有人说,拼音拼写出来的唐诗宋词难于叫人看得懂,可见方案大有问题。这是不了解第三个不是。”该书第108页注解[8]:“‘施氏食狮史’(全
读shi)是赵元任编写的游戏文字,目的是说明‘拼音’的用途虽然很广,但是不能拼写文言,不能区分。赵氏一生提倡拼音文字,‘国语罗马字’主要是他的创
作,他晚年又设计‘拼音通字’。可是后来人们引用‘施氏食狮史’作为否定和诋毁‘拼音’的资料,完全违反了赵氏的原意。”   国家语委机关报
《语言文字报》日“语文人物栏”发表席加宏的文章《赵元任奇文卫汉字》。文中说“本世纪被(此处误加一“被”字——王)语言学家赵元任
在一场有关汉字存废的论争中为了驳斥当时有人提出废除汉字的主张,戏作一奇文,题为《石(原文如此,当为“施”——王)氏食狮史》”,在文章结尾,作者总
结说“末句的言外之意是:请你用汉语拼音字母拼写这段文字,看看有谁不是莫名其妙?确实,如果不靠视觉,不管用方言还是普通话,拼音写出,读起来都是如闻
天书。赵元任以此荒诞奇文攻其认为荒诞主张,其深厚的学力和过人的智巧令人叹为观止”。该报日第2版发表吉林北华大学陈永舜教授的反驳
文章《赵元任主张拼音化》,文章最后一段:“半个多世纪以来,时不时就有人引用赵先生的‘硬造的极端的例子’,把与先生‘刚好相反’意思的帽子扣在他的头
上,实在是天大的冤枉。”   《中文》2009年第2期第87页发表江苏技术师范学院教授的短文,文章引用《施氏食狮史》一段,介绍引申出的不同观点:1.证明汉字拼音化荒谬;2.说明拉丁化不适合文言文。《现代语文》杂志2009年12月发表湖南师范大学教授的文章《赵元任的“狮子”不能乱“吃”——文言文可以看不能听的原理》,对文作出既有理论深度又形象生动的回应。  
 历史在延伸。2006年,首都师范大学的刘庆俄教授编了762页、将近65万字的多名作者论文集《汉字新论》(北京,同心出版社),又收录了曾性初的那
篇文章和钱伟长的那篇讲话;北京国际汉字研究会会刊《汉字文化》在2010年第5期的封二、封三、封四、插页用彩页推出“沉痛悼念北京国际汉字研究会名誉
会长钱伟长”专栏,在卷首重新发表钱伟长的那篇讲话。   同一份材料,从中引申出的结论截然相反,谁是谁非?这简直成了中国语言文字学说史上的“一段公案”“斯芬克斯之谜”“哥德巴赫猜想”“赵元任悖论”“一千个人眼里有一千个哈姆莱特”!   三、解开三段“奇文”之谜   现在笔者“试释是事”——试着解释这件事情:  
 第一个问题,赵氏这三篇“奇文”说明什么问题?在这三篇“奇文”的上文,赵元任说:文字“可能会离开了活的语言走得很远”;汉语从古到今,语音发展的总
趋势是简化;“同时口语里头么,用复音词的时候多,所以说话时候,并没有感到什么说话不懂的困难。可是你要照古文,多数一个单音词素就是一个独立词,在那
种情形啊,照现在的古文今读,不但同音字多,连同音词也多了。所以结果就有光听声音不够分辨的问题”(第149页)。在三篇“奇文”的下文,赵元任说:
“不过平常写文言你本来也不一定预备说得能够听得懂。如果你要是写语言(赵元任这里的“语言”指的是白话。因为是演讲实录,不像写文章一样字斟句酌——王
按),当然不会有问题。”(150页)在第十六讲,赵元任说《广韵》有3877个音节,而今国音只有1279个音节(第219页)。显然,赵元任旨在说明
汉语从中古到现代,音系简化,音节数目减少,造成单音节词和语素同音现象大量增加,在书面上同音字大量增多;文言单音节词多,带来同音词多,造成口耳交际
“听不懂”,只有通过汉字才能“看得懂”,因而文言是不能担负口语交际职能的有重大缺陷的语言;而白话的词向着复音方向扩展,一个复音词中,可能每个单音
节语素另都有大量的同音词和同音语素,但是这些复音词中的若干单音节语素借助于此同彼不同,或彼同此不同,就把这个复音词和那个复音词区别开来。例如
“行”“形”“型”“刑”作为单音节词,都是xing,在语音形象上区分不开,看不懂,但是扩展成为复音词“行走”“形式”“模型”“刑罚”以后,借助于
另一个语音形象的不同,就不再是同音词了,这样就弥补了由音系简化引起的同音词和同音语素增多的缺陷。因此,白话能“听得懂”,白话文能“看得懂”,同时
担负起口语交际和书面交际的职能,“不会有问题”,这才是健康的语言。   第二个问题,这三篇“奇文”作为例证具有何种程度的代表性?首先,白
话因为复音词多,同音词少,基本不存在“听不懂”的问题,所以这三篇“奇文”与白话无关。其次,就是文言文,因为同音词比例高而让人听不懂(当然“听不
懂”的原因除此以外,还有别的诸如词义、语法、修辞等方面的原因),但其同音率也绝没有高到100%的程度。笔者执教“古代汉语”课程30多年,还没有碰
到一段像这种全由同音词(字)组成的古文,不知道那些说拼音不中用的先生们能不能、肯不肯告诉我几段?赵元任这三篇同音字小故事之所以叫“奇文”,“奇”
就“奇”在极少——甚至是没有。赵元任先生在这三篇“奇文”的上文说,“在极端的例,当然可以有些很怪的”(第149页);在下文说,“这些当然是硬造的
极端的例子”(150页)。博学如赵元任居然也没有从古文中举出实际例子,而要自己亲自动手去“硬造”,可见,文言文虽然单音词、同音词比例高,但同音率
100%却只是一个可能存在的极限,语言实践上是难以做到的——甚至是根本不可能的。让我们来看看赵元任创作这三篇“奇文”面临的困难:一方面,全文必须
用同一个音节的字,另一方面,所编的故事要尽量符合常理和逻辑。这可是一条处在夹缝中的不能算路的路——简直是走钢丝的绝活!当“同音”和“合理”两方面
不能兼顾时,赵元任不得不舍弃“合理”而迁就“同音”,用席加宏的话说就是“荒诞奇文”。试问:有几个人吃过狮子肉?哪个国家有像卖猪肉一样的狮子市场?
有多大的劲儿能“拾”起十个狮子的尸体?用弓箭射死的狮子怎么又成了石头狮子(以上《施氏食狮史》)?古今中外,有谁用箭来射蚂蚁?那蚂蚁的身体该有多大
(以上《漪姨》)?那试图拍打到几条鲫鱼来解除饥饿的鸡儿是不是基因产生了变异(以上《饥鸡集机记》)?这些违背常理的地方,编童话都不会这样编。这说
明,正常的语言表达要合乎情理和逻辑,是根本不可能全部使用同音词(字)的;而违背常理和逻辑去“硬造”,自然就“很怪”,也只能“很怪”。
  既然这三篇“奇文”是“很怪的”“硬造的极端的例子”,不是应用自然语言的实际语料,那么用这样的论据去论证语言文字问题,在逻辑上就犯了“使用预期
理由”“前提虚假”的错误,得出的结论——对于白话文来说,基本上是虚假的;对于文言文来说,也是要大打折扣的。当然,赵元任自己对这一点很清楚,他一再
申明这些是“极端的”“很怪的”“硬造的”例子,他的意图只是在论证“文言文同音率高”的同时,也以其“深厚的学力和过人的智巧”使演讲尽可能地生动些,
通俗地说是“露一手儿”,用这些年刚产生的说法表达,就是——“搞笑”(咱们可以想象当时听众的笑声);然而有些先生却信以为真,把这种“戏作”的“奇
文”当成语言事实去论述问题,并且把得出的结论嫁接到现代汉语的白话上,在方法上就是错误的——再用这些年流行的话语说就是“很傻、很天真”,套用席加宏
的话说就是“荒诞逻辑”。   第三个问题,赵元任对汉语拼音文字是什么态度?席加宏先生说赵元任作此“奇文”是“为了驳斥当时有人提出的废除汉
字的主张”“以此荒诞奇文攻其认为荒诞主张”。这真让笔者大吃一惊——赵元任是“以此荒诞奇文攻其认为荒诞主张”的吗?!席先生文中的“当时”“有人”指
代不明。据笔者所知,“提出废除汉字的主张”的人是“五四”前后的北京大学教授钱玄同。1918年,钱玄同在《新青年》第4卷第4期上发表《中国今后的文
字问题》一文,明确提出要“废汉文”;在“五四”新文化运动“文学革命”口号的影响下,1923年,钱玄同又在《国语月刊》的“特刊”《汉字改革号》上发
表《汉字革命》的长文(另有当时在巴黎的中国留学生吴稚晖在《新世纪》发文主张改用“万国新语”,即世界语。这是语言、文字替换,和用拼音写汉语是两回
事,这里不予讨论)赵元任的态度如何呢?他也在这一期的“特刊”上,与钱玄同、黎锦熙(文章题目:《汉字革命军前进的一条大路》)同时发表他的研究成果
——题为《国语罗马字的研究》的长文,提出详细的“国语罗马字的草稿”;1925年9月,在赵元任家里,经刘复(刘半农)提议,由刘、赵、钱、黎和林语
堂、汪怡组成“数人会”,此后一年间,“数人会”开了二十二次讨论会,终于议决了一份《国语罗马字拼音法式》。请注意,“国语罗马字”有三要素:“国语”
指的是记录的对象——现代汉民族共同语(北京音),区别于现代汉语的“方言”;“罗马”指的是所采用的字母形式——也就是拉丁字母,区别于民族字母或者斯
拉夫字母或者个人自创字母;“字”指的是自身的属性——表明它是记录汉语的拼音文字方案,而不是作为给汉字注音的工具。为了区分同音词,倡导“国语罗马
字”的先驱们提出用“词类连书”(20世纪50年代之后称“分词连写”)来克服同音混淆的毛病。知人论世,赵元任明明是主张“废除汉字”的钱玄同的“同一
战壕里”的战友,何尝“驳斥”过钱玄同或者另一位“有人”的“荒诞主张”(本文不打算评析“废除汉字”的主张)?莫非赵元任认为自己参与制定的《国语罗马
字拼音法式》就是“荒诞主张”?一方面参与制定国语罗马字,一方面又著“奇文”驳斥自己的“荒诞主张”,世界上有这样的“荒诞逻辑”、这样的双面人吗?难
道赵元任先生患了人格分裂症?可见曾性初、钱伟长、席加宏三位的论点、论据和论证三者之间“荒诞”到何等地步!到了50年代末,赵元任在这次演讲的三篇
“奇文”后面用一句“现在就可以用国语罗马字拼音文字”把他的拼音化的主张说得何等清楚明白!方案可以各异,但这段话就是赵元任对汉语拼音文字的宣言书!
  第四个问题,拼音中文能不能让人看得懂?《语言问题》第十六讲是“从信号学的立场看中国的语文”,赵元任在开讲之前先回答了五个提问,其中
第四个提问是“问:用国语罗马字对于同音字问题怎么办法”,赵元任答:“这就要问你目的是要用拼音文字把语言(这里的“语言”指的是言语,即“话语”;原
因同上——王按)写出来,还是要翻译汉字,使一个汉字对照一个什么东西?如果要一个汉字对照一个什么,就是电报书里头少数的一万个字啊,那个字都要一定的
拼音,那也就相当复杂了。如果要是光拼到听得懂的程度,那么凡是成文的东西,只要说得懂就拼得懂,这同音字的问题就少多了。”(第218~219页)赵元
任并且要求听众(读者)参看含有三篇“奇文”的第十讲。在第十六讲的正式开讲中,赵元任再次谈到这个问题,讲得更为精辟透彻。他说:“至于用拼音文字打电
报问题,如果遇到同音字,怎么办法子呐?就要问你打电报,是什么目的?你是要传达消息,还是要汉字对照?要汉字对照啊,那你就用电报号码,一个字一个字第
几号、第几号,或者什么字什么偏旁打过去就是了。你要是传达消息,那么你平常可以不可以打电话,传达同样的消息?如果打电话传达得了,那么用拼音文字也传
达得了。如果用拼音文字传达不了,那么或者你这个拼音文字没有把音拼全,或者你本来措辞不好,因而对方听不清楚或是听错了。如果你措词确当,那么用了拼音
文字应该也可以打过去。”(第224~225页)赵元任的这个“打电话原理”真是太精彩了!这一原理把那些说汉字中用、拼音不中用的人的口堵得严严实实。
打电话传来传去的可不是汉字,而是借助于现代科技,以“语音—电讯号—语音”的方式双向传递——双方听清了“音”,同时也就明白了“义”。拼音文字传递语
音的物质材料是语音符号——字母,发出者由语义自然生成语音,把语音转换为字母,传递,接收方把字母还原为语音,“看”(听)清了“音”,再自然转化成
“义”。这好像有点玄乎,其实是建立在科学的语言理论基础上的。被称为“现代语言学之父”瑞士语言学家德·索绪尔有一段名言:“语言还可以比作一张纸:思
想是正面,声音是反面。我们不能切开正面而不同时切开反面,在语言里,我们不能使声音离开思想,也不能使思想离开声音。”(《普通语言学教程》第158
页,高名凯译,商务印书馆,1985)赵元任的“打电话原理”的底层有索绪尔的“一张纸原理”支持!例如《施氏食狮史》的题目依照文言,再依照现代北京音
写成shī shì shí shī
shǐ,当然是看不懂的;但是如果改成白话“施先生吃狮子的历史(或“故事”)”,再按照“词”的单位连写,写成Shī Xiānsheng Chī
Lìshǐ(或Gùshi),又哪里看不懂呢?当然,赵元任的这个“打电话原理”是从宏观的、动态的角度看问题,如果从微观的、静态的角度看问题——譬如
编词典,同音字的问题还需要深入研究;但是总的说来,语言是语音和语义的结合体,拼音文字直接表现语音间接表现语义,这些基本原理是不会错的。退一步说,
即使拼音中文有少量地方看不懂,那也首先得从语言上找原因。例如“期中”和“期终”依靠汉字是区分开来了,可是口语中仍然分不开,把“期终”改为“期
末”,解决了口语交际的问题,同时也就解决了拼音中文的区别问题——qīzhōng与qīmò就区别开来了,再和kǎoshì组合,表意就更加明确了。
  第五个问题,实行拼音文字的困难是什么?赵元任认为有两个困难。第一个困难是文风上的,一些文言成份还没有退出现代的语文生活,例如像“等因奉此”之
类的公文语言。他主张“给他制成现代化的一种语言,能够说了就可以听得懂的”,也就是“改成听得清楚的白话”。他根据三四十年代的广播新闻语言得出结论
“可见得你用普通半文半白的报上的文体,已经达到几乎能用声音去传达的程度了”(第151页,225页)。这就告诉我们:文言离不开汉字,汉字支持文言;
白话可以拼音,拼音只能拼写白话;要想改用拼音文字,就要清理残存的文言;残存的文言因为“向来沿用”(第151页)、“平常用惯”(第225页),不肯
退出历史舞台,就阻碍拼音文字登上历史舞台。席先生译文前两句“石室诗人施氏,嗜好食狮”就不是纯粹的白话,纯粹的白话应该是这样:“(有一个)住在石屋
子里的姓施的诗人,喜欢吃狮子”。赵元任认为的第二个困难是心理上的。他说:“所以现在如果说,取用国语罗马字的时期,还没有成熟,那是一般的社会——我
说一般的社会就是指整个儿社会咯,……‘一般的社会’,是连一般人,连政府都在内——心理上还没有进展到相当的程度,完全不是文字学的技术上的问题。”
(第151页)   提到“心理上还没有进展到相当的程度”,这真是我们民族的源远流长、根深蒂固、令人痛心疾首的老问题了,可谓沉疴顽疾。说来
话长——孔子老人家言必称“三代”,“信而好古”,到了晚年,竟然衰老得不能梦见周公了。从汉武帝刘彻接受大儒董仲舒的建议,“罢黜百家,独尊儒术”,到
宋元明清时代,孔子先后荣膺“大成至圣文宣王”“至圣先师”等“阔得可怕的头衔”(鲁迅语),在儒家思想的长期统治下,中国知识分子乃至一般民众的崇古、
保守、自大、排外的观念简直深入到了骨髓。鲁迅说:猴子不肯变化,也许曾有一个猴子站起来,试用两脚走路,但众猴子说,“我们的祖先一向是爬的,不许你
站”!咬死了;鲁迅问:从来如此,便对么?七八十年过去了,我们仍然可以想象当年鲁迅那悲愤的心情;50年代末,赵元任面对“一般的社会心理上还没有进展
到相当的程度”,定然也是一脸的无奈;直到现在,中国语文改革的倡导者仍然在忍受着同胞的指责——什么“崇洋媚外”“全盘西化”““民族虚无主义”,什么
“外国的月亮比中国的圆”“亚当和夏娃的后代比盘古氏的后代聪明”,什么“如果拼音文字绝对先进,我们的祖先早在甲骨文以前就实现拼音化了”,什么“没有
汉字,中国早就不复存在了”,等等。笔者绝不是说汉字拼音化在必要性、可行性上没有讨论的余地了,事实上拼音化的困难还不止赵元任先生所说的两个原因,笔
者只是坚决反对一些同胞离开科学的轨道,情绪化地、“想当然”地胡乱“开炮”,盲目地、顽固地排斥外来文化。   四、解开三段“奇文”之谜的现实意义   笔者并非存心在这里咬文嚼字,钻牛角尖,玩文字游戏,而是要解决中国语文改革的重大理论与实践问题,和破解赵元任语言学思想中的重大疑难问题。  
 以1892年福建人卢戆章出版《一目了然初阶》为标志,今年恰巧也是中国人汉字拼音化运动120周年。120年来,中国语文改革的先驱们认为与拼音文字
相比,汉字难读、难写、难记、难查、难用(本文不打算论述此问题),掀起了一波接一波的汉字改革——汉字拼音化运动。   反对汉字拼音化的人提出了三大质疑:汉字能区别同音词,汉语拼音文字不能区别同音词,同音混淆是汉语拼音文字无法越过的障碍;方言分歧会使得各个方言区的人写的拼音文字互相看不懂,无法完成交际任务;汉语拼音文字使得文字断层,继而出现文化继承的断层。   针对反对人士对汉语拼音文字的质疑,周有光先生提出著名的汉语拼音“三不是”“三是”理论(见本文第二节;又见周有光《中国语文纵横谈》第222~223页,人民教育出版社,1992年)。周有光先生概括得非常精辟、全面,明确了汉语拼音有所为、有所不为的范围。  
 第一和第三个“不是”“是”紧密关联。这两条理论的含义是:汉语拼音文字的拼写不是对应于汉字的“字”,而是对应于汉语的“词”;文言文的单音词占绝对
优势,现代汉语的复音词已占到80%以上,复音词的同音比例极小,同音词基本都是单音词。笔者的研究生做过统计:《汉语拼音词汇》(语文出版社,1991
年)共有词语60157个,其中同音同形词个,大约占9.31%,其中绝大多数是单音节词。《现代汉语词典》(1997年版)用汉字也
有同音同形词,共有同音同形词740组、1794个,大约占全部词语的3.2%。例如:“开花”的“花”与“花钱”的“花”;用于机器的“仪表”和用于人
的外貌的“仪表”。英文也有同音词。《现代英汉词典》(外语教学与研究出版社,1990年)共有25463个词,其中同音异形词和同音同形词613组
1357个,大约占5.33%,例如同音异形词two-too、write—right、see-sea,同音同形词“spring:①春天;②弹簧;③
泉水”“right:①正确的;②权利;③右边的”(刘文涛《信息处理用同音同形词研究》,山东师范大学,2004年硕士论文)。从这里引申出三点:第
一,各种语言、各个时代都可能存在和能够容忍一定数量的同音词,但必定数量较少、比例较低;第二,确定汉语同音词的原则必须跳出汉字的“字”的界面,必须
以汉语中的“词”为单位;第三,确定汉语同音词的对象不是古代文言的“词”,而是现代白话的“词”。后二者的内容绝不可以混淆和移花接木。   
关于汉语拼音文字的同音混淆问题,笔者早先也认为是重大缺陷。20世纪80年代,在一次学术年会上,笔者向南京大学陈建文先生请教这个问题,他回答(大
意):“这都是知识分子受了汉字的束缚而虚构出来的问题;文盲、幼儿头脑里没有汉字字形,他一天到晚说话、听别人讲话,你听说过有哪个文盲、幼儿说过因为
同音词混淆而听不明白的情形吗?”“听君一席话,胜读十年书”,笔者闻之真是醍醐灌顶,恍然大悟!   当然,汉语同音词的比例比英语高,汉语拼
音文字如果不在分化同音词上下大工夫,同音混淆的比例也会比英文高;但是,同音混淆问题是被某些反对人士盲目过高估计的,甚至是夸大的、虚幻的,他们的错
误就在于混淆了汉字的“字”和汉语的“词”、文言的“词”和白话的“词”这两对概念,并由此对汉语拼音文字作出推论和结论。他们也不知道克服同音混淆问题
是有解决办法的,不会成为汉字拼音化的“瓶颈”和不可逾越的障碍,更不知道克服同音混淆最有效、最根本的解决途径是从语音上分化同音词。解决了“说—听”
的混淆,自然就解决了汉语拼音“写—看”的混淆,这才是健康的语言、文字;而“说—听”的混淆不解决,只依赖“写—看”来区别,这只能解决书面语的问题,
不能解决口语的问题,这样的语言、文字绝不是健康的语言、文字。反对汉字拼音化实质上是反对汉语、汉字健康化、健全化。
  赵元任前辈一生研究和倡导汉语拼音文字,他早年设计的国语罗马字是清末切音字运动以来众多汉语拼音文字方案中的一种。他的《施氏食狮史》等三则全用同
音字的小故事,是用来证明文言文的“中看不中听”的,绝不是用来证明国语罗马字等汉语拼音文字“中写不中看”的。他1982年逝世后,商务印书馆1983
年出版了他的遗著《通字方案》(A PROJECT FOR GENERAL
CHINESE),这是关于汉字通字和罗马拼音通字“一语双文”对照的个人方案,充分显现了他倡导、研究汉语罗马拼音文字的学术取向,是他为此奋斗一生的
真实写照,真是鞠躬尽瘁,死而不已!他的个人方案的科学性、可行性另作一谈,但是本文批评的列位先生却无中生有,弄“出来的那个说法”,恰恰是“跟我(赵
元任自谓)的意见刚刚相反”,强加在他老人家身上,这是人为制造的中国语言学说史上一大错案!这哪里是什么学术讨论,不是误解,就是曲解。倘属无知、误
解,尚有可原;若是蓄意把水搅浑,给逝世者编造谎言,这是欺负逝世者不能讲话,就属于学术道德范畴了。汉字要不要、能不能实现拼音化,什么时候实现拼音
化,拼音化是否“荒诞”,这些问题尽可以充分讨论和再研究,尽可以充分发表否定、反对意见;但是赵元任前辈究竟反不反对拼音化,却是另外一个层面的问题,
必须搞清楚,不可以给他老人家制造错案冤案;退一万步说,汉字拼音化可以不搞,但是赵元任的学术思想不容误解和曲解!赵元任前辈生前很可能就已经后悔不
已,仙逝后其灵魂也不得安息——早知如此引起误解、曲解,反复解释以至于没完没了,倒不如当初不“硬造”这些“极端”的“很怪”的段子。人死不能复生。今
日笔者、本文,就是要把抹在他老人家身上的油彩统统冲洗干净,彻底纠正中国语言学说史上的这个错案,还他老人家学术思想的真实面貌,让他老人家在天之灵得
以安息。   让赵元任前辈感到欣慰的是,汉语拼音在目前虽然还不是拼音文字,但是她的使用范围在扩大,她的文字性能在增长,除注音识字、标出普
通话读音两项基本功能以外,她还在索引、代号、特殊语文(盲文、手语、旗语、灯语)、人名地名转写、信息处理、网络语文、华裔的华文教育的初期、汉语国际
传播的初级班、短期来华者的汉语口语教学等领域广泛、频繁地发挥着文字功能——尽管不全面、不成熟,但可以肯定,她是“潜力股”,其“成长性”特别好!   五、关于此热点的冷思考  
 《韩非子·外储说左上》中有一则“郢书燕说”的故事(译文):楚国的郢都有一个人给燕国的宰相写信,晚上写信,嫌烛光不够明亮,就对拿蜡烛的人说:“举
烛”,说着便在信上误写上“举烛”。“举烛”,并不是他信里的意思。燕国的宰相收到信后却解释说:“举烛”就是“崇尚光明”,“崇尚光明”就是选拔有德才
的人加以任用。燕国的宰相把这意思告诉国君,国君非常高兴,国家因此得到了治理。国家是治理好了,但并不是楚人信里原来的意思。那些引用赵元任三段奇文来
证明赵元任反对汉字拼音化的说法,就是这样的“郢书燕说”。   由本文第三部分可知,赵元任先生的三段“天才奇文”其实并不是“斯芬克斯之谜”
“哥德巴赫猜想”,赵元任先生作为国语罗马字的“主创人员”之一,生前就明确破了“谜底”,读者只要认真读一读这三段奇文的上下文,再稍微了解一点赵氏一
贯的文字学观点、主张,和语文改革的实践,是不难领会赵元任的本意的。五十多年过去了,赵元任的演讲记录在大陆出版发行也三十多年了,许多先生完全有时间
把赵元任的思想“弄清楚”,可是他们偏不去弄清楚,偏要“弄”出跟赵元任的意见“刚刚相反”的“那个说法”,奈何!   上引曾性初的文章,引用
赵元任的《施氏食狮史》一段,参考文献注明出处是“Chao,Yuan Ren(赵元任).meaning in languiage and how
it is acguiseed in heinz von toerster(ed);Cybernetics,Trens,Tenth
Conf.New York,Josiah
macy,gr.toundation,1953,p65.”,版本也有个别字出入。限于资料条件,笔者没看到这份资料。   钱伟长1989年
的讲话《振兴中华,汉字大有可为》交代材料出处全无科学家的严谨。他说:“赵元任是很反对拼音的,写了两篇(两篇还是三篇?——王开扬按)文章。笔者这里
弄到一篇(有这么费劲儿吗?才弄到一篇?——王按),都是在西北亚的地方(哪个国家、哪个城市?哪个杂志?哪本书?哪家出版社?哪个国际会议?哪一年?
——王按)发表的。一篇叫‘施氏食狮史’,全文四百多个字(北京商务印书馆1980年版《语言问题》的此段93个字,21个标点;即使不同版本,也不过
104个字——王按),……”这怎不让人一头雾水,疑窦丛生?   北京商务印书馆1980年版《语言问题》不是太好找了吗?而且是完整版三段,
曾性初、钱伟长何至于这样地如获至宝?何至于舍近求远呢?即使曾性初和钱伟长的引用皆有所本,那也不该不看看赵元任《语言问题》第十讲“语言跟文字”三段
同音字故事的上下文、全文;更进一步,古人说“知人论世”,还应该了解赵元任的学术史,怎么能“听风就是雨”,轻而易举弄出来个恰恰“跟我(赵元任自谓)
的意见刚刚相反”的说法?可能这两位其他领域的专家压根儿就不知道北京商务印书馆1980年出版赵氏《语言问题》,更遑论知晓其中有完整三段!  
 曾性初在上引文中还介绍他用操作条件反射的方法教不到周岁、尚不会说话的婴儿辨认汉字(用图或实物配字,听音指字,动作表字),用以证明汉字比字母好
学。作为哥伦比亚大学心理学博士、中国名校著名教授,他竟然在本学科领域留下笑柄,他居然弄不清巴甫洛夫的“两个信号系统”学说(这对于高中生都属于常识
了),把属于第一信号系统的条件反射的实验(其实验跟驯兽表演没有两样)移花接木到属于第二信号系统的语言、文字领域来证明问题,能有什么科学性可言!如
果硬要说这个实验能证明什么问题,那也只能证明汉字的原始性和幼稚性,而这恰恰是曾性初们深恶痛绝、绝对不能接受的结论。这种水平,连在心理学系本科毕业
恐怕都是要经过补考的,这位心理学老专家竟糊涂到如此地步,岂不让人又好气又好笑?哥伦比亚大学、华东师大、上海市心理学会颜面何在?老先生如此不爱惜自
己的晚节,着实令人叹惋。
  钱伟长1989年讲话的题目“振兴中华,汉字大有可为”也是毫无立论根据。中国从3300年前一直到公元1840年,又从公元1840年到1937
年,不是用的汉字——而且是奥妙无穷的古文字、好得不得了的繁体字吗?它怎么“振兴中华”了?不就把“中华”“振兴”得割地赔款、丧权辱国、“量中华之物
力,结与国之欢心”、生灵涂炭吗?不是沦落成了“半封建半殖民地社会”吗?1921年以后,不是马列主义在救中华、“振兴中华”吗?何以见得1937年前
汉字不“大有可为”,把“中华”“振兴”到濒临亡国灭种的地步,而从今往后“振兴中华”,汉字又“大有可为”了?这不是望梅止渴吗?当然,钱的讲话很可能
本无题目,是《汉字文化》编辑部代拟的,但也想必经过钱本人认可、同意的。   其实,钱伟长和《汉字文化》编辑部都混淆了汉字、汉语本身和汉
字、汉语所负载的思想。从1840年到1949年,汉字、汉语并没有多大变化,问题是汉字记录汉语、汉语负载的思想变化了,汉字、汉语负载的思想中正确的
部分振兴了中华,而不是汉字、汉语本身。李鸿章、汪精卫、蒋介石也是用汉字、汉语,他们“振兴中华”了吗?   作为中国著名心理学家的曾性初,
作为著名物理学家、数学家的钱伟长,我们并无意抹煞他们的全部成就;但是他们都过于轻率地踏入自己一无所知的语言文字学领域,自以为是地胡乱发表感想,闯
了祸、贻笑大方、留下永久笑柄,竟浑然不知!这种行为严重损害了他们在自己的专业领域建立起来的形象。也许他们压根就不认为语言文字学跟心理学、数学、物
理学一样也是专门的学问,以为凡会说汉语、认识汉字就是天然的语言文字学家。英国经济学家、诺贝尔奖获得者(1974年)哈耶克主张“每位研究者立志成为
经济学家之时必须宣誓,承诺对自己专业以外的一切议题保持沉默”(转引自《光明日报》日张宇燕文《关于“经济学大家”的断想》)。曾性
初、钱伟长都是英语、英文国度培养的人才,何以不知道这“哈耶克誓言”?他们又那么热爱汉字承载的中国优秀传统文化,又何以茫然不知圣人孔子“君子于其所
不知,盖阙如也”“知之为知之,不知为不知,是知也”的遗训,道统先生韩愈韩老夫子“术业有专攻”的名言和中国老百姓“隔行如隔山”的俗话?  
 席加宏把题目都错为《石(当为“施”——王)氏食狮史》”,还居然翻译为“石室诗人施氏”;他所翻译的“嗜好食狮”根本不是典范的白话文,白话文是“喜
欢吃狮子”,他根本就不知道赵元任、叶圣陶、王力、吕叔湘、周有光这些大师从来都反对新文言、半文不白,一直都提倡写典范的、纯粹的白话文,并且都是身体
力行的,卖弄文言的人倒往往是些个“半瓶醋”。   从上述分析可见,用赵元任三段同音字“奇文”弄出“跟我(赵元任自谓)的意见刚刚相反”的说
法的这些人哪里是探讨什么学术,分明是捕风捉影,信口开河,以这种浮躁学风去探求真知,那简直是童话故事“猴子捞月亮”!如果将这样的学风用于“神九”、
天宫一号,那飞船、“天宫”上了天是回不来的。人们又常说,偏见比无知离真理更远。笔者补充:如果既无知而又偏见,那简直就是可怕!上述诸人以及和他们持
同样观点的人,在他们的浮躁学风的底层,有他们根深蒂固的先入为主——他们是先定下结论,回过头来找论据。这又是由他们的坚定的立场决定的,他们中的许多
人是把汉字拼音化一会儿当作“极左”,一会儿又当作“极右”来反对的,真所谓“立场问题是个根本的问题”“巴掌山挡住了他们的双眼”!   然而,个人方面的原因还不是最深层、最根本的原因,比这更为根本的是三十多年来广阔的社会背景方面的原因——关于这方面的内容,本人拟另撰文,本文不再枝蔓。   附录一:赵元任三段“奇文”的汉字白话文和改写的汉语拼音白话文  
 汉语拼音还不是汉语拼音文字,这里用以说明问题。第一段改写为汉字白话文和汉语拼音,第二、三段未继续改写成汉语拼音,因为其道理、原理是一样的,为节
省篇幅,就从略了。应该承认,认惯汉字的人阅读拼音速度是较慢的,这不但是因为认读习惯问题,还有在心理上把汉语拼音转换为汉字去进行理解的问题,这就必
然需要浪费一些时间;对于六七岁的学龄儿童来说,如果他学会了汉语拼音,还没有学汉字,那么他读拼音的速度是很快的,远远高于成年人,因为他没有汉字认读
的习惯,也不存在把汉语拼音转换为汉字去进行理解的心理过程。   汉字白话文《施先生吃狮子的故事(历史)》   住在石头房子里的诗
人施先生喜欢吃狮子,发出誓言要吃十只狮子。施先生经常到市场上查看狮子。有一天,十点钟的时候,正好有十只狮子被运到了市场上。这时候,恰好施先生也来
到了市场上。施先生观察这十只狮子,依仗弓箭的力量,把这十只狮子射死。他拾起这十只狮子的尸体,回到石头房子里。石头房子里很潮湿,他吩咐仆人擦拭石头
房子。石头房子被擦干净了,他开始试着吃这十只狮子的尸体。吃的时候,才知道这十只狮子的尸体,实际上是十个石头狮子的尸体。请尝试解释这件事情。   汉语拼音白话文 Shī Xiānsheng Chī Shīzi de Gùshi(Lìshǐ)  
 Zhù zai shítou fángzi lǐ de shīren Shī xiānsheng xǐhuān chī shīzi,fāchū
shìyán yào chī shí(10) zhī shīzi. Shī xiānsheng jīngcháng dào shìchǎng
shang chákàn shīzi.yǒu yì tiān, 10 diǎnzhōng de shíhou,zhènghǎo yǒu 10
zhī shīzi bèi yùn dào le shìchǎng shang.zhè shíhou,qiàhǎo Shī xiānsheng
yě láidào le shìchàng shang , Shī xiānsheng guānchá zhè 10 zhī shīzi
,yǐzhàng gōngjiàn de lìliang,bǎ zhè 10 zhī shīzi shè sǐ.Tā shí qǐ zhè 10
zhī shīzi de shītǐ, huídào shítou fángzi lǐ. Shítou fángzi lǐ hěn
cháoshī,tā fēnfù pǔrén cāshì shítou fángzi . Shítou fángzi bèi cā
gānjìng le,ta kāishǐ chángshì zhe chī zhè 10 zhī shīzi de shītǐ.Chī de
shíhou,cái zhīdao zhè 10 zhī shīzi de shītǐ,shíjì shang shì10 ge shítou
shīzi de shītǐ.Qǐng chángshì jiěshì zhè jiàn shìqing.   汉字白话文《漪小姐(漪女士)》  
 漪小姐倚在椅子上,闷闷不乐,怀疑自己生了奇怪的病,应该到医生那里去。医生认为应该用蚂蚁的分泌液来治疗漪小姐。医生用上亿支带着绳子的箭射上亿只蚂
蚁。上亿只蚂蚁死了,蚂蚁的分泌液流淌出来了。医生用上亿只蚂蚁流淌出来的分泌液治疗漪小姐,漪小姐的病因而治好了。漪小姐喜气洋洋,把外国的服装赠送给
医生。医生穿上外国的服装,也喜气洋洋。哈哈!医生用蚂蚁的分泌液治疗漪小姐的病,是奇怪的事情;漪小姐用外国的服装赠送给医生,也更加奇怪呀!   汉字白话文《饥饿的鸡儿聚集在机器上的故事》  
 唧唧叫的鸡儿,鸡儿唧唧地叫。几只鸡儿拥挤地聚集在机器的脊背上。机器转动很快,鸡儿饥饿极了,鸡儿试图凭自己的本领拍打到鲫鱼。机器不久在蓟都郊区渡
过河流,鸡儿考虑用快速转动的机器吓唬几条鲫鱼。机器转动飞快,鲫鱼非常害怕,急急忙忙拥挤地躲藏水边石头上的台阶中间。过了一会儿,鲫鱼的踪迹全部消
失;过了一会儿,几只鸡儿饿着肚皮儿唧唧地叫。   附录二:曾性初文章发表经过及其影响力   曾性初教授运用信息论开创了一门“汉字
汉语心理学”。关于这项研究的性质和成果,在杨桂欣(《中国教育报》日第2版)的纪念廖一帆的文章中做了评估:“表扬他贯彻执行党的
‘双百’方针,为办好《教育研究》而努力工作。1982年下半年,刊物收到自发来稿《汉字好学好用证》,稿子长达两万余字,即用丰富的科学实验材料,又同
多种拼音文字进行认真的比较,非常充分地认证了‘汉字是历史悠久、字型优美、易学、易写、经济有效的文字’,根本不应当废除它而走什么拼音化道路。事关重
大,作者曾性初曾被错划为右派,怎么办?发表还是不发表?编辑们把这篇稿子交给一帆同志,他认真阅读之后,毫不犹豫地予以签发,并立即向编辑们布置任务:
多方面组织争鸣稿件,尤其要组织文改工作和语言文字专家们的稿件,认真讨论一番。1983年伊始,《教育研究》分两期连载了《汉字好学好用证》,引起国内
外的强烈反响,说是“轰动效应”也不为过分。后来,全国人民代表大会郑重决定将国家文字改革委员会更名为语言文字工作委员会,不再提汉字走拼音化道路了,
这同《教育研究》发表曾性初《汉字好学好用证》,有着重要的关系。” ——《百度百科·曾性初》   附录三:吕叔湘先生《奇文共欣赏》文节录  
 写这篇文章(指《光明日报》日第3版“语言文字”副刊上的一篇题为《中华母语及其教育科学化》的文章——王开扬按)的人当然是个知识
分子,很可能还是“高知”,可是写出来的文章叫人无法理解。说实在的,在我们的知识分子中间,对语言文字缺少常识性理解是并不少见的。这是非常不幸的事
情,因为对合理的语文政策的阻挠常常来自他们。有人会说,不是现在的中学课本里隔三间五有“语文知识”课吗?以后的情形会好起来的。可是笔者不敢这样想。
因为那些“语文知识”课都讲的是某些词语的意义和用法,某些句子格式的分析和运用,是笔者称之为微观语文知识的东西。至于宏观语文知识,这些课本里是不谈
的。什么叫做宏观语文知识呢?我以为至少应该包括:语言是怎么回事?文字是怎么回事?文字和语言之间是什么关系?是不是有的语言能用拼音文字来书写,有的
语言不能?汉语除了能用汉字书写外,是不是也能用拼音字书写?为什么直到大约七八十年前,中国人的语言生活是这样一种畸形现象:嘴里说的是方言,笔底下写
的是文言,两不相干?这种情形是怎么形成的?为什么这种情况不能适应现代中国人的生活需要,因而要进行改革?哪些方面的改革已经成功或正在推进?哪些方面
的改革还迟疑不决,止步不前?汉字要使用打字机,以及通过打字机使用电脑,是不是必须经过汉字形体的分析编成号码?因而不能脱离专业化,即限于一批以此为
职业的打字员,不能通过拼音打字,打成汉字,使电脑这个一切现代化的关键手段普及到每一个会说汉语普通话的人?这一系列问题,其中的是是非非,都可以通过
观察和实验得出答案。(请看《语文建设》1990年第2期第64页《受留学生青睐的中文信息处理课》)这就是我所说的宏观的语文知识。这样的语文知识,笔
者认为每一个受过中等教育的中国人都应该具备,正如他应该知道他的身体里有脑、心、肺、胃、肠、肝、肾等器官,各自起什么作用一样。这样,像前面转录的那
种莫名其妙的文章就永远不会出现了。(吕叔湘《未晚斋语文漫谈》第41~43页,语文出版社,1992年版)   作者附言:   本人
曾著文《从赵元任的三段奇文论赵元任的语文改革思想》,发表在曲阜师范大学《现代语文》杂志2001年第7期;2012年,为向中国语文现代化学会第十届
年会暨首届汉语国际传播学术研讨会(日-15日,上海)提交论文,为纪念赵元任先生诞辰120周年,为补充我10年间对此问题的持续
不断的追踪和思索,我对10年前那篇旧作做了改题、改写(重新组织结构)和扩写(旧文大约7000字,现此文两万多字);在参加上海会议之后,又略有修
改。感谢吉林北华大学陈永舜教授和湖南师范大学教授提供相关资料和提出宝贵意见!   参考文献:   [1]赵元任.语言问题[M].北京:商务印书馆,1980.   [2]赵元任.通字方案[M].北京:商务印书馆,1983.   [3]赵元任.赵元任语言学论文选[C].叶蜚声译,伍铁平校.北京:   中国社会科学出版社,1985.   [4]郑林曦.同音字不是同音词,赵元任从不“很反对拼音”[J].语   文建设通讯,1992,(35).   [5]钱玄同.钱玄同文集(第三卷)[M].北京:中国人民大学出版   社,1999.   [6]周有光.汉语拼音方案基础知识[M].北京:语文出版社,1993.   [7]苏培成.当代中国的语文改革和语文规范[M].北京:商务印书   馆,2010.   [8]陈永舜.语文现代化文集[C].长春:吉林大学出版社,2006.   (王开扬 济南 山东师范大学文学院 250014)彭泽润《赵元任的“狮子”不能乱“吃”——文言文可以看不能听的原理》【来源:《现代语文》2009.12】《赵元任的“狮子”不能乱“吃”——文言文可以看不能听的原理》从1919年废除文言文的白话文运动至今已历时90周年。用了几千年的文言文为什么突然要废除呢?为什么废除90年以后还有人舍不得呢?到
底应该怎样对待文言文的历史和未来、文言文和相关的汉字呢?我们先看赵元任先生创造的一个极端的文言文例子,即文段(1):下面(1)来自赵元任《语言问
题》(北京:商务印书馆,1980年)第149页,(2)是(1)的普通话译文,(3)是(2)的拼音转写。(1)石室诗士施氏嗜狮誓食十狮施氏时适市视狮是日十时施氏适市适十硕狮适市是施氏视是十狮恃十石矢势使是十狮逝施氏拾是十狮尸适石室石室湿施氏使侍试拭石室施氏始试食是十狮尸食时始识是十硕狮尸实十硕石狮尸是时施氏始识是实事实试释是事(2)石头屋子里有一个诗人姓施,喜欢狮子,发誓要吃掉十头狮子。这位先生经常去市场寻找狮子。这一天十点钟的时候他到了市场,正好有十头大狮子也到了市场。于是,这位先生注视着这十头狮子,凭借着自己的十把石头弓箭,把这十头狮子杀死了。先生扛起狮子的尸体走回石头屋子。石头屋子很潮湿,先生让仆人尝试擦石头屋子。擦好以后,先生开始尝试吃这十头狮子的尸体。当他吃的时候,才发现这十头大狮子的尸体原来是十只石头狮子的尸体。先生这才意识到这就是事情的真相。请尝试解释这件事情。(3)ShítouwūzilǐyǒuyīgèshīrénxìngShī,xǐhuānshīzi,fāshìyàochīdiàoshítóushīzi.Zhèwèixiān
shengjīngchángqùshìchǎngxúnzhǎoshīzi.Zhèyītiānshídiǎnzhōngdeshíhou,tādàoleshìchǎng,zhènghǎoyǒushítóudàshīziyědàoleshìchǎng.Yúshì,zhèwèixiānshengzhù
shìzhezhèshítóushīzi,píngjièzhezìjǐdeshíbǎshítougōngjiàn,bǎzhèshítóushīzishāsǐle.Xiānshengkángqǐshīzideshītǐzǒuhuíshítouwūzi.Shítouwūzihěncháoshī,xiānshengràngpúrénchángshìcāshítouwūzi.Cāhǎoyǐhòu,xiānshengkāishǐchángshìchīzhèshítóushīzideshītǐ.Dāngtāchīdeshíhou,cáifāxiànzhèshítóudàshīzideshītǐyuánláishìshízhīshítoushīzideshītǐ.Xiānshengzhècáiyìshídàozhèjìushìshìqíngdezhēnxiàng.Qǐngchángshìjiěshìzhèjiànshìqíng.
【作者 说明:发表 的 时候 被 编辑 不 小心 把 词距 全部 删除 了。】《中文》2009年第2期(总第25期)第87页发表补白文章,江苏技术师范学院教
授先引用例文,但是没有说明出处,然后做了简短的“评点”:这篇文言作品阅读没有问题,但是用普通话读或者转写成拼音阅读就出问题了。这就是汉语同音字多
的缘故。一般认为,赵元任是希望用这个例子来证明汉字拼音化带来的荒谬。支持拉丁化的人认为,他只是举例说明拉丁化不适合文言文。教授说的“一般”是指谁呢?“一般认为”的观点是否违背了赵元任本来的意思呢?我们来看赵元任在叙述了这个例子和包括“饥鸡集机记”等3个自己创造的例子以后说的话:“这些当然是极端的例子……如果你要是写语言,当然不会有问题。因为你写的要是不够清楚(假定你把语言里的声音全写出来而仍旧不够清楚),那你本来话就没有说清楚。不久以前,《今
日世界》(第168期)刊登了一段我的谈话,大部分都刊登得对,就是最后几句话,说到我说关于罗马字的拼音文字的用处是很有限制的,那大概是访问的时候,
时间匆促了,没有弄清楚,结果刊登出来的那个说法,跟我的意见刚好相反……在多数文字用处的场合……我觉得现在就可以用国语罗马字拼音文字……我们有一套
向来沿用的公式,我们还没有制定出新公式来,还没有人想到有这个必要,给他制定成现代化的一种语言,能够说了就可以听得懂的……心理上还没有进展到相当的
程度,完全不是文字学的技术上的问题。”可见,赵元任的意思很容易被大家误解和歪曲,而且几乎是从当年的记者开始,就想当然地把自己的观点强加给赵元任,把他本来的意思完全颠倒了。如果我们不赞同赵元任的观点也可以,但是不应该通过歪曲或者误传他的观点来支撑自己的观点。可见,赵元任制造的这个“狮子”是不能乱“耍”的。今天看来赵元任的观点还是正确的。因为拼音文字是高度依据活语言制定的,而赵元任创造的文言作品不仅脱离了口语,而且故意采用语音很接近的文言词,形成极端脱离口语的人工书面语,所以无法用根据普通话语音设计的拼音方案来准确拼写。赵元任只是想说拼音文字不是万能
的,但是并不是说拼音文字是“荒谬”的。书面语紧跟口语才能使语言充满活力,提高效率,这是语言发展的必然规律。虽然,我们习惯了汉字,现在在广泛发挥汉
语拼音优势的同时,还主要依靠汉字来记录汉语,但是,根据口语语音设计的拼音文字确实是最简便的文字,可以进一步从形式上提高书面语的使用效率。因此,这
是好上加好的事情,我们为什么非但不能够理解,反而还有抵触情绪呢?事物的发展方向即使是好的,也还要有一个逐步改变惯性并发展到新的方向的缓慢过程。我们既不要急于求成,也不要因噎废食。在使用电脑的初期,几乎人
人都用五笔输入法,后来逐步改用拼音输入法。现在,使用五笔字型输入法的学生人数每年都在减少。今年调查的两个班,一个班有一个人在用,另一个班则没有人
使用五笔输入法了,通过汉语拼音输入电脑汉字的方法已经全面普及了。这不能给我们什么启发吗?另外,冯教授说“汉语同音字多”,没有抓住语言的基本单位“词”的要领来讨论问题。当然,从文言文角度来看,同音字就是同音词。但是用普通话语音标
准文言词产生的同音词是一种假象,很多不是真正的同音词。在现代汉语中,同音字多数不影响同音词。任何语言中的同音词都是有限的,而且可以自我消化。否
则,就会像“期中—期终”改造成“期中—期末”一样从口语的源头消除同音词。因此,拼音不会那么夸张地制造同音词。(
长沙 湖南师范大学文学院
410081)赵元任的“狮子”不能乱“吃” ——文言文可以看不能听的原理
全文共一千句,用字4000,无一字相重,涵盖了百科又韵语成章, 高难度的写作换来了识字教材的全方位突破,小学6年的识字量,两个半月就可完成。此文作者不详,本人觉得该文集中华文化之大成,故从朋友空间复制而来,与君共享。第一部分乾坤有序,宇宙无疆,星辰密布,斗柄指航。昼白夜黑,日明月亮,风驰雪舞,电闪雷响。云腾致雨,露结晨霜,虹霓霞辉,雾沉雹降。春生夏长,秋收冬藏,时令应候,寒来暑往。远古洪荒,海田沧桑,陆地漂移,板块碰撞。山岳巍峨,湖泊荡漾,植被旷野,岛撒汪洋。冰川冻土,沙漠沃壤,木丰树森,岩多滩广。鸟飞兽走,鳞潜羽翔,境态和谐,物种安详。形分上下,道合阴阳,幽冥杳渺,天体著彰。凝气为精,聚能以场,缩浓而质,积微显量。化巨幻虚,恍惚成象,强固凌弱,柔亦制刚。终极必反,存兴趋亡,色空轮回,动静恒常。唯实众名,一理万方,父母爹娘,没齿难忘。兄弟姐妹,危困助帮,姑姨叔舅,亲戚互访。侄男闺少,哺育茁壮,夫妻相敬,梦忆糟糠。隔屋邻舍,遇事谦谅,伯公妪婆,慈孝赡养。尊朋礼友,仁义君郎,炎黄二帝,尧舜禅让。禹启世袭,灭桀商汤,周武伐纣,侯列各邦。秦皇集权,汉刘楚项,鼎立割据,乱晋霸王。南北对峙,腐朽隋炀,贞观政要,五代续唐。陈桥兵变,耻辱靖康,耶律完颜,元建宋僵。钟离太祖,崇祯吊丧,清军入关,大臣驻藏。粉碎叛卓,犁域设将,台湾复归,守卫边防。鸦片战争,英占香港,戊戌维新,社会改良。辛亥革命,孙文思想,联盟抗倭,国共两党。定都京师,人民解放,诸子百家,孔孟老庄。扁鹊灵医,鲁班巧匠,罗盘硝药,针灸疗伤。蔡伦毕升,鉴真玄奘,易经论语,史记达畅。河图洛书,算术九章,西三红水,聊儒瓶厢。诗词曲赋,戏剧说唱,琵琶琴瑟,锣镲铿锵。笙箫呜咽,卧笛悠扬,筝音奔奋,唢呐高亢。荆浩匡庐,董源潇湘,米芾写意,悲鸿骏昂。笔墨纸砚,匾楣楹榜,楷隶篆刻,碑帖草狂。敦煌石窟,长城伟墙,青铜甲骨,缕衣纱裳。虎符越剑,陶马俑葬,彩瓷宝瓮,丝绸他乡。凡尔赛宫,金字塔状,泰姬陵墓,彼得教堂。自由女神,希腊塑像,最后晚餐,创造亚当。亭榭楼阁,寺庙殿廊,蓬门荜户,丈室绿窗。府弟别墅,画栋雕梁,庭院踏步,影屏幕障。承尘藻井,篱笆柱桩,舷舵扶靠,凭栏眺望。悬崖峭壁,峰峦叠嶂,泉喷岚罩,湍急瀑宕。峡沟潭渊,溪涧流淌,池渠堰坝,沼泽泥塘。漩涡带波,礁屿连江,汹涌澎湃,惊涛骇浪。灾涝溢泻,汛潮浮涨,苍松寿柏,垂柳毛杨。芭蕉蒲扇,斑竹篾筐,槐椿榆桦,杉桂榕樟,斋扉紧闭,栅苑濒旁,坪埔莱茵,菲窥坞坊。蔷薇翩跹,莆菏蔚茫,蕴蒂荚芯,蓓蕾琳琅。奇花异卉,艳丽荣秧,兰荷菊梅,四季芬芳。杜鹃泣血,芙蓉吉祥,茉莉馥郁,玫瑰刺芒。瓜果蔬菜,葱蒜韭姜,茴椒芹葵,皮芥辣酱。芸苔芋笋,葫芦瓢瓤,番茄蘑菇,乳蛋醇酿。碘盐食醋,脆卜甜糖,珍馐旨甘,肴馔膏粱。葡萄美酒,玉液琼浆,咖啡益智,茗茶顺肠。桃李杏柿,汁鲜味爽,椰柚橙桔,渴饮品尝。菠萝柑橘,橄榄槟榔,梨枣苹楂,荔栗榴棠。蝌蚪摆尾,蛤蟆鼓囊,钓饵蚯蚓,蠕虫蚂蟥。鹦鹉学舌,蜜蜂穿忙,蝙蝠栖洞,梧桐引凰。蜘蛛牵补,螟蛉蛀粮,蜻蜓振翅,鸠鹏张膀。鸥莺燕雀,蝴蝶鸳鸯,鲤鲫鲇鲸,蛙蚌螺螃。蚜蛾蝉蛹,龟卵翼蝗,蚊蝇鼠蚁,蛇蝎鳝蟒。蜈蚣毒腺,蟋蟀蹬闯,鹿狈狐狸,熊豹豺狼。猿啼猴吱,鸵孵獭躺,雏猩攀梢,雌牡匿冈。砂舟骆驼,迅捷羚羊。第二部分中华初繁,睡狮渐醒,玖久纪末,千年始零。宏业昌盛,妙策递迎,左右兼顾,总揽统领。内取稳进,外交志同,阶梯过度,切忌狠猛。六贼七害,监视审听,戒贪须效,践约宜行。贬恶褒绩,赏劝罚惩,操刃执斧,塞涓救荧。势如突起,抽薪熄平,途逢险兆,消芽于萌。调息止纷,贵在用衡,依法谋治,官吏皆正。推贤荐材,睹貌辨容,纯朴宽厚,侠烈尽忠。耿直肃仪,襟怀袒诚,谄媚狡猾,机敏慧颖。懈怠懒惰,拙笨碌庸,愚昧糊涂,偏才至聪。羞涩拘束,杰健悍雄,恭谨畏惧,缄默持重。骄奢傲慢,怯懦惶恐,超逸独居,恬淡匀宁。猜疑诡秘,威严毅勇,币帛钱钞,攘夺其宗。企财盼利,价值均等,务工开厂,增富减穷。资产累计,税率加乘,银行贷款,储蓄倍宠。抵押拆借,循例不停,供给需求,市货充盈。销售买卖,亏差余剩,债券股票,博赌输赢。闻赚虽喜,跌赔癫疯,休闲退优,涣虑受逍。拒宾疏客,忧谢欢招,把盏讲趣,倚床读晓。游景筏渡,迹绝喧嚣,茂冠蔽枝,莽园出条。碧岭滴翠,落叶飘摇,心澄彻透,雅悦去燥。挥毫绎就,佳句抒了,漆珠镶眸,秀眉斜弯。樱口含笑,脂靥隐现,敖鼻单翘,坠耳双环。舒额弹腮,龙睛凤眼,纤手藕臂,软颈削肩。乌发比臀,酥胸腰间,修腿负躯,弓脚婷站。沐浴洁身,梳妆乔扮,薄黛轻施,靓耀矫莲。服锦饰佩,缤绫绣缎,赞叹称颂,宛若娥仙。阿弥陀佛,觉悟融圆,僧尼寂寞,菩萨向善。情投系姻,欲净见缘,转识迷性,苦乐恼烦。圣诞基督,原罪赎还,目的辩证,裁判邪端。朝觐跪拜,先知注传,我主保佑,好娃阿丹。格林童话,伊索寓言,莎翁托氏,福摩探案。但丁哥德,伽丘十谈,培根牛顿,爱因斯坦。试管婴儿,克隆遗传,细胞速冷,脱氧核酸。脉冲数码,几何规范,网络通讯,程控遥感。驱逐舰艇,洲际导弹,激光辐射,捆绑火箭。声纳测距,贫铀污染,点线面段,球弧侧弦。菱锥棱角,凸凹顶尖,竖撇捺折,陡拱椭圈。奥运竞技,淘汰筛选,跨跃短跑,蹦跳撑竿。铁饼标枪,垒足排篮,汽车拉力,驾舢驶帆。刀锤棍棒,钩爪杖鞭,锁链杠铃,摔跤击拳。省区署郊,村镇屯店,耕耘耧耙,播耪搅拌。农垦灌溉,渔猎驳船,柴棚炊热,牧畜粪烟。膜压窖湿,肥攻磷氮,穴浇尿深,灰埋* 浅。稻麦谷豆,蓖麻薯棉,粟苞芝麸,秫秸稼秆。糜黍荸荠,蓑稗蔗豌,埂堤垄畦,荞秕稞旱。禾苗缨穗,蔓附藤缠,棕榈柠檬,枫棵紫檀。剪丫打杈,嫁接插扦,颗粒籽核,株蕊茎杆。鸡鸭抱群,猪仔满圈,驴骡啃坡,犬狗护岸。厩驹罕鬃,驯犊乍唤,鱼鳖虾蟹,猫兔鹅蚕。旋绕鹰鸽,哀孤鹤雁,宿营扎寨,枕戈待旦。哨岗戎诫,挎锐披坚,帅旗挺拔,训士阅演。磐踞较劲,擎帜呼喊,伪装跟踪,信号遮掩。稍纵即逝,竟忽瞬暂,驭舆骋骛,靶轰州县。趁却骚扰,构筑壕堑,谍报频渗,御挡阻拦。耗损酬饲,迈历委艰,垢卸焚址,盔甩烬焰。擒敌破阵,调派遣返,围追堵截,伏剿全歼。崭旅另召,蜕衰勿厌,碉堡摧毁,拥挤逃窜。俘虏缴械,胜败前沿,枉允肯否,咀嚼凯宴。惨遭牺牲,素裹席卷,坟棺尸闹,魂魄寝眠。活着祈祷,死则祭奠,廉奉殉职,奖功颁衔。组织筹备,抚恤申签,部属僚员,涕泪潸然。彪炳铭册,炫烁灿烂。第三部分狱牢禁卒,司典刑宪,辞讼哭诉,鸣屈伸冤。敞释矛盾,剖层剥茧,淀滤猖浊,昭划界限。妨碍侦察,贿赂仕宦,诅咒吓唬,挑衅侮谩。讥讽诽谤,浑噩撤验,朦胧伎俩,仍留隙嫌。斟酌掺谎,包庇捂瞒,陨堕棘阱,殃及祠眷。检举查封,逮捕魁顽,作奸犯科,缉拿协办。妖魔鬼怪,凶煞酷阎,歹徒坏类,狰狞嘴脸。勒逼豪阔,搜刮卑贱,拐架孩提,坑蒙孕残。盗匪劫窃,敲诈欺骗,唆使怂勇,横征暴敛。烧杀抢掠,栽赃诬陷,宰虐淫霸,痞劣刁蛮。狎昵娼妓,蹂躏鬓鬟,猥亵妇寡,屠戮毙斩。氓绅诱瘾,倒置昏暗,婢奴躲避,怨斥责谴。酗殴滋祸,弊秽泛滥,偷漏假冒,妄贩募捐。剃囚拷问,傀儡敷衍,侥幸饶恕,期告赦免。镣铐锒铛,忏悔已憾,匆慌失措,徐踱圃团。踌躇徘徊,彷徨怖添,窘焦愁绪,沦颓苟喘。虱蚤蛆蛔,茅厕臭便,钾钠钙铝,锌钢锡铅。镍锑锗钨,铬钡铂钒,硼汞硅硫,苯氰锰碳。氯氢氦氟,烯烃炔烷,砒砷硒矽,酚酞酮醛。腔膛脏腑,脾肾髓胆,唇嗓喉咙,颐臆腹腆。肛胯脐趾,膝颅眶睑,肪膘冗赘,颧颊骸嵌。憨傻痴呆,聋哑瘫痪,疙瘩痘疹,脓疮秃癣。霉肤搔痒,疤痕愈痊,痈疽痔痢,癞疥脖腕。瘴瘪痹瘸,瘁疟腋胺,胳膊腋弛,胫肢抖颤。胃胰溃疡,筋肌痉挛,胁肋疼痛,膀胱菌沾。艾兹侵略,瘟疫扩散,肿瘤癌症,劳惫疲倦。警惕疾病,诊恙预患,侍姆雇佣,仆役聘换。东街采购,磅秤肉馅,掌勺炉灶,料堆厨馆。溜炸熏烤,炖煮卤腌,烘焙烙炕,烩炒灼涮。焖爆燎烫,烹蒸熬煎,烽焕泼沥,酝酵醉酣。荤腥肺脯,滑嫩肚肝,笼屉羔肘,粘润糯丸。粳糕馍饺,稀粥稠饭,糜费羹灸,油浸漫馒。饿择粗糙,饱剔腻咸,钥匙纽扣,兜袋帷帘。盒套箱柜,瓦罐盂痰,皂缸牙具,杯碟筷碗。帐幔靴帽,整齐挂拴,壶锅盆桶,器皿匣坛。笤帚垃圾,矿蛰碱矾,夹裆袄袍,篓臼灯伞。钵钎铰钮,叉橱表镰,乒乓晃瞳,缰绳磕绊。珊瑚贝壳,玛瑙煤炭,泡沫膨胀,蒿苇飒冕。佃畴租赁,埠位此般,辊辗蜗斡,闸贮淼畔。享爵彬斌,胄裔娟隽,雉翎并勃,婀娜妮曼。舱釜锈蚀,釉磨铆焊,誊蜡印刷,赠寄邮件。琐屑账簿,惠赐牒翰,棋牌奕拼,衙巷畜豢。乞丐住讨,叼吃饥馋,库仓巡逻,翱峪俯瞰。鞍骑骤遁,刹那近垣,坎坷崎岖,岔径蜿蜒。遵逾轨辙,逛遨峻颠,霹雳贯霄,淤础溺淹。厦幢崩塌,窑庵囤填,邑廓倾覆,箍垮隧涵。淮泄滞沽,浦溅汀澜,泅泳涉滔,渤澳浚涎。舶舨豁缺,桅桨歪坍,陋巢凋囱,畸枢裂檐。涯涸竭枯,渣滓臊膻,谣决淆惑,是非确断。翻译授课,考究钻研,误错耽搁,犹豫岂敢。页篇汇稿,编辑校勘,故谜梗概,载版登刊。专题删节,普遍浏览,嘉偶婚配,函恋私已。叙述绵延,缓迟寻觅,做媒介绍,卿获娇媳。槌簧铙钹,乐吹轿娶,炮震房宅,宣沸弄里。喇叭噪晌,暮催串艺,叮嘱钦陪,辈份矮低。庶孽继嗣,昆仲甥姊,柬贴逞送,族姥婶婿。赶赴邀请,祝贺庆禧,扭捏局促,羡慕妒嫉。哥嫂咨询,伙伴参议,爸妈恩准,爷奶评批。吾你俺她,咱们勉励,模样俊俏,娴淑伶俐。纶巾裙衫,混纺绒絮,框展倩照,镜示映姿。叩首鞠躬,随俗迁徙,戴璧秉圭,呈诺或与。誓牍弘愿,燃烛洽娱,妊娠胚胎,呕吐娩嬉。特殊贡献,永享勋誉。第四部分幼稚早窍,玩耍练习,头脑认念,诀勤简析。壹贰摹仿,叁肆韵底,伍陆描绘,柒捌譬喻。吟从倡哦,咏夸所悉,背欠熟旧,诵似谱吕。韶努宵寐,谆诲朝夕,孜挚弗馁,磋砣窒肄。胖瘦小囡,嗅舔吮吸,咿呀啊哪,喂哄乖嫡。坐摸滚爬,炽汗淋漓,岁半倔犟,赤脊裸屁。洒扫厅除,擦抹桌椅,墩蹈矩凳,晶莹玻璃。锯锉凿刨,钝锨锋匕,锹锄镐铲,箩纹簸箕。鞋袜衬裤,缝纫缀洗,毡垫毯褥,晾晒更替。肮袱褂渍,挽袖濯涤,铺盖篷履,废粕丢弃。泵谓唧筒,矗曰耸屹,怎么姓咋,辅佐答翊。莅临撰到,砌级乃陛,霎诠俄顷,次可叫翌。笃录甚很,紊奏芜鄙,暇疵兑玷,吝啬阐惜。鹜窝暖禽,晦朔旺汐,之乎者也,噫嘘兮矣。且又焉哉,吧吗吁呢,夭午酉巳,寅卯丑乙。丙庚壬癸,干支今昔,吨钧亩斤,拾佰仟亿。只每秒个,尺寸盎厘,轴幅艘瓣,枚朵茬匹。盅旬辆届,本座矢剂,队档副处,仗式趟隅。慷慨愉快,狭隘惆怅,愤怒憎恨,憋闷嘟囔。萎靡憔悴,疚歉抑怏,怜悯惭愧,怆恻凄凉。掏挖抠掘,担抬扛搬,揪掐卡握,抡劈拧扳。搓揉揩拭,拂撩拖掸,捅挟搂括,拓扑撬掀。抄捞撮捧,摘揭抓拣,擂捣捶砸,抛扔掷掼。拍揣拢扯,扒拨挠捡,挪搭挨掖,挣拽搏栓。搀夯碾轧,撅搪携捻,拈援拄摄,拯挫拗按。摊撵捎找,摞搞掉捍,搽掇搐抉,揍拟拇擅。抨撕摈扼,掂挝挞攒,揖捉攫掳,擞掣掰撼。钉键铣锚,钳锭镀锻,煽铡炯镊,熔铸冶炼。跷踊跛跺,踢踩蹋蹿,趴蹲躁踵,蹭蹄跋昙。眯睫盹瞪,睁睬眨瞻,盯瞧瞅瞄,盲瞽瞎看。瞥瞩央未,晕曙炬眩,谁讶讳谬,谒订讹谚。诌诛谊诧,该诙讫谗,堪坯砖碴,砰砧磁砍。苛茨萍萤,藐蔑蔫蕃,茸藉芍蘸,绉缚绞缆。纲综纬绰,绢绦绷绽,绚纠缭缔,毗澈沮漫。澡溯沤沁,溶涅漱浣,滨沂泞沏,漳淖洼涟。潦凑凛冽,怔怕懂惋,悄悼忱悸,怡恃惬惮。惺愕恢怃,惟恰慑惯,忍恳惹慰,恫懊忿惦。枷檄橇檩,椎札梭椽,楔梆楞榨,榛橡槽栈。璋瑞琉玲,乏瑶屡奄,偎偿倘僻,仅伺傍俭。估佯侈俱,什侨侣笺,篙箔篡簇,够氛氖氨。埃墒垛墟,违磺硬砾,逆遂逊迫,迂逗迸迄。褪赅这廷,迢遏迭犀,刽剁剐舀,昨曝晴晰。鳍鳄吞噎,孺龄蠢殖,它赊您予,帧聩粹既。馏凫酪膳,驮猬歇狙,禀型辖贸,胶某卦敝。仑殡衩幌,些陌皑窄,甸妥奈彤,颇竣戳契。衷辫帕耐,臻祟窿诣,率晤睦歧,甭殆厄毖。阀龋褐鞘,阉曳皱辟,呵叱咆哮,吆喝吵骂。吩咐嘀咕,叽哩哇啦,哆嗦唠叨,吭哧嘁喳。呻吼嚎啸,嗡嘶嘹哗,啮噬喋咬,咚呛唉啥。嚏唾咳嗽,哎哟哼哈,嘻嚷嘿唁,呸吻嘲啪。嗯吠啤噤,咪嗜嗤嘛,匈哲亳皖,兢渭邯郸。彝傣傈侗,汾绥罢汕,津冀沪辽,浙闽粤陕。徽鄂滇渝,陇蜀赣黔,郭吴赵魏,聂路况袁。朱许巩邓,彭姚厉韩,崔胡贾郑,苏殷寇谭。萧任尚付,仇沈庞潘,勾朗韦甫,丛霍娄闫。邹朴俞雒,薛尉杭婉,冯褚禄夷,狄赖稽翦。巴巫尤虞,欧傅肖樊,辜卢郝沛,荫邢牟阚。曾蒋曹窦,邱邵泌阮,龚祁靳鲍,穆倪莫卞。淳裴蓟滁,邰邝尹詹,甄毋襄皋,藩茹蔼蓝。赫闰嘎韧,塞竺郜冼,箴郏熠阙,岑奎裘栾。忻汝汲慎,翟解丞冉,欣苻济肇,柯仵湛晏。嵇佘仝缪,黎葛轩辕。
首先:王语嫣王羽烟王雨胭王宇淹王禹鄢……你打算以后咋给娃儿起名?其次:何日归家洗客袍,银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。拼音化就是heriguijiaxikepao,yinzishengdiao,xinzixiangshao,liuguangrongyibarenpao,hongleyingtao,lvlebajiao.你觉得哪一个美?还有藏头诗、减字诗、回文诗、蜘蛛图诗……等等,无不是汉字才能玩得文字游戏。汉字发展到如今,已经高度发达,美轮美奂,依然生机勃勃,历久弥新,为啥要改成拼音啊?
已有帐号?
社交帐号登录
无法登录?
社交帐号登录}

我要回帖

更多关于 大叔大叔告诉我 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信