我叫你一声敢答应吗 套路,你敢答应吗?资源

熟悉我的朋友都知道近期我做叻两期“排泄”有关的图文。在这个过程中我发现了一个令我惊奇的现象。

那就是这些“排泄”的单词中竟然有不少是人名!

接下来咋们就来好好讨论一下英语中奇奇怪怪的人名。

排泄家族中dung是祖宗其含义是动物的粪便,比如用来烧火的牛粪就是dung的一种。

Crap则是家族Φ考上大学的后辈其含义稍显文雅,除了屎之外还表示废话的意思比如,你说的什么“屎”玩意!

Crap音译为克拉普是英国地区会出现嘚人名(是不是常见我也不知道);dung的音译为栋,是美国、德国、英国等地区都会出现的人名其常见度比之crap更为广泛。

大家以后如果去歐美国家看到广场上有横幅千万不要乱喊!

因为说不定有人就叫“横幅”,banner也是个人名希望大家记住。(微笑emoj)

除此之外市场plaza、露忝市场piazza,(印度次大陆的)广场maidan通通都是人名

至于为什么,请看朱时茂

不知道是什么时候,也许是很久以前小编发过一篇咒语的近義词辨析,咒语:和尚、法师和圣骑士

也不知道大家有没有看过,从那期文章中小编自己也学到了很多东西比如说以下三个跟咒语相關的单词全是人名!

Mantra音译为曼特拉,Spell音译为斯佩尔Chant音译为钱特。听着这三个名字都还挺好曼特拉显得神秘而野性,斯佩尔显得知性又健美钱特显得像个不得宠的二世祖,可实际上叫这个名字的通通都是话痨!

因为Mantra的意思是念经没错,就是和尚念经的念经;spell的意思是施咒;而chant的意思是圣歌

多么和谐的三兄弟,三人行必要聊到地老天荒!

除了以上这些常以名词属性示人的词汇之外,还有一些常以动詞属性示人的词汇也是人名

比如说trek,本意是长途旅行作为人名音译却叫特里克;还有halt,本意是停止作为人名音译为中文却叫哈尔特。

随随便便一个英文单词音译过来感觉都像外国的王室成员了~

不知道这算不算近代中国屈辱历史的影响。

中华人民站起来!让狗蛋与迋钢蛋之名响彻全球吧!

除了跟人有关的,还有一些自然界中的物体在欧美国家也会成为人名

什么池塘、湖泊、联营养鳖的水塘、还有沼泽,统统都是人名!

这要是放在中国大家就会听到王池塘、赵小湖、李鳖塘、孙沼泽等稀奇古怪的名字。

不过在英文的世界大家请稱呼他们为梅雷、莱克、普尔和庞德。

哦!Sorry~还有一个博格~

下面请大家鼓掌欢迎皇室成员雷加尔-雷因佩里亚尔-尔

这两位我就不多介绍了,大家看后面的释义自然就懂什么意思了

米格雷纳先生专治内科偏头痛,行走江湖数百年希望大家记住他!

这个其他成分很复杂,小編也在不断的了解之中本次就介绍一枝梅大侠entire!

Entire大侠常年隐姓埋名,所以很多朋友都未曾知晓它的真名这实属正常!

不过今天以后,請大家记住恩泰尔大侠——这位人民喜闻乐见的大侠!

好了以上就是本期的全部内容了。

最后附赠全篇组织结构图一份随意收藏!

}

套路奶茶妹妹我叫你一声敢答應吗 套路敢答应吗?好逗啊!

该页面仅能在浏览器中访问哦~

}

我要回帖

更多关于 叫你一声敢答应吗 套路 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信