用英文如何理解杨绛译兰德生与死死诗歌的?

假如我呼喊,天使的队列中究竟有谁能听见?即使其中有一位,突然把我拥到他胸口:我也会因他更强大的存在而消失。因为美无非是恐惧的开始,我们刚好能承受,而我们对它如此崇拜,因为它泰然自若不屑于毁灭我们。每一位天使都是可怕的。因此我只能抑制自己,咽下难以辨认的哽噎之诱唤。啊,我们究竟还能依靠谁?天使不行,人也不行,机灵的动物已经觉察到,——在这个被阐释的世界中没有什么可靠的家园。或许山坡上还为我们留下一棵树,以便我们每天都能与它重逢;昨日的街道还为我们留着,培养出一种因习惯而来的忠诚,它喜欢我们,便驻足停留,不再离开。呵还有那夜晚,那夜晚,当填满太空的风,噬啮我们的脸庞——,它不为那些渴慕者温柔的幻灭而停留,却艰难地走近了每一颗孤独的心。难道恋人们就轻松些?啊,他们只是掩盖了彼此的命运。难道你还不懂?且将怀中的虚空抛向我们呼吸的空间;或许,鸟儿们会以更真诚的飞翔感觉扩张的气流。是的,或许春天需要你。它为你召来许多星星,让你去探寻。它让一阵过去的波涛涌上前来,或者当你经过打开的窗户,飘来一曲小提琴声。这一切都是使命。但你不能胜任?难道你不总是因期待而心烦意乱,仿佛万物都在宣布给你一个情人?(你想把她藏身于何处,当伟大而陌生的思想,在你身旁进进出出,通常会在晚上逗留。)要是你有所渴望,那就歌唱恋人吧;她们的多情举世闻名,但远未达到不朽。那些被遗弃者,你几乎要嫉妒她们,你发现她们比满足者爱得更深。为了从未得到过的赞美,她们不断重新开始;想一想:英雄的坚守,甚至毁灭对他来说也只是生存的一个借口:他最后的出生。但被耗尽的自然却把爱者收归于自身,似乎没有力量两次创造她们。你是否足以想起盖斯帕拉·斯坦帕,那是每一位被恋人遗弃的姑娘心目中,爱者的崇高榜样:我能否像她那样?难道这种最古老的痛苦最终不应转化为丰硕的成果?难道还不是时候,我们的爱让我们从恋人中获得自由,并颤栗着承受:就像箭承受弦,在绷紧中弹射比单独时更多地感受生存。因为无处能停留。声音,声音。听吧,我的心,就像只有圣者听到的那样:巨大的呼喊声将他们从大地上举起;但不可想像,他们继续跪着,心无旁骛:就这样倾听。不是因为你承受神的&邈远的声音。但,且听风吟,那连绵不断的音讯,由沉默本身构成。此刻你听到的沙沙声来自早夭的年轻人。每当你进入罗马和那不勒斯的教堂时,难道它们的命运没有对你发出过喃喃低语?或者有一篇碑文庄严地竖立在你面前,就像新近在圣玛利亚·福摩莎见到的墓志铭。它们希望我做什么?我应该平静地消除不公正的印象,它有时会对它们的幽灵纯洁的活动,形成小小的阻碍。&的确这有点奇怪,不再在大地上栖居,不再应用好不容易学会的习俗,不再将属于人的未来的意义赋予玫瑰,以及其它特别允诺的事物;不再是人类曾经在焦虑不已的手中有过的状态,连自己特有的名字也随意抛弃,像一件破损的玩具。奇怪的是,不再渴望曾经渴望的。奇怪的是,眼看所有的关系,都在空间中消散漂浮不定。死后的生存有点艰难,也能完全得到补偿,那就是慢慢感觉到一点点永恒。——但所有活人犯的错误,就是界限分得太清。天使(据说)常常弄不懂,他们究竟是在活人还是死人中走动。那永恒的潮流通过两个区域,穿越了一切年龄,不断盖倒它们在两者中发出的声音。&那些早逝者,最终不再需要我们,他们已与尘世悄悄了断,就像成人告别母亲温柔的乳房。但我们,还需要如此伟大的奥秘,因为幸福的进步常常从悲伤中产生——:没有它们我们怎能生存?有个传说并非无益——很久以前悲歌为林诺贸然响起,第一缕乐音穿过贫瘠的麻木;一个几乎神样的年轻人,突然永远踏进了令人惊恐的空间,正是这个首次由振荡产生的真空,如今吸引、安慰并帮助了我们。DIE ERSTE ELEGIEWer, wenn ich schriee, h?rte mich denn aus der EngelOrdnungen? und gesetzt selbst, es n?hmeeiner mich pl?tzlich ans Herz: ich verginge von seinemst?rkeren Dasein. Denn das Sch?ne ist nichts[5] als des Schrecklichen Anfang, den wir noch grade extragen,und wir bewundem es so, weil es gelassen verschm?ht ,uns zu zerst?ren. Ein jeder Engel ist schrecklich.Und so verhalt ich mich denn und verschlucke den Lockrufdunkelen Schluchzens. Ach, wen verm?gen&[10] wir denn zu brauchen? Engel nicht, Menschen nicht,&und die findigen Tiere merken es schon,dass wir nicht sehr verl?sslich zu Haus sindin der gedeuteten Welt. Es bleibt uns vielleichtirgend ein Baum an dem Abhang, dass wir ihn t?glich[15J wieders? es bleibt uns die Strasse von gesternund das verzogene Treusein einer Gewohnheit,der es bei uns gefiel, und so blieb sie und ging nicht.O und die Nacht, die Nacht, wenn der Wind voller Weltraumuns am Angesicht zehrt -, wem bliebe sie nicht, die ersehnte[20] sanft entt?uschende, welche dem einzelnen Herzenmühsam bevorsteht. Ist sie den Liebenden leichter?Ach, sie verdecken sich nur mit einander ihr Los.Weisst du's noch nicht? Wirf aus den Armen die Leerezu den R?umen hinzu, vielleicht dass die V?geldie erweiterte Luft fühlen mit innigerm Flug.Ja, die Frühlinge brauchten dich wohl. Es muteten mancheSterne dir zu, dass du sie spurtest. Es hobsich eine Woge heran im Vergangenen, oderda du vorüberkamst am ge?ffneten Fenster,[30] gab eine Geige sich hin. Das alles war Auftrag.Aber bew?ltigtest du's? Warst du nicht immernoch von Erwartung zerstreut, als kündigte alleseine Geliebte dir an? (Wo willst du sie bergen,da doch die gr?ssen fremden Gedanken bei dir[35] aus und ein gehn und ofters bleiben bei Nacht.)Sehnt es dich aber, so singe die L langenoch nicht unsterblich genug ist ihr beruhmtes Gefühl.Jene, du neidest sie fast, Verlassenen, die duso viel liebender fandst als die Gestillten. Beginn[40] immer von neuem die nie zu erreichende Pdenk: es Erh?lt sich der Held, selbst der Untergang war ihmnur ein Vorwand, zu sein: seine letzte Geburt.&&Aber die Liebenden nimmt dieersch?pfte Naturin sich zuruck, als waren nicht zweimal die kr?fte ,[45J dieses zu leisten. Hast du der Gaspara Stampadenn genügend gedacht, dass irgend ein M?dchen ,dem der Geliebte entging, am gesteigerten Beispieldieser Liebenden fühlt : dass ich wurde wie sie?Sollen nicht endlich uns diese ?ltesten Schmerzen[50] fruchtbarer werden? Ist es nicht Zeit, dass wir liebenduns vom Geliebten befrein und es bebend bestehn:wie der Pfeil die Sehne besteht, um gesammelt im Absprungmehr zu sein als er selbst. Denn Bleiben ist nirgends.&Stimmen, Stimmen. H?re, mein Herz, wie sonst nur[55] Heilige h?rten: dass sie der riesige Rufaufhob vom B sie aber knieten,unm?gliche , weiter und achtetens nicht:So waren sie h?rend. Nicht, dass du Gottes ertrügest[60] die Stimme, bei weitem. Aber das Wehende h?re,die ununterbrochene Nachricht, die aus Stille sich bildet.Es rauscht jetzt von jenen jungen Toten zu dir.Wo immer du eintratst, redete nicht in Kirchenzu Rom und Neapel ruhig ihr Schiksal dich an?Oder es trug eine Inschrift sich erhaben dir auf,[65] wie neulich die Tafel in Santa Maria Formosa.Was sie mir wollen? leise soll ich des UnrechtsAnschein abtun, der ihrer Geisterreine Bewegung manchmal ein wenig behindert.Freilich ist es seltsam, die Erde nicht mehr zu bewohnen,[70] kaum erlernte Gebr?uche nicht mehr zu üben ,Rosen, und andern eigens versprechenden Dingennicht die Bedeutung menschlicher Zdas, was man war in unendlich ?ngstlichen H?nden,nicht mehr zu sein, und selbst den eigenen Namen[75J wegzulassen wie ein zerbrochenes Spielzeug.Seltsam, die wünsche nicht weiterzuwünchen. Seltsam,alles, was sich bezog, so lose im Raumeflattern zu sehen. Und das Totsein ist mühsam&und voller Nachholn, dass man allm?hlich ein wenig[80] Ewigkeit spurt. - Aber Lebendige machenalle den Fehler, dass sie zu stark unterscheiden.Engel (sagt man) Wüssten oft nicht, ob sie unterLebenden gehn oder Toten. Die ewige Str?mungreisst durch beide Bereiche alle Alter[85] immer mit sich und übert?nt sie in beiden.Schliesslich brauchen sie uns nicht mehr, die Früheentrückten,man entw?hnt sich des Irdischen sanft, wie man den Brüsten&milde der Mutter entwachst. Aber wir, die so grosseGeheimnisse brauchen, denen aus Trauer so oft[90] seliger Fortschritt entspring -: k?nnten wir sein ohne sie?Ist die Sage umsonst, dass einst in der Klage um Linoswagende erste Musik Dürre Edass erst im erschrockenen Raum, dem ein beinah gottliche Jünglingpl?tzlich für immer enttrat, das Leere in jene[95] Schwingung geriet, die uns jetzt hinreisst und tr?stet und hilft.[解读]& & 全诗以一声“天问”式的哭喊开篇,表达了天使与人的巨大对立,以及人在宇宙中的孤独无助感。诗人意识到,人的悲剧就在于他是个有限的存在物,无法完整地认识到宇宙生命的统一性。即便他以自己的哭喊试图让天使听见自己,但天使也根本不会为之所动。据有关专家解释,本诗中的天使与基督教无关,更接近于伊斯兰教的天使形象,是一个“完整意识”的实体化,象征超越了一切限制和矛盾的宇宙生命统一体。在天使们的心目中,无所谓生也无所谓死。“天使(据说)常常弄不懂,他们究竟是/在活人还是死人中走动。”真正的终极之美是生与死的统一,但这一点是渺小有限的人类所无法领悟的。对人来说,“美无非是恐惧的开始,我们刚好能承受”,所以他觉得“每一位天使都是恐惧的。”因为如果他真的被天使拥到胸前,他也会因无法承受这份非人间的爱而死去。& & 意识到这一点后,诗人不得不控制自己,“咽下难以辨认的哽噎之诱唤”,转到人类生存的世界本身,但他发现这个世界“并不十分可靠”,因为人所能见到和理解的只是他生活于其中的习惯了的具体事物(树、街道、忠诚等),却无法知悉宇宙生命之全貌。与人相比,倒是动物与宇宙生命体还保持着整体联系,“或许,鸟儿们会以更真诚的飞翔感觉扩张的气流。”而人却不能,甚至恋爱中的人们也不能,虽然他们可能一度会迷醉于爱情中,但这种迷醉不会停留很久,从本质上说,相爱者也是孤独的,她/他们只是借爱恋来隐瞒各自的命运而已。& & 接着,诗人从外部世界转入内部世界,从天使与人的对立进入自己内心中诗性人格与尘世人格的对立。作为一位诗人,里尔克意识到他的使命应该是赞美宇宙中存在的一切(“春天需要你”,星辰“召唤”你,波涛“涌上前来”,小提琴在对你倾诉……),但他怀疑自己是否能够胜任这个使命,因为作为一个凡人,他无法摆脱尘世的牵缠和欲望,总是“因期待而心烦意乱”,极度渴望有个异性伴侣。在1910年致女友莎乐美的一封信中,里尔克写道,“如果我告诉你,我在鲁昂的寂静的街道上,见到一个女人从我身旁走过,是那么激动不安,以致后来几乎什么也看不见,对什么事情也不能专心,你会相信吗?……”(绿原译本434页译注)& & 但与此同时,他又意识到自己不可能完全将心放在恋人身上,因为每当“伟大而陌生的思想,在你身旁进进出出,通常会在晚上逗留”时,“你想把她藏身于何处”?这种矛盾的心理颇有点像卡夫卡,不过里尔克似乎比他更坚定一些,卡夫卡订婚、退婚、再订婚过好几次呢!& & 似乎是为了摆脱这种纠结,诗人在诗中对自己说“要是你有所渴望,那就歌唱恋人吧”,因为迄今为止,还没有人像歌颂英雄那样歌颂过爱情,真正的爱者“她们的多情举世闻名,但远未达到不朽”。诗人对爱的看法是非常虔诚的。他认为,只有摆脱了被爱者的爱才是真爱。被遗弃者往往比被抚慰者爱得更深。真正的爱者哪怕被自己的情人所抛弃,还会坚守自己的那份情感。从这个意义上说,这些爱者就像英雄。只不过英雄的英名有人颂扬,但爱者却无人歌唱,似乎自然精疲力竭了,把爱者收回了自身。& & 从中世纪著名的爱者盖斯帕拉·斯坦帕的事例中,诗人认识到自己的使命,是歌颂这种伟大的爱的时候了,理想的爱是超越自身的——&& & 让我们从恋人中获得自由,并颤栗着承受:& & 就像箭承受弦,在绷紧中弹射& & 比单独时更多地感受生存。因为无处能停留。&& & & 以下从英雄、爱者转入第三种人:早逝者。从竖立的教堂和早逝者的碑文中,诗人似乎听到了死者的长叹,接收到死者从寂静中产生的、未被打断的信息,感觉到死者既在“别的什么地方,又在我们的心里”,死者似乎在吁请诗人对他们的命运作出解释。里尔克对生死一体性的感悟,似乎并不是空穴来风。月间,他曾游历威尼斯,在著名的圣玛丽亚·福莫萨的教堂里见到过一块石碑,上云——“我在世时为他人而活;死后我并未泯灭,而是在冰凉的石棺中为自己而活。我叫赫尔曼·威廉。弗兰德斯为我哀悼,亚德利亚为我叹息,贫穷把我呼唤。他死于日。”& & 这段碑文给里尔克留下了深刻印象,可以与诗人在致波兰语译者的信中的一段话互相印证——“死是吾人生命之被复原的、未经照明的另一面;我们必须达成吾人生存之可能最伟大的意识,它精通这两个无限的领域,它从两者汲取无尽的养分……生命的真正形式扩展到两个领域全部,循环最大的血液流动在两个领域全部:既没有此岸也没有彼岸,只有一个伟大的统一、由天使们、那些超越我们的神灵安居于此。”(绿原译本437页注)& & 接下来的段落,诗人以接连三个“奇怪”开始,以死者的口吻叙述了死后的存在状态。死者摆脱了生者在尘世必须承担的义务(肉身的存在、对社会习俗的学习、对人间事物的命名、对世俗成就的追求、对欲望的执着等),进入了生命中没有被照亮的、生者无法体验的另一面,意识到“所有活人犯的错误,就是界限分得太清”,即把生死视为两回事。在死者看来,这两者实际上是统一的。 “那永恒的潮流通过两个区域,穿越了一切年龄,不断盖倒它们在两者中发出的声音”。& & 在诗人看来,早逝者揭示了生命中巨大的奥秘,“慢慢感觉到一点点永恒”。死者不需要生者。但生者不能没有死者的陪伴。因为生者需要死者传达有关生命的秘密,“因为幸福的进步常常从悲伤中产生”。这样,古希腊神话中有关林诺神的传说的含义也就可以理解了。有关这个早逝的美少年的悲剧传递出了生命的奥秘,让我们理解了宇宙中迷惑我们、安慰我们、帮助我们的那种振荡。诗人认为,正是生死之间这种永无穷尽的转化与振荡,催生了奥尔甫斯的第一支乐曲,惊醒了被死亡惊吓得麻木的人们。书影乐言(lovebacm) 
 文章为作者独立观点,不代表微头条立场
的最新文章
现在,在本科生阶段想到美国留学的中国学生日益增多,许多中国家长都想把自己的孩子送入名牌大学。但我在前面提到的第二类学校,即四年大学学制、只授学士学位的开明文理学院,由于规模小,因此经常被广大的中国家长所忽略。——刘禾我们并不反对把柏拉图的作品当作“哲学著作”来阅读,只是认为还需要另一种方法作为补充,即“文学”的方法:注意细节(965b7-10),从戏剧结构和剧情发展,来看待作品的主题,并由此探究柏拉图的用意。《理想国》开篇不长,对理解整个著作却很重要,跟柏拉图别的著作一样,整部《理想国》描述的就是一场戏剧对话,而开篇则向我们交代了叙述这场对话的方式,以及对话所进行的地点、时间、人物等等这些重要的要素。我们有必要研究一下柏拉图在这方面的匠心。当年的黑塞,聆听傅聪而领悟肖邦的音乐,未晤傅聪而了解傅聪的情怀。艺术到了最高的境界,原是不分畛域、心神相融的。文学大家以笔写胸中逸气,音乐大师以琴抒发心中灵思;两人因而成为灵性上的同道中人,素未谋面的莫逆之交。 今日推荐丨选主批判推荐语:选主是一种民主,民主不光是选主,但很多人恰恰是把选主看成唯一之民主,或者是选主是
那是我就读中学四年级时的事。那年秋季,学校举办三夜四天的毕业旅行,预定游览日光到足尾那一带。学校颁发这部书中的孔子是活的,但后来汗牛充栋般的解读却往往去减少这活力。 用上面的思路来表达就是,它们或者将他拖离《论语》之语境,变成抵抗恶无限的“无限存在者”或观念中的“圣人”,或者将他按入“有限”之中,成为只知讲“伦理”或“常识”的老夫子。中国现代哲学自有容纳中外古今哲学的偶在空间──为“现代”正名。我们了解西方的程度远甚于西方了解我们的程度。其所以如此,除了百年来被动承纳的厚积薄发,“和而不同”、“有容乃大”、“静为躁君”的中国古训仍是值得遵循的现代原则。白话文跟外国语文,在丰富、变化上面差得太远,文言在这一点上比白话就占便宜
。周作人说过:“倘用骈散错杂的文言译出,成绩可以较有把握:译文既顺眼,原文意
义亦不距离过远”,这是极有见地的说法。经书难读,不独名物训诂之难而已。名物训诂一切清楚,可以谓之通经乎?此犹不必相干也。此话,要说便长,吾不愿多说,亦不必我说,吾只述我少年读《诗经》的一个故事。孟子曰:“观于海者难爲水,游于圣人之门者难爲言。”夫义理无穷,岂言语所能尽?今举读书法,乃是称性而谈,不与世俗同科,欲令合下识得一个规模,办取一副头脑,方免汎滥无归。信得及时,正好用力,一旦打开自己宝藏,运出自己家珍,方知其道不可胜用也。三先生的全部工作,简要地说,就是面对西学的冲击,在中国文化价值系统崩坏的时代,重建儒学的本体论,重建人的道德自我,重建中国文化的主体性,并且身体力行。他们打破了传统与现代、东方与西方二元对立的绝对主义,开辟了中国文化复兴的精神方向。要用简短的话总结托克维尔写作《旧制度与大革命》的原意,并不容易。该书虽然文辞优美畅达,清新明晰,但理解起来仍颇费思量。这主要是因为,托克维尔是西方政治思想传统中人,我们对此传统却认识有限;该书是他最重要的一本书,却是未竟之作。我感到托克维尔《旧制度与大革命》一书就在民主化或现代化时代如何避免革命的问题,主要说了这样两点意思:一是特权集团不可刻意维护自己的特殊利益,二是中央政府不可肆意压制公民的政治自由。卢梭清楚知道,良好的道德风尚“不是法律制约的结果,而是德性教育的结果”。既然治国者和有才华的少数人都是道德风尚的引导者,那么,按照“世世代代的经验”,首先就得教育好这些左右着国家风气的少数人,他们应该懂得什么是心灵的高尚和德性。紧跟西方学者的注疏,怀揣小心谨慎来寻找卢梭在字里行间为读者埋下的线索,或许,我们能慢慢接近一个真实的卢梭。卢梭以爱欲和同情作为公民社会的精神。爱欲是家庭的核心,家庭是最自然的共同体;同情心则使人们相互理解各自的情感,卢梭期待,他向读者传达的同情心教诲终会移风化俗。两种情感的结合保证了社会精神的私人性和互通性,它们是德性的基础,也是理性的根基。张辉专题丨朱熹《诗集传序》论说一   朱熹()的《诗集传》,作为一位划时代的理学家所集注的转眼20多年过去,第一次在人群中见到先生时的场景似已并不非常清晰。只记得,那也是在一个演讲现场,是在南京大学主教学楼最大的阶梯教室里。只记得,那天先生穿着一袭蓝色牛仔风衣,让我们感觉不到她的年龄。1948年,先生入北大,开始了一生无悔的事业追求;1980年代,她参与创建中国比较文学学会和北京大学比较文学与比较文化研究所,实现了学术生涯的第二次出发;如今,2011年,我们又惊喜地看到,80岁的先生第三次启程<img src="/Static/Img/loading.png" class="imglazy" data-original="/?url=/mmbiz/fEPNswReeiarKWGlRyic4M2icKjE0dJ8piajnCicry71FzibV6O5lxeX0TeeREOviaiaLqPI70c8acpn0lDOxwnztVYMEQ/0?wx_fmt=jpeg"
alt="张辉专题丨一部戏剧的七个问题丨《柏拉图的》前言" title="张辉专题丨一部戏剧的七个问题丨《柏拉图的》前言"
width="210" height="105">种以翻译和注释方式来完成的“细读”,不仅标志着一种良好的读书风气,因而是对时下浮躁虚无的精神氛围的有力回击;而且,重回柏拉图,本身就是对“人人都是哲学家”,“哲学死了”等等现代或后现代寓言的巨大讽刺。在冷静思考中,作者呼唤人们在面对现实的同时,与伟大思想家一道思考而不是成为时代精神的奴隶和牺牲品。“拿钢琴来说,键盘有起点也有终点,有88个键,错不了,并不是无限的,音乐才是无限的。在琴键上奏出无限的音乐,我喜欢,我应付得来。走出甲板,前面的键盘是无数的,键盘无限大。无限的键盘,怎奏得出音乐?不是给凡人奏的,那是给上帝奏的。”费孝通说:在人文重建的整个过程中,我们可以接受外国的方法甚至经验,但所走的路要由自己决定。文化自觉、文化适应的主体和动力都在自己。自觉是为了自主,取得一个文化自主权,能确定自己的文化方向。当我们看到人类前进的步伐已经迈上全球化、信息化的道路;已经到了一个必须尽快解决全球化和人类不同文明如何相得益彰、共同繁荣的紧要关头,这些抵制和攻击又算得了什么。本文通过分析自然状态与自然平等、自然、自然法等相关概念的关系,全面地分析了霍布斯的自然状态概念及其不同形式,并检讨了这个概念在当代政治理论尤其是施米特政治理论中的复活形式。最后,文章着重强调了霍布斯和理性自然法传统的关系。中文文献中已有关于霍布斯恐惧概念的若干讨论和质疑,其实基本上在施特劳斯的讨论中已经都得到了解决,尽管解决方案未必完美。本文试图以较为清晰的方式重新梳理霍布斯的恐惧概念,并引入施特劳斯的已有解释以求澄清相关问题。作为珠海校区新建院系之一,哲学系就站在这一个浪潮的浪尖之上。我也一直在思考在咨询,如何才能建设好一个有新意、有气度的哲学系。阿伦特的两种霍布斯形象之间似乎存在着一种断裂。这个断裂之间有没有一座桥梁?如果有这么一座桥梁的话,根据阿伦特的思路,个人利益才能将那个欲望人和这个理性人连接在一起。欲望人追逐个人利益,理性人计算个人利益。怎么样才能有高的生命质量,我觉得踏准生命的节奏很重要,在适合的时间做适合做的事情,不要死缠烂打,这样才对得起自己的生活。而只有找到最适合他的,生命质量才会最高。我很看重生命质量,觉得他放手或许是一种不错的选择。假如一个人文和社会科学教授不会讲任何一本经典,我建议开除他的教授职务。你起码要在本学科一些基本经典上下过功夫吧,如果想不出一个经典文本可以教的,那你做什么学问我就不明白了。这样的教授不管发表多少,学问都是可疑的,怎么可能称职?应该开除。科耶夫的黑格尔哲学研讨班是当代法国历史思想的秘密源头。在这种时代的普遍精神状态下,重读柏拉图的作品也就有了本土化的意义。我们当下面对的正是泛滥成灾的“碎片”化的“意见”,然而至今没有一位政治思想家或文学家艺术家为建立一个整全的、由“意见”上升至“真理”的精神视野作出过较大价值的贡献。政治是人类的命运,但如何理解政治,取决于人如何理解什幺是自己最重要的东西;政治制度(国家)最终取决于人在道德上的决断。有志求新生活的男女少年!我们有什么权利,丢开这许多的事业去做那避世的新村生活!我们放着这个恶浊的旧村,有什么面孔,有什么良心,去寻那“和平幸福”的新村生活!但是解构之后怎么办? 这个问题应当提出来。解构之后总得有所建构吧? 不能仅仅剩下一个没有任何意义的“自我”、“当下”吧?文学是最自由的领域,它可以走极端,往解构方面走, 但是在伦理学以及整个社会建设,就不能只讲解构,不讲建构。我在这里提出所谓「托克维尔问题」,首先是因为托克维尔当年思索的问题与中国知识界今日思索的问题有相当的相似性和相关性。19世纪末20世纪初,美国进入垄断的资本主义阶段,美国的个人主义也由传统个人主义转变为新个人主义。个人主义内涵的变化带动了美国民主政治的一系列变化,为美国的社会合作与政治改革提供了理论基础,对美国的政治制度以及人们的政治行为产生了重要影响。理论是灰色的,而巴赫音乐长青!——化用歌德巴赫如何感动我们作者:George B. Stauffer 译者:lovebacm“与我的朋友一起,我探究隐藏在书中的古代贤人们留下的宝藏,如果发现什么好的东西,我们就把他摘录出来,当我们能够互相帮助时,我们把它看作极大的收获。”(色诺芬《纪念苏格拉底》1.6.14)热门文章最新文章lovebacm“与我的朋友一起,我探究隐藏在书中的古代贤人们留下的宝藏,如果发现什么好的东西,我们就把他摘录出来,当我们能够互相帮助时,我们把它看作极大的收获。”(色诺芬《纪念苏格拉底》1.6.14)}

我要回帖

更多关于 生与死的理解 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信