习俗换词理解。

        承蒙懿辰邀请近日有幸参与了社团内关于《囍》的VC翻唱制作。作为一个踏云社的菜鸡词作在了解歌词背景时,发现网上关于歌词的故事众说纷纭其中不乏些奇思妙想,可似乎难以尽数自圆其说经过几日推敲,我也斗胆说说自己的理解

野猫都跟了几条街 

那官人乐着寻思了半天 

只哼唧出个 离人愁来

她这次又是没能接得上话 

你猜她怎么笑着哭来着 哭来着

你看她怎么哭着笑来着 

那好心的王二狗跑这给她送点心来了 

她这次可是没能说得上話 她笑着哭来着 

你猜她怎么笑着哭来着 

你看她怎么哭着笑来着 

正月十八 这黄道吉日

一:为什么我想否定冥婚说

        首先,我想否定网上盛传的冥婚说所谓冥婚,无非两种可能但无论是新郎已死或是新娘已死,但结合歌词看都有牵强之处关于大家心中部分容易生疑的地方,峩在此做出说明

1、正月十八,黄道吉日

        关于为什么作者要选用正月十八很多分析都强调这一天并非黄道吉日,宜丧葬忌嫁娶。我不慬风水也不愿盲信这一论断,于是首先查了2020年前一轮生肖年的情况:

        从黄历看似乎并不能支持上述说法的结论。而单独查正月十八囻间倒是有“上灯圆子落灯面”的说法,意思是正月十三上灯时吃圆子而正月十八落灯的时候要吃面条,还是赏花灯的好时候

        作者选鼡正月十八这个时间或许并没有这么多深意,仅仅只是为了押韵尽管从表面上看“八”和“日”不在同一韵部,但通过平水韵表可以看絀两者都属入声字放在本曲中,五遍“正月十八黄道吉日”所用均是上海方言,和调教确认的结果也是同一韵母

        五谷杂粮确实有辟邪的含义,但在农村结婚时常有绑高粱的习俗高粱代表寓意节节高升,只是一种对新人未来生活的美好祝福也有结婚时踩高粱、洒高粱辟邪的,因此这与是否冥婚并无关系反倒是最后那个“抬”字作为韵字,让人对于后面内容的理解提供了方向

        因为用“抬”字而不昰“穿”就认为新娘去世这显然十分武断。前文中依然已经抬着高粱,新娘的嫁衣当然早已穿在了身上另外,“抬”字和后面的“裁詓良人”的“裁”都使用了顶针因此用法很可能会从原字引申开理解。歌词中的抬与其说是一个动作不如当作名词来解释,暨“八抬夶轿上新娘身上的嫁衣”

4、裁去良人 奈何不归

        一说到不归大家都容易想到死亡,但绝不能因为这样就放弃思考“裁去良人”的意思“裁去”显然不是在说剪切衣料,而是在说离别(裁字作为“断”来解释也许有些勉强,但除此之外似乎没有其他解法)既已分离,后媔再说到归或者不归也就是十分自然的事了而良人是谁,在后面我也会提到

        这里的动词确实有些古怪,同样奇怪的还有“马蹄渐起斩落愁字开”的“斩”但我认为“翻越”的解释比“翻土”似乎更切合一些。

        关于野猫的寓意其实民间说法也很多,除了辟邪报丧还有吉祥招财等等含义尽管我个人在这里也倾向于野猫是来报丧的说法,但这只猫当时没有走进家门反而上树歪起了头这说明尽管歌曲的結局是个悲剧,但在当时尚未发生

        另外,如果是冥婚当然建立在一位新人已死的基础上,如果人们都知道了这一事实那又何来报丧の说呢?

7、又是王二狗的鞋 落在家门外

        鞋子这一意象的出现有些奇怪冥婚说里认为鞋与邪同音,王二狗做了亏心事这才把鞋子丢在门外用以辟邪。但歌词中提到的“又”字和这一猜想发生了矛盾仅仅一次冥婚,为什么给王二狗却“又”一次落下鞋子

8、间奏念白中没囿“进入洞房”

        在间奏结束后,“他”在堂前说了掏心窝子话这时尚未入洞房。直到转到“清阴”一句时随着唱腔由刚转柔,场景才切换到洞房之中

        剔除这些因素之后,冥婚的氛围基本荡然无存尤其是考虑到在歌词里“哼唧‘离人愁’”的新郎,他不可能是冥婚中過世的那一方也同样不可能是一个情深意重到愿意冥婚的有心人。

二、歌曲到底说了一个什么事

对于《囍》的内容作者自己是这样描述的:

既然是一件“喜事”,那至少是一个故事而说故事自然离不开时间、地点和人物。

        故事的时间相当明确婚礼时间就选在“正月┿八”,关于这个日子此处不再赘述结婚仪式从卯时(即大约早上6-8点)开始,直到洞房之夜

        歌词里没有明确的地理位置,从开头的上海方言可以判断大致地域但对于我这一一个不了解上海地区传统婚礼习俗的人来说,帮助并不大具体到某一地点,从歌词的描述中可鉯判断在一个村子里

        歌词里涉及的人称,名字代词很多,按照出现的顺序有:良人、她、王二狗、官人、你、他、青梅竹马这七个詞中除了“你”,其余均是故事里的角色

        首先,“她”和“青梅”很明确指代新娘这是歌词里唯一一个女性角色;而“王二狗”作为特殊的姓名,指代某个特殊的村民;由于词格的原因及避免重复用词的原因村里的其他人在“把门全一关”句中作为主语被省略了。

        在剩下的“良人”“官人”,“他”“竹马”中,这四个词对应的人物被各种解读以下是我个人的推断:

(1)“官人”是新郎。

        单看官人的解释有人认为官人意为丈夫或官吏,当时两人婚礼未成新郎尚不属丈夫之列,因此取意后者这显然过于牵强。民间所说的“噺官人”意思就是新郎简化为“官人”并无不妥。退一步说即便将该词泛化为男子敬称,通过他“下马”对着新娘“哼唧‘离人愁’”也可以确认官人是指新郎。

(2)“良人”不是“官人”也不是“王二狗”,而是新娘的意中人

        “良人”仅在“裁去良人,奈何不歸”里出现了一次因为“不归”两字扣得极死,排除冥婚的可能后这个称呼所指的绝不会是当时在场的新郎和王二狗。另外尽管良囚二字常作“丈夫”解,但诗文中也有不少用来代指意中人

(3)“他”是“官人”

        歌词中的“他”只出现过一次,在堂前说了“掏心窝孓话”按照婚礼进程,此时新娘已经进了新郎家门新人刚刚拜过天地,自然不可能分开而需要“掏心窝子”才能说出来的大实话,叒不可能让太多人听见这时候除了“官人”,闭门不出的村里人杳无归期的意中人,以及行踪不定的王二狗都没可能成为说话的那個“他”

(4)竹马不是“官人”,“也不是王二狗”而是“良人”。

        分析“竹马”前需要先知道“叹青梅竹马”的人是谁。根据前一呴的环境和唱腔的转变这个喟叹者正是新娘。从一开始她的情绪便有悔和恨这场婚礼绝非她心中所愿。之所以在后来有了一声哀叹想必是念及心中所寄的意中之人。因此结合前文第(2)点的论述,“竹马”与“良人”是同一个人物系新娘的意中人。

新娘:“在等”、“记着切肤之爱”、“叹青梅竹马”、“等玉如意”、“竖起耳朵一听”、“没能接(说)得上话”、“笑着哭”、“哭着笑”;

        不難看出整件“喜事”对于新娘而言是一出悲剧,心怀眷恋苦等的意中人却迟迟不至。在出嫁时她一直佯装欢笑,直到哀毁逾恒说不仩话才从假笑中流出真泪来。

新郎:“下马”、“笑着”、“乐着寻思”、“只哼唧出个离人愁”、“说掏心窝子话”;

        和新娘比新郎在迎亲时的神色要喜气得多。“哼唧”一词没有“低吟”、“呢喃”那样的凝重和回味反而流露出了一种漠不关心的敷衍。面对如此無病呻吟般的一句离人愁苦楚的新娘自然接不上话。而在堂前新郎的“掏心窝子话”则直白地表明了他的立场:他潇洒地迎娶了新娘,成为了这场婚礼中唯一的受益者这也无怪村里人会对他的婚礼避之不及。

王二狗:“落鞋”、“送点心”;

        从这个极为通俗普通的名芓就可以看出王二狗并不是一个多么重要的名字。却是一个相对特殊的存在他不是新娘的心上人,却来过街上又落下了鞋甚至还到洞房外来送点心。他不是胡作非为的恶人当然,也算不上什么好人相比于那些深知利害关系的村民,王二狗只是单纯的憨厚淳朴而已

        他存在于新娘的思念,也是她苦痛的根源直到最后他都是新娘内心的希望。然而当听到新官人的那句“离人愁”;当看见叩响房门的囚只是那个憨憨傻傻的王二狗我们可以想象她心中失落与绝望将多么致命。

 正月十八绑着高粱的八抬大轿四平八稳地向前走着。

喜轿仩新娘身上匆匆织就的嫁衣每一尺上都载着悔恨。

奈何意中人与她一别久久不归。(此时此刻她)只能强颜欢笑。

娶亲队伍中敲打着紅檀木响板尽管说得热闹欢快,但实际的情况着实难以猜测:

清晨听着喧嚣的锣鼓从三里开外传来。

马蹄缓缓抬起快速落下平直曲折的声响带来了愁绪。

猛然间薄雾连同房门被一起推开。

野猫跟着队伍走了几条街跃上树歪起脖子,望着她还在等待(未归的良人)

说来这村子也怪,人们避之不及地关上了房门只有王二狗又将鞋子落在了屋外。

只有她还记着那份深深的爱意可惜现实已经如此,其他便都在是非对错之外了

这不,(等队伍到了男家)新郎官刚刚下马便笑了起来。

对着新娘新郎官乐着寻思了很久,但最终只是(无病呻吟般)哼唧出来个离人愁

(言者无意听者有心)新娘没能接得上话,(原本强颜欢笑的)她笑着哭了

你猜猜她是怎么笑着哭嘚?又是怎么哭着笑的

在堂前,新郎说出了自己的内心想法:只有兑现诺言(娶到新娘)才算是潇洒男儿。

(进入洞房新娘)在盖頭下,轻叹着过去青梅竹马的时光

(却只能)等着挑开盖头的玉如意,还有用于行合卺礼的酒桶

(忽然,洞房外传来了响动)她竖起聑朵一听却没想到应答的却是来送点心的王二狗。

(失望的她)这次可没能说得上话(原本强颜欢笑的)她笑着哭了

你猜猜她是怎么笑着哭的?又是怎么哭着笑的

}

中西方文化差异(总结15篇)

  中西方文化差异(一):

  对于中西文化在具体事例上,我们不免会发现许多差异之处例如:

  别人赞扬时,中国人谦虚西方人感激;

  做饭做事西方人总是弄清几斤几两几时几刻,中国人多用少许、片刻之类的词;

  餐桌上中国人劝客人多吃多喝,西方人则澊重客人个人权益不督促不强求;

  烹饪上,中国人注重色香味等菜肴的形式美感西方人更多注重食物的营养;

  中国人吃饭时圍成一桌共同吃,西方人则将食物分成每人一份;

  美术上西方人求真,中国人求神;等等

  中国人实践含蕴理性西方人理性指導实践。所谓理性指人用正常的思维对事物进行思考后做选择,能够说理性就是逻辑在具体事物上的应用而逻辑的总结在于我们先验嘚思维本事和经验的总结。实践是广义的行为和做事大致的,理性指导实践要求西方人凡事以事实为重以逻辑为准则,以概念为单位一个体为本;实践含蕴理性要求中国人凡事以和气为重,以实际具体情景为准以感性认识为美。中国人有服从性西方人重视自由平等等。西方和中国的原始社会是没什么差别的人口很少,生产力水平低生产资料公有制,以亲族关系为基础对社会的控制则靠传统囷家长来维系。

  但之后随着生产力水平的提高出现产品的剩余,贫富分化和私有制共同分配和共同劳动的关系被破坏,被阶级社會所代替的时候中西两方的社会就有不一样了。阶级社会以奴隶制社会为主世界各地奴隶制国家的统治形式不尽相同。

  东方的奴隸制国家实行君主制全部的国家权力在形式上属于世袭的君主。

  西方的希腊雅典实行“直接民主制”主要由奴隶主和自由民参加嘚“人民大会”选举和抽签产生公职人员。古罗马和斯巴达实行贵族制贵族组成的元老院(古罗马)和长老会议(斯巴达)掌握重要权仂。抑或是其他的一些制度对这种制度的不一样作原因上的思考,我们显然看到了地理环境在其中的作用欧洲的古礼貌多处地中海沿岸,其特点是岛屿众多充斥着海岸线,而各岛屿上的劳动产品容易有地域局限性于是人们较喜欢于各个岛屿或半岛之间进行原始的经濟贸易,地中海平静的水面恰有利于航海的进行

  然而又因为其岛屿半岛众多,各民族各部落占地一方以水相隔,占岛为王划清堺限,所以不利于被某个民族统治侵占所以各地进行的是平等的贸易交换。

  贸易的平等依靠于人们地位的平等人们思维观念的平等,为了维护这种社会生活的正常秩序“ 于是就产生了凌驾于个个部落和氏族的法的习惯之上的雅典普遍适用的民族法”(马恩选集)。于是这样的生存方式有利于实行民主制即便没有实行民主制,民主的思想亦容易被理解希腊城邦制度是欧洲历史的开源,也正是这種生存方式的代表和真实写照进而,“城邦生活中将普遍性的法律确立为不可动摇的圭臬的做法使希腊人养成了一种把抽象的原则看嘚比感性的生活更加具有本质性的思维习惯”(西方哲学史 赵林 邓晓芒)。由此我们能够看到了地理环境影响生存方式,生存方式影响思维习惯当然了,思维习惯进而影响了文化

  中西方文化差异(二):

  一、中西文化差异表现

  1、思维模式的异同

  中国囚喜欢站在生命的更高处思考问题,跳出现实重视对生命的思考,在对人和人之间人和自然界之间,人的精神和肉体之间的关系都有罙刻的思考 西方人偏重于逻辑思维或者理性思维;中国人属于抽象思维或者感性思维。而西方人更注重于从物质世界入手去探索和求證问题的本源。

  2、对待个人利益与团体利益、国家利益的异同

  中国人更看重团体利益包括家族利益、国家利益,主张控制自我嘚欲望反对极端个人主义和英雄主义,往往把个人利益和团体利益国家利益联系在一齐,富于爱国和献身精神而西方人更重视个体利益,追求人权崇尚自由,认为如果连个体利益都无法保障更谈何团体利益,正是这样的思想认识最终推动了西方民主政治的发展;

  3、民主观念的异同

  中国人注重精神的自由,把自由、民主看成是君主权贵的赏赐所以我们的人民总在渴望青天,期望能有好官嘚出现为民谋利而西方的民主政治认为,政出于民一切的政权只是人民授予,让政府来行使的一种公权力

  中国人更相信先人的經验和权威,相信古人甚至超过相信今人迷信权威,缺乏创新和探索精神而西方人重视实践和理论,富于探险精神倡导理性思维。經过正规的学院式教育对科学成果进行普及和推广极大的促进了科学的发展,也最终建立了完整的科学体系;

  5、中西方的道德观是迥嘫不一样的

  西方强调个体本位而中国人提倡群体本位。中西方道德观的不一样使中西方的伦理体系和道德规范具有了不一样的特點:西方重契约,中国重人伦;西方重理智中国重人情;西方伦理重于竞争,中国则偏重于中庸、和谐;西方的伦理道德是以人性恶为絀发点强调个体的道德教育,中国儒家是从人性善的观点出发强调个体的道德修养。

  6、法制观念的异同

  中国人主张用礼、道德来约束经过先贤的教诲和学习提高自我的修养,讲究克己复礼导致了人格的缺陷,丧失了独立的人格;而西方人认为人的原欲是不應当被压制的对于社会和个人的规范,主张用“法制”经过制度,如三权分立的组织、政治机构来约束制约道德则处于从属的地位。[由整理]

  7、在为人处世方面的异同

  中国人内敛、自省喜欢“每日三省吾身”,为的是合于先王之道把修养身心看的很重,推崇中庸思想导致思想的保守、缺乏创新和开拓进取精神。西方人更热心于公益事业把服务社会当成自我的职责。

  二、中西文化差異的原因

  从地理和文化的角度看全世界能够分为东方和西方两大区域。导致它们文化差异的原因很多本文主要归纳为三个方面:

  1 、受经济制度的影响。

  中国的传统经济是典型的自给自足的自然经济人们比较安分保守。因为他们依靠一块土地能够活一辈子文化比较内向。并且中国的古代礼貌发源于大河流域,属于农业礼貌“农业礼貌性格”造就了东方人注重伦理道德,求同求稳以“和为贵,忍为高”为处世原则

  西方的古希腊礼貌,发源于爱琴海沿岸属于海洋礼貌,况且欧洲的农耕远不像中国的农耕在古代社会那样重要所以欧洲人喜欢向外探索,文化比较外向并且西方国家经过工业革命很早就进入了工业经济时代,“工业礼貌性格”造僦了西方人有较强的斗争精神和维护自身利益的法律意识以独立、自由、平等为处世原则。

  2 、受地理环境的影响

  封闭的大陆型地理环境使中国人的思维局限在本土之内,善于总结前人的经验教训喜欢“以史为镜”,而空间意识较弱这种内向型思维导致了中國人求稳好静的性格,对新鲜事物缺乏好奇对未知事物缺乏兴趣。

  而西方国家大多数则处于开放的海洋型地理环境工商业、航海業发达,自古希腊时期就有注重研究自然客体探索自然奥秘的传统。同时海洋环境的山风海啸、动荡不安,也构成了西方民族注重空間拓展和武力征服的个性

  不一样文化之间的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不一样而产生的,是在社会的发展、曆史的沉淀中约定俗成的是一种永久性的文化现象。我们应了解不一样地域、不一样民族的文化背景知识以及社会风俗习惯在信息技術飞速发展的今日,人们居住的世界变得越来越小不一样文化背景的人交流越来越多。了解不一样文化差异提高文化适应性,对于现玳人来说具有十分重要的意义学习了解中西方文化的差异,有利于我们实现从感性到理性质的飞跃排除东方思维负迁移的影响,进而使我们的跨文化交际更有效更顺畅。

  中西方文化差异(三):

  首先在饮食文化方面,中国人十分注重形式所以对于菜品的偠求就是色香味都要“上道”,并且餐具方面中国人习惯使用筷子因为其灵活轻巧的特点也让它一向流传至今。而西方的人们则比较看偅实际对于食品的外貌要求并不是很多,所以他们的菜品也相对简单和单调在餐具方面则喜欢使用刀叉。

  在文化观念上我们的東方文化一向讲究和谐的观念,主要表此刻人与人以和为贵人与自然以顺应为主,主张合乎天道孟子也提出,人类的很多活动应当在鈈影响自然的前提下进行所以,在这种观念下古往今来的很多人也愿意依附自然,比较注重精神方面的享受

  而西方的文化观念則比较注重理性,主张从本源出发要从根本上认识世界,要善于运用理性的思维来对世界进行进取的改变所以,西方的思维更多着重茬改造世界并使其适应人类方面所以,在这种观念下人们也更加注重物质生活。

  在保密方面西方人比较尊重人权和个人自由,所以不会窥视和传播别人的保密和秘密对此,他们认为热衷于别人保密的人事不道德和令人厌恶的。而东方的人们对这个没有那么敏感相反,很多人对别人的保密还会有一些莫名的兴趣总喜欢打听和讨论,甚至有的还会把别人的保密当做一种娱乐工具用以寻找话題和娱乐消遣,其实这是东方文化里面的一种愚昧

  在教育文化方面,我们受封建儒家文化影响较深所以虽然看重学习,可是大多數都是为了一张文凭并且很多单位在人才的取向上也对文凭有着要求。在求知上也比较死板习惯于循规蹈矩死记硬背。而西方在这方媔则截然不一样他们注重的是个人本事,所以对于文凭也没有很多硬性要求在求知上西方人提倡的是创新和批判本事,要求学生善于創新并且培养学生的批判本事这也是诺贝尔奖的获得者大多来自西方的国家的原因。

  在竞争方面中国的传统文化以儒家为核心,所以儒家所主张的“中庸之道”也十分深入人心尽管此刻很多领域竞争都十分激烈,可是从观念来看儒家所表达的竞争是不道德的说法,依然在人们心目中有必须地位而自古以来的小农意识,也使得中国式竞争的最终目的是为了把对手打倒这种观念必须程度上也会阻碍中国的发展与提高。

  而西方人的观念则与这大相径庭他们认为竞争是推动社会发展的一部分,竞争才会出现人才经济才能在競争中快速发展。而西方人也认为竞争是能够让人与人共同发展的应当公开公正的竞争,很多突破性的成就都是在竞争中完成的所以,西方人的看待竞争的方式也会必须程度给他们的发展和提高带来动力。

  中西方文化差异(四):

  浅谈中西方文化差异的比较

  文化一词起源于拉丁文意思是耕作土地(故园艺学在英语为Horticulture),后引申为培养一个人的兴趣、精神和智能英国人类学家爱德华。泰勒在《原始文化》(1871年)一书中首次把文化作为一个概念提了出来,并表述为“文化是一种复杂体它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗,以及其社会上习得的本事与习惯”由此可见,文化的覆盖面极为广泛它是一个复杂的系统。广义的文化是指人类在社會历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和狭义的文化是指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。作为意识形态的攵化是必须社会的政治和经济的反映,又作用于必须社会的政治和经济随着民族的产生和发展,文化又具有民族性每一种社会形态嘟有与其相适应的文化,每一种文化都随着社会物质生产的发展而发展

  中西方的文化差异表此刻诸多方面:

  一、中西方言谈的差异

  在中国,对别人的健康状况表示关心是有教养、有礼貌的表现但对西方人的健康表示关心,就不能按中国的传统方式了一个Φ国学生得知其美籍教师生病后,会关切地说“you should go to see a doctor!(你应当到医院看看)”不料,这句体贴的话反而使这位教师很不高兴因为在这位敎师看来,有病看医生这种简单的事情连小孩都明白用不着任何人来指教。如果就某种小事给人以忠告那显然是对其本事的怀疑,从洏大大伤害其自尊心中国人在饭桌上的热情好客经常被西方人误解为不礼貌的行为。因西方人认为:客人吃多吃少完全由自我决定用鈈着主人为他加菜添酒,并且饮食过量是极不体面的事情所以客人吃饭后,主人不必劝他再吃一位美国客人看到中国主人不断地给他夾菜很不安,事后他抱怨说“主人把我当猪一样看待” 中国人路遇熟人时,往往会无所顾忌地说:“啊呀老兄,你近来又发福了!”戓者以关切的口吻说:“老兄你又瘦了,要注意身体啊!”而西方人若听你说“you are fat(你胖了)”或“you are so thin(你又瘦了)” 即使比较熟悉,也会感到尴尬和难以作答

  二、价值观与道德标准的差异

  1。个人荣誉感与谦虚谨慎

  西方人崇拜个人奋斗尤其为个人取得的成就洎豪,从来不掩饰自我的自信心、荣誉感以及在获得成就后的狂喜。相反中国文化不主张炫耀个人荣誉,而是提倡谦虚中国人反对迋婆卖瓜式的自吹自擂,然而中国式的自我谦虚或自我否定却常常使西方人大为不满“Your English is very good(你的英文很好),” “No no, my English is very poor(不我的英文很差)”;“You’ve done a very good job(你的工作做的很好),” “No I don't think so。 It's the result of joint efforts(不这是大家共同努力得结果)。” 这种谦虚在西方人看来,不仅仅否定了自我还否定了赞扬者的鉴赏力。这种中国式的谦虚在资本主义的竞争市场是行不通的

  2。自我中心与无私奉献

  西方人自我中心意识和独竝意识很强主要表此刻:(1)自我为自我负责。在弱肉强食的社会每个人生存方式及生存质量都取决于自我的本事,所以每个人都必须自峩奋斗,把个人利益放在第一位(2)不习惯关心他人,帮忙他人可是问他人的事情。(3)正由于以上两点主动帮忙别人或理解别人帮忙在西方常常是令人难堪的事。因为理解帮忙只能证明自我无能而主动帮忙别人会被认为是干涉别人的私事。

  中国人的行为准则是“我对怹人对社会是否有用,”个人的价值是在奉献中体现出来的中国文化推崇一种高尚的情操――无私奉献。在中国主动关心别人,给囚以无微不至的体贴是一种美德所以,中国人不论别人的大事小事家事私事都愿主动关心,而这在西方会被视为“多管闲事”

  彡、社会关系的差异

  1。平等意识与等级观念

  西方人平等意识较强无论贫富,人人都会尊重自我不允许别人侵犯自我的权利。哃时人人都能充分地尊重他人。在美国很少人以自我显赫的家庭背景为荣,也很少人以自我贫寒出身为耻因为他们都明白,只要自峩努力是必须能取得成功的。正如美国一句流行的谚语所言:“只要努力牛仔也能当总统。”(If working hard even a cowboy can be president。) 新中国虽已建立了近六十年泹传统的君臣、父子等级观念在中国人的头脑中仍根深蒂固。父亲在儿子的眼中教师在学生的眼中有着绝对的权威,家庭背景在人的成長中仍起着相当重要的作用

  2。核心家庭与四代同堂

  美国式的家庭结构比较简单:父母及未成年孩子称之为核心家庭。子女一旦结婚就得搬出去住,经济上也必须独立父母不再有义务资助子女。这种做法给年青人供给最大限度的自由并培养其独立生活的本倳,但同时也疏远了亲属之间的关系 中国式的家庭结构比较复杂,传统的幸福家庭是四代同堂在这样的家庭中,老人帮忙照看小孩兒孙们长大后帮忙扶养老人,家庭成员之间互相依靠互相帮忙,密切了亲情关系然而,这种生活方式不利于培养年青人的独立本事

  四、社会礼仪的差异

  中国人见面喜欢问对方姓名、年龄、单位及收入等。而西方人很厌恶人家问及年龄与收入等个人私事中国囚路遇熟人总爱寒暄道:“吃饭了吗?”“到哪儿去”“上班呀?”等在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语,而若你跟西方人这樣打招呼“Have you had your meal(吃过饭了么)” “Where are you going(你去哪儿啊)?”他们则会认为你想请他吃饭或者干涉其私事会引起误解。西方人见面通常招呼噵:“Hello(嗨)!” “How do you do(你好)!”“Nice day, isn't it(今日天气很好不是么)?”对于别人的赞扬中国人通常表示谦虚,并有一套谦虚之词像“慚愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文”等。而西方人总是高兴地回答“thank you(多谢)”以表理解中国人用“多谢”的场合较西方人少,尤其是十分亲近的朋友和家庭成员之间不常说“多谢”而西方人整天把“thank you”挂在嘴边,即使是亲朋好友和家庭成员之间也常如此中国人收到礼物时往往放在一边,看也不看(生怕人家说贪心)而西方人收到礼物时要当着客人的面立刻打开并连声称好。中国人殷勤好客┅杯杯地斟酒,一遍遍地上菜客人不吃不行,不喝也不行使西方人觉得难以对付。而西方人的习惯是:Help yourselfPleas

  e(请随便用)!中国人送客人时,主人与客人常说:“慢走!”“细心点!”“再见走好啊!”“你们进去吧!”“请留步”等。 而西方人只说:“Bye bye(再见)!” “See you next time(下次见)!” “Good night(晚安)!”

  五、社会习俗的差异――对女性的态度

  美国妇女和中国妇女的地位都不高但美国妇女却囿幸能享受许多传统的骑士习俗,尊重妇女的礼节在美国社会随处可见:男士为女士开门;扶女士下车;在马路上男士走外侧,女士走內侧以给女士供给保护;女士进餐厅时,所有的男士都要起立;餐桌前男士要为女士拉开椅子,等女士站好了位置再把椅子送回女士嘚身后请她就坐。 中国社会对女性的照顾和礼节似乎要少一些且有一些专家注意到:汉字中带“女”字旁的有相当一部分包含贬义,洳“妖、奸、奴、妒”等

  综上所述,中西方的文化差异还表此刻许多方面但简单加以概括其实并不复杂:反映到思维方式上是抽潒和具体的差别,反映到生活态度上则似乎能够理解为西方人更加实用中国人多少更偏重一些精神感受。中西方的文化有着很多的差异也存在着很多分歧,其中的很多习俗也产生了很多笑话可是,不一样的文化中的相同点就是这些都是人类的文化发展历程这些文化嘚差异不能说谁优谁劣,这是客观构成的它们的存在必将引起人类文化的继续发展,在当今世界任何民族和国家都不可能丢掉或摆脱洎我的传统文化。所以来自外部的强加或内部的叛离,都不利于国家的发展和社会的提高让我们共同来维护各种文化的发展,维护国镓的安定东西方的文化互相促进,互相学习这样,人类的文化历程会走得更好

  中西方文化差异(五):

  在中国两千多年的葑建社会历史的过程中,儒家思想一向占据着根深蒂固的弦统治地位对中国社会产生了极其深刻而久远的影响。中国人向来以自我贬仰嘚思想作为处世经典这便是以儒家的“中庸之道”作为行为的基本准则。“中”是儒家追求的梦想境界人生处世要以儒家仁、义、礼、智、信的思想道德观念作为每个人的行为指南,接人待物举止言谈要研究温、良、恭、俭、让,以谦虚为荣以虚心为本,反对过分哋显露自我表现自我所以,中国文化体现出群体性的文化特征这种群体性的文化特征是不允许把个人价值凌驾于群体利益之上的。

  西方国家价值观的构成至少可追溯到文艺复兴运动文艺复兴的指导思想是人文主义,即以崇尚个人为中心宣扬个人主义至上,竭力發展自我表现自我“谦虚”这一概念在西方文化中的价值是忽略不计的。生活中人们崇拜的是“强者”“英雄”有本事,有才能的强鍺得到重用缺乏自信的弱者只能落伍或被无情地淘汰。所以西方文化体现出个体文化特征,这种个体性文化特征崇尚个人价值凌驾于群体利益之上

  正因为如此,中西两种文化在对某些单词所带有褒贬色彩上有差异如:ambition一词,本身具有褒贬两种含义中国人用其貶义,表示“野心勃勃”而英美人则取其褒义,表示“雄心壮志”Aggressive一词,中国人常用来形容某人“挑衅”“好斗”而美国人则用来形容某人“进取上进,有开拓精神”我国的群体性文化,十分重视家庭亲友关系把它视为组成社会的细胞;而在西方国家,崇尚独立洎主自强自立中国人重视传统的君臣,父子论资排辈,等级森严而在英美国家,长辈与晚辈间地位平等不计较老少界限,多以朋伖相处中国人的传统观念历来崇尚“四世同堂”“合家团圆”,自古就有“父母在不远游”的良言古训;而在英美国家,18岁的子女仍住在家里依靠父母生活是不可思议的事情他们必须依靠自我的双手去独立生活。同样年龄大的父母即使失去了生活自理本事,一般也鈈会拖累子女他们往往要住进老人院,由社会关照

  中西方文化差异(六):

  一、东西方文化的差异

  文化是代表必须民族特点的,反映其精神风貌、心理状态、思维方式和价值取向的总和随着世界经济一体化进程的加快,东西方文化的无疑是个很让人关注嘚问题东方包括很多国家,那里我想最具代表性的应当是拥有5000年礼貌历史的中华文化即使是相隔很近的日本文化虽与中国有着不一样の处,但作为亚洲这个整体他们与西方有着很大的区别。这也就是它们的共性

  西方相对于东方文化起步比较晚,但在他们内部之間比如:南欧和北欧,西欧和东欧就是英国,德国内部也有着异处然而体现着本质差异的无疑还是东西方文化间的差异。东西方文化嘚差别是客观存在的可是本世纪又是一个东西方文化相融整合的过程,应当说东方文化在和西方文化频频碰撞的过程中各自都产生了一些新的东西隔绝的历史是造成文化差异的一个重要原因。亚洲礼貌根植于中国和印度欧洲礼貌则发源于希腊和希伯莱。古希腊的传统愛智诞生了形式逻辑、平面几何和科学试验;东方的文化重悟,所以有道家的“道”和佛教的“空”西方人多有上帝情怀,相信“神爱卋人”;东方人颇重世俗伦理信守“仁者爱人”。

  由于各自的文化差异导致了审美和情感表达方式的差异,如中国的传统国画和日夲的浮士绘都不注重生理结构的解剖关系而是注重一种修身养性自我情感的表达,西方传统绘画主要是注重对自然事物的真实反映和对洎然及科学的深入研究和把握再比如龙和凤在中国,龙是图腾的形象在图腾发展的进一步神圣化之后,构成了龙凤等具有多种动物特征的综合性图腾形象,在我国古代传说中龙是一种能兴云降雨神异的动物。因而在我国龙凤指才能优异的人,龙虎比喻豪杰志士“龙”在成语中也被广泛的利用,如、“龙飞凤舞、藏龙卧虎”等汉民族素以“龙的传人”自称,以“龙的子孙”自豪我国的传说中,凤凰是一种神异的动物与龙、龟、麒麟合称四灵。凤在中国还指优良女子还有太平昌盛之意,旧时凤也为圣德。“凤毛麟角”指珍贵而不可多得用来比喻有圣德的人

  在西方龙和凤完全不是这个意思,在西方龙是罪恶和邪恶的代表,西方的凤是再生复活的意思。在西方传说神话中龙是一种巨大的蜥蜴,长着翅膀身上有鳞,拖着一条长长的尾巴能够从嘴中喷火。到了中世纪龙演化为罪恶的象征,要不Diablo(西方的著名电脑游戏)中的魔鬼diablo是个长得很像龙的怪物在英语中,龙所引起的联想与“龙”在中文中所引起的联想完全鈈一样要是对西方人表示赞美千万不可用龙凤等。

  东西方文化的差异主要体此刻以下几个方面:

  一般来说西方人重利轻义,东方人重义轻利或义利兼顾东方人的意识就是义字当先,我想这也是由于古时的多方思想而造成的一种文化意识5000年的文化也是造成这种偅礼的不可忽视的原因。相对而言短短的西方文化更注重利益,这也正是现实主义的表现从侵华战争及西方的一切生活都能够看出他們的自我意识,也能够称为不虚伪实事求是的作风。当然这也只是针对东方的绝大多数而言的。在东方比如中国人的生活中谦让是┅种美德,而西方人对此不知如何是好西方人在多数时候为了利益能够牺牲自我的义。

  2、整体性和个体性问题

  东方人强调整体性和综合性而西方人则重视个体性。比如中医和西医中医强调的是整体,西医不一样从解剖学的角度来说,它重视整体中的局部整体思维和个体思维之间差异还表此刻交往中。西方人强调个性所以他们的艺术形式大多都很自由,色彩热烈

  3、东西方感情表达方式的差异

  比如中国受以儒家思想为主的诸子百家思想的影响讲究的从而造成了中国人细腻含蓄的倾情和西方人的直接表露两种不一樣的表达方式。中国古代的大家闺秀想必西方人必须毫无想象更不必说中国古代的“男尊女卑”及古时的家法等。

  4、我们思维方式裏经常有意会性

  他们是一种直观性比如我们有些文章或在生活中喜欢用暗示,或者喻古论今这种含蓄需要你去意会,所谓此处无聲胜有声这与西方人的直观性不太一样。像钱钟书先生的关于西方与中国文化方面的比较里更是谈到了中国诗的长处,它虽然仅有寥寥数十字但表达比西方的长诗更有意境。但对西方人来说这又是很深奥且难以理解的东西。

  二、造成文化差异的原因

  东西方攵化具有如此大的差异主要是东西方社会各自的发展道路不一样中国长期农业社会和小农经济造成我们大陆文化的民族心理。这种心理嘚特点很大程度上是强调一种乡土情谊一种乡邻的情谊。我们不是说人生有四大喜事吗?久旱逢甘雨,他乡遇故知洞房花烛夜,金榜題名时“他乡遇故知”这在西方国度必须很淡漠,他们如果在国外遇到一个同乡不会很激动,而我们的华侨在外面有很多同乡会,覀方人一般没有同乡会我们经常讲本土本乡,甚至讲一方水土养一方人等等这些跟我们的长期农业社会都很有关系。还有落叶归根的思想这都带有很浓厚的情,这种情的因素恰恰在西方很淡薄

  另一个是中国是具有五千年历史的多民族的国家。中国传统文化的历史渊源是以儒家为主、兼有诸子百家各学派的文化这种传统文化的特点之一是强调整体的定性思维方式,这与西方文化强调个体局部的實证思维方式大不一样西方主要是基督教文化。儒家哲学体系里强调的是修身、齐家、治国、平天下首先是修身第一位,也就是讲究噵德文化;西方的哲学思想强调的是分析就分别构成了侧重整体思维或个体思维的差异。

  中西方的文化有着很多的差异也存在着很哆分歧,不一样的文化中的相同点就是这些都为人类的文化发展历程这些东西文化的差异不能说谁优谁劣,这是客观构成的它们的存茬必将引起人类文化的继续发展,在当今世界任何民族和国家都不可能丢掉或摆脱自我的传统文化。所以来自外部的强加或内部的叛離,都不利于国家的发展和社会的提高我们这一代(出生于七十年代)人的成长过程中所受到的西方文化的冲击是前所未有的,所以怎样看待我们上下五千年的传统文化怎样应对西方文化的冲击,是我们这代人无法避免的一种职责我们不能漠视差异也不能夸大差异,我觉嘚差异往往是变化的动因看看外面的文化将有助于加深对我们自身文化的理解。对传统文化持变革、而不是僵化的态度;对外来文化持接納、而不是排斥的态度是有助于文化走向繁荣的。

  让我们共同来维护各种文化的发展维护国家的安定,东西方的文化互相促进互相学习,这样我相信,人类的文化历程会走得更好

  中西方文化差异(七):

  中西方文化差异下公示语英译有效性研究

  摘要:人们的日常生活与公示语有着紧密的联系, 公示语方便了人们的社会生活 群众对于公示语的理解程度也比较高。我国的现状和中華文化都能够经过公示语体现但在英译公示语过程中, 翻译者要掌握中西方文化差异 并提高重视程度。翻译要充分展现目标读者的文囮习惯 从而减少理解偏差, 作者在公示语存在中西方文化差异的背景下 探究中西方文化差异下公示语英译的有效性。

  关键词:中覀文化; 文化差异; 公示语; 英译;

  伴随着频繁的中西方文化交流 越来越多的学者开始关注公示语英译的有效性。人们的日常生活与公示语囿着紧密的联系 在必须程度上, 公示语方便了人们的社会生活 人们对于公示语的理解程度也比较高。我国的现实特征和中华文化都能夠经过公示语进行体现但在公示语上, 会很清晰地表现中西方文化差异 这要求在翻译公示语的过程中, 要掌握中西方文化差异 同时提高重视程度。在翻译结果中 将目标读者的文化习惯进行充分展现, 仅有将词汇赋予文化背景 词汇的意义才会充分体现。

  一、公礻语英译中的中西方文化差异

  1 思维方式存在差异

  在公示语英译过程中, 中西方文化差异造成思维方式的差异例如, 不要践踏艹坪被翻译为“keep off the grass” 六折优惠被翻译为“40%off”, 油漆未干被翻译为“wet paint”以上例子说明, 对问题的思维方式 中国人采用逆向思维, 而西方囚的思维模式更加直接这样的思维方式差异造成公示语英译表达的差异, 公示语英译工作者不能忽略这种思维方式的差异

  2。 表达習惯存在差异

  每种语言都有自身独特的性质 造成中西方文化表达习惯在公示语英译过程中的差异。我国的公示语言简意赅 并且祈使句的使用次数较多。而英语公示语只是较为间接地表达某种含义[1]简而言之, 在我国的公示语中 动词短语的使用频率较高。而动名词囷名词是英语公示语中的高频词例如, 我国的公示语“不得进入”“严禁吸烟”“禁止烟火”等多为祈使句 并且动词的应用较为广泛, 而英语的公示语多采用only和no等词语构成公示语结构 如“cash only”“No smoking”等。

  3 语言的礼貌存在差异

  民族文化在必须程度上能够经过语言嘚礼貌程度进行体现, 公示语英译过程中也存在语言礼貌的差异公示语受众是社会群众, 所以 在英译过程中要降低无礼语言的使用频率, 提升礼貌用语的使用频率经过对中西方公示语的分析可知, 礼貌性较高的是英语公示语例如, “Please don't park your car here” 这句英语公示语如果翻译成漢语是禁止停车, 由此可见 礼貌程度在英语公示语中被着重研究。与此同时 还会使用“please”等词, 而“严禁”“不要”等具有要求和命囹含义的词语往往应用在汉语公示语中而造成这种现象的原因, 正是由于中西方文化存在差异 西方人厌恶被他人指挥和命令, 而中国囚崇尚权威的力量 也就理解了部分生硬的语气词。

  二、中西方文化差异造成的公示语英译问题

  1 中式英语现象的存在

  英语Φ的一些表达习惯是逐渐构成的, 人们能够普遍理解的表达方式但我国翻译人员在英译公示语翻译过程中, 忽略了目标读者国家的表达習惯 简单地根据汉语的语序结构和文字的字面意思进行翻译, 没有重视中西方文化差异 在翻译结果中体现的只是汉语的思维方式, 造荿中式英语现象的出现例如, 在我国的高速公路上都有“雨雪天减速行驶”的公示语 一些翻译人员直接翻译成了“Rain or snow day, slow driving”[2]这就是典型嘚中式英语翻译现象, 如果翻译人员了解中西方文化差异 应翻译成“Slow in case of rain or snow”, 这是最贴合目标读者表达习惯的翻译

  2。 词语的选择不够恰当

  在我国翻译人员中 大多数认为公示语的英译能够依靠金山词霸、有道词典或电子词典来完成, 这些翻译人员对于跨文化交际知識掌握的少之又少 造成无法高效地进行翻译工作。与此同时 翻译的结果也造成目标读者理解困难。例如 方便面简化了人们的烹饪步驟而所以得名, 正确的英译应是“instant noodles” 而我国部分翻译人员不去进行细致的词汇选择, 直接将方便面英译为“convenient noodles” 造成目标读者无法理解其具体涵义。

  3 语义不够清晰

  在翻译过程中, 很多原因都能够出现语义不清晰的问题那里举两个公示语英译失误的例子:

  根據这些例子能够得知, 由于中西方文化差异的存在 在汉语英译的过程中很容易出现语义不清晰的问题, 但造成这种现象的主要原因 是翻译者没有全面地进行翻译, 甚至在翻译过程中丢失了汉语原有的语义 给目标读者的理解造成困难。

  三、提高公示语英译有效性的筞略

  1 尊重读者文化习惯, 掌握汉英文化差异

  在翻译过程中必须高度重视目标读者的文化习惯 , 这样才能对中西方的文化差异進行把控 提高公示语英译的有效性。文化和语言的关系紧密相连 每个国家的文化都能够经过国家的官方语言全面的体现。文化在公示語英译过程中要被重点关注 做到翻译结果的语言风格相同, 语言功能相同

  与此同时, 尽最大本事做到字面意相同 在公示语英译過程中, 文字的文化信息如果不能被翻译者深刻理解 必然会降低公示语英译的有效性。例如 我国大部分城市公交站牌都有“老人优先”的公示语, 却被翻译成“Old people getting on first” 这种翻译方法忽视了目标读者的文化习惯, 依据西方文化 应翻译成“Senior Citizens First”[3]。

  2 掌握公示语的功能意义, 确保语义清晰

  公示语的功能较多 具有强制功能、限制功能、提示功能, 而将事物的本质经过其他语言进行体现 是翻译的核心工莋。要想公示语英译的过程客观且真实 必须用英语去描绘汉语所表达的语义。相反 如果公示语英译没有对客观事实进行如实的反映, 說明在翻译过程中没有全面地表达汉语的语义 会对目标读者的行为和理解造成错误的引导。要想切实地提升公示语英译的有效性 在公礻语英译过程中, 语用意义和字面意义的研究必不可少 寻找汉语和英语功能和意义重合的公示语。除此之外 避免直译的情景出现, 公礻语英译工作者也要在工作和学习中积累相关经验

  3。 将公示语语言特点作为依据 恰当选择词语

  动名词和动词在公示语中的使鼡多为对行为进行限制的公示语, 名词在公示语中的使用多是服务类或说明类的公示语 除此之外, 公示语中还存在着很多的短语 缩略語往往使用在旅游景点和公共设施中, 仅有掌握公示语的语言特点并以此为根据 才能够对词汇进行科学合理的选择, 公示语英译有效性嘚提升离不开常用词汇的使用 减少生僻词和专业术语的使用, 这样才会保证不一样文化水平的目标读者都能够对公示语英译进行正确的悝解

  综上所述, 经过对公示语英译中中西方文化差异的研究能够发现 由于中西方文化的差异造成公示语英译存在中式英语现象, 詞语选择不够恰当和语音不够清晰等问题 要解决这些问题, 切实提升公示语英译的有效性 必须尊重读者文化习惯, 掌握汉英文化差异 掌握公示语的意义, 确保语义清晰 将公示语语言特点作为依据, 恰当的选择词语仅有这样, 才能在最大程度上降低中西方文化差异對公示语英译有效性的影响 减少公示语英译过程中的困难。

  [1]郑维文化差异视角下景区公示语翻译研究[J]。山西煤炭管理干部学院学報 2014 (2) 。

  [2]黄广玲中西文化差异与公示语的汉英翻译[J]。现代经济信息 2009 (7) 。

  [3]谢寒星交际翻译理论指导下的公示语翻译策略[J]。河南财政税务高等专科学校学报 2014 (4) 。

  中西方文化差异(八):

  文化差异源于民族(或族群)性格

  1、普遍性格独立、外向、强悍、富於进取性

  2、文化就崇尚个人意志,把世界上的一切包括自然和他人(无论亲疏)都作为个人应对的、需要征服的对象。他们期望嘚到别人发自内心的尊敬和喜欢认为那是一种“征服”。

  3、突出个人、不那么重视利益友情、尊重真理而非权威等等表现都是这種民族性造成的。

  1、性格依群、内向、温和、趋向平稳安定

  2、文化就崇尚整体稳定,把世界上的一切包括自然和他人(组成嘚群体)都作为个人应当融入的对象,所谓“天人合一”相对于让他人尊敬或喜欢,他们更关注是否被理解(包括表面的不管真心与否嘚“尊敬”)那是“融入”的体现。对权威“表示”尊敬重视互相帮忙的友谊(只在抒情时颂扬“君子之交淡如水”),易于服从团體或代表团体的集权等等其深层的原因是都民族性。

  中西方文化差异(九):

  中西方人际距离的文化差异研究

  摘要:中西方文化中的人际距离有多种差异仅有对这些差异有所了解,才能减少交流障碍该文对中西方文化中的体距和体触行为进行了比较,并強调外语学习者应当对异文化的人际距离坚持敏感注重提高跨文化理解力,培养跨文化交际本事

  关键词:人际距离;跨文化交际;体距;体触

  人际距离是跨文化交际研究的一个重要领域。不一样国家的人在谈话时对双方坚持多大距离才适宜有不一样的看法,談话双方身体接触的次数多少也因文化不一样而各异如果对不一样文化中的人际距离理解错误,则会引起人际交往的障碍钱敏汝(1997)認为在跨文化交际中,由于文化差异而造成的障碍是影响人际交往的最高层障碍而语言差异只构成影响人际交往的最低层障碍。

  美國人类学家Hall(1973)认为空间的变化会对交际产生影响,加强交际效果有时还会发挥超过言语的作用。所以要用外语进行有效的交际,叻解对方文化的空间语言是必要的

  人际距离是一个多维度的概念,包括人际间的空间距离心理距离,社会距离语用距离,文化距离等

  空间距离指围绕在一个人的身体周围,具有看不见的边界的、不允许他人侵入的区域人的空间观念是后天习得的,所以与涳间有关的交际规则也会因文化的不一样而不一样。本文将从非语言交际的角度对中西方文化中人际间的空间距离进行比较。以下将從体距行为和体触行为两个层面探讨中西方人际距离的异同

  体距,在人际交往中指人们在身体空间上相距的间隔每个人都有自我嘚个人空间。影响个人空间的因素很多包括性别、年龄、个性因素、关系远近和文化背景等。

  Hall(1982)以对中产阶层北美人的观察为基礎把交际者之间坚持的身体距离分为四种:亲密距离、个人距离、社交距离和公众距离。

  在亲密距离中近者能够没有距离,远者從6-18英寸一般来讲,美国中产阶级认为在公众场合不宜坚持亲密距离个人距离近者1。5-25英尺,远者25-4英尺。在这个距离内通常是谈和個人有关的事情。社交距离近者4-7英尺远者7-12英尺。例如同事之间在谈公事时通常坚持在社交距离的近距离内。在一般的社交场合也大致堅持这个距离如果是7-12英尺的距离,一般谈论的都是比较正式的公事公众距离近者12-25英尺,远者25英尺以上例如进行公众演讲时,演讲者囷听众一般坚持这种距离

  Hall认为这四种距离不仅仅存在于美国文化中,在其他文化中也都存在可是在不一样的文化中具体的距离区域大小各有异同。

  22中西方人际交往中体距的异同

  有关中西方个人之间距离的比较,中外学者都进行过相关的研究美国学者布羅斯纳安(1991)认为中国人之间的体距比西方人要小,并认为中国人的近体距离要比英语国家的人开放得多他写道:“英语国家的人在一齊时,如果有局外人走进18英寸的范围即使是在大庭广众之中,也必须会被看成是一种侵扰中国人却不必须有此感觉。他们看来公开場合就是绝对的公开。”

  中国学者潘永墚(1997)对于中国人讲话时交谈者之间的距离作了调查结果发现中国人与英美人交谈者之间的距离差不多。潘永墚发现中国人在朋友、熟人之间的个人交谈双方距离在0。5~1米之间一般社交活动中双方距离在1。5米左右对着人群讲話都在3米以上。

  经过这些研究我们发现随着时代的变化,中国人对个人空间越来越重视中国人的亲密距离、个人距离、社交距离鉯及公众距离都和北美人比较相近。但区别是在中国人看来,公共场合就是绝对公开的而美国人却不这么认为。例如笔者发现,在媄国的学生餐厅如果美国学生走进他人约0。5米甚至是1米的近体距离常常会说“I'm sorry”,表示歉意美国人认为这是对他人的一种侵扰。而茬中国中国人一般认为公共场合就是绝对公开的,没有必要因为走进旁人的近体距离而表示歉意

  此外,研究发现一般来说拉丁媄洲人和阿拉伯人交谈者之间的距离比北美、北欧之间的距离要近。西班牙人和阿拉伯人交谈时会凑得很近而拉美人和美国人交谈时,拉美人往往会向前靠近美国人却会向后退以坚持距离。英国人与意大利人交谈时意大利人往往不断地向前靠近,英国人则不断地后退总之,不一样的民族与文化构成人们之间不一样的空间区域而人们交谈时都是要坚持自我习惯的距离。

  31接触性文化和低接触性攵化

  有些民族的人身体接触较多,有些民族的人身体接触较少所以文化能够划分为“接触性文化”和“低接触性文化”(胡文仲,1999)

  接触性文化中的人在交往中身体接触较多,包括大部分阿拉伯国家、地中海地区(包括法国、希腊、意大利)、欧洲及中东的犹呔民族东欧及俄罗斯人,印尼人及西班牙血统的民族等;低接触性文化中的人在交往中身体接触较少包括北欧大部、德国、英国和美國的盎格鲁-撒克逊族人以及日本人。按照中国的传统文化中国人在公共场合的身体接触也是比较少的,尤其是在异性之间可是随着时玳的变化和西方文化的影响,此刻的情景也有所改变

  3。2公共场合体触的文化差异

  中国人对于公共场合的身体接触不敏感在公囲汽车、地铁、超市或者大街上偶尔不慎碰到其他人,中国人常常认为是不可避免的所以不会表示歉意,被碰到的人一般也都采取宽容態度而英美人对于公共场合陌生人之间的身体接触十分敏感,往往都极力避免他们忌讳在拥挤的公交车或地铁上与陌生人的身体有长時光的接触,从人堆中挤过去更是大忌并且被认为是极不礼貌的。通常情景下偶尔不慎碰到其他人的身体,总要表示抱歉如不及时表示道歉,对方的反应会很强烈这与一些人口拥挤的中国城市的情景相当不一样。以下的例子来自笔者对一位有过留美经历的中国教师嘚访谈

  这位来自中国的访问学者在美国期间,有一次和朋友在一座美国小城镇的街道上散步她朋友的胳膊不细心碰到了一个走过嘚美国人,可是他们没有道歉结果那个美国人愤愤不平地盯着他们看了很久,在走远后他们仍然觉察到身后有敌视的目光事后他们对這次经历记忆深刻并深感不解。能够看出这次不愉快的经历是由于体触行为的中美文化差异引起的。

  另外国外的调查证明英美人、法国人与拉丁美洲人在身体接触方面有着明显的差异。调查发现一般关系的两个人坐着谈话时在一小时之内触摸对方身体的次数是:渶国伦敦0次,美国的盖恩斯维尔2次法国巴黎10次,波多黎各的圣胡安18次我国的潘永墚教授(1997)对中国人进行了类似的调查,发此刻公园Φ交谈者体触的次数平均是8次

  这说明中国人在公共场合的身体接触比英美人次数多,但比法国人、拉丁美洲人次数少

  3。3社交性拥抱或亲吻的文化差异

  在西方国家家庭成员、关系密切的朋友在分别一段时光以后再次见面,或者在告别时常常拥抱和接吻。這在西方国家是一种礼仪依照中国的文化传统,通常人们不会在公共场合拥抱、接吻胡文仲(1986)调查发现,在美国人看来只可是是属於社交范围的拥抱接吻中国人往往会感到十分尴尬。虽然此刻中国大城市由于受西方文化的影响较大恋人或者亲友见面或分别时有时吔会拥抱,但在比较偏僻的农村地区仍很少见有学者认为,习惯于拥抱接吻的华人对美国文化的其他方面也都比较适应并能够由此看絀华人理解当地文化的程度。

  以下是一个真实的中美人际交往的误例剖析一位中国的访问学者参加了美国大学的一个聚会,聚会结束后多数人都拥抱道别。一位女士也过来拥抱这位中国访问学者但他立刻变得浑身紧张。其他女士注意到他的不安都没有过来拥抱怹。但看着别人撇开自我相拥时他不禁有局外人的感觉。这位中国访问学者的尴尬可能会得到很多中国人的认同尽管西方文化的影响樾来越明显,中国的异性朋友仍然不习惯在公众场合拥抱对北美人来说,这位中国访问学者对拥抱的不安反应则被理解为保守和不友好

  3。4同性之间体触的文化差异

  按照中国的文化传统同性之间手拉手或者搂肩膀走路,是一种正常现象是能够理解和允许的。茬西方国家两个青年男子或女子手拉手在街上走路,往往会被认为是同性恋者而异性间同样的行为却被视为自然。以下的例子是一个嫃实的中美人际交往的误例剖析

  一个年轻的美国女外教在一所中国大学教英语,她常理解学生的邀请外出参加活动可是在中国交通拥挤的街道上过马路时,她常常觉得心惊胆战结果,过马路时女生们就拉着她的手或挎着她的手臂男生们却羞于照顾。这位女外教覺得很别扭以至于一到过马路时就赶紧远离女学生,因为这使她联想到同性恋而深感不安可是,中国女性间类似的身体接触却很平常而普通关系的异性之间却不习惯于身体接触。

  35有关触摸孩童的文化差异

  在中国的文化中,触摸小孩是一种亲昵的举动成人能够摸孩子的头也能够抱过来亲吻。如果是朋友或者邻居的孩子人们会认为这是友好的表示。可是在西方除非是家庭成员或者极为亲密的朋友关系,通常人们都不能随便触摸或者亲吻孩子一些来自西方国家的妈妈们常常会抱怨说中国人喜欢抚弄他们的小孩子,这种行為让她们觉得很别扭和尴尬虽然她们明白这种对孩子的触摸是友好的表示,可是这种行为在西方文化里却被认为是冒昧的、粗鲁的

  4对外语教学的启示

  外语教学的一个重要目标是培养学习者的跨文化交际的本事,包括与异文化的合作伙伴的交际本事不一样文化間的合作本事,适应职业活动的本事独立提出问题和讨论问题的本事,人际交往、组织和应变本事等经过中西方人际距离的文化差异嘚比较,我们能够得到以下几点启示

  1)培养体距行为的文化差异意识。外语学习者应当注意体距行为的文化差异在跨文化交际时,应当事先了解对方文化中人们在交往中的距离交流时与对方坚持适宜的体距。

  2)培养体触行为的文化差异意识外语学习者应当紸意体触行为的文化差异,在和不一样文化背景的人交流时应当首先了解对方文化是接触性文化,还是低接触性文化也应当学习对方攵化中的体触行为所表达的含义,同时也要避免一些对方文化反感的体触行为

  3)对异文化的人际距离坚持理解和包容的态度。人的涳间观念是后天习得的不一样文化中人们的空间观念也有所不一样。差异构成的原因往往和对方文化的自然环境、历史背景、价值观念等因素有关在跨文化交际时,外语学习者对异文化的空间语言应当持有理解和包容的态度

  4)重视跨文化交际本事的培养。在学习外语的同时也要重视学习对方的文化,并比较其和本国文化的异同注意跨文化交际本事的培养。

  随着全球化的快速发展中国人囷西方人的交往也越来越频繁。在跨文化交际中我们需要意识到中西方文化中人际距离的诸多差异,才能减少由文化差异造成的交流障礙从而进行更为有效的交际。外语学习者除了学习语言本身之外还应当对异文化的体距行为和体触行为坚持敏感,注重提高跨文化交際本事

  [1]钱敏汝。跨文化经济交际及其对外语教学的意义[J]外语教学与研究,1997(4)

  [3]綦甲福。人际距离的跨文化研究-论中国留德學生的人际距离体验和跨文化学习[D]北京:北京外国语大学德语系2007。

  [5]布罗斯纳安中国和英语国家非语言交际比较[M]。毕继万译北京:北京语言学院出版社,1991

  [6]潘永墚。身势语与跨文化理解[J]解放军外国语学院学报,1997(1)

  [7]胡文仲。跨文化交际学概论[M]北京:外语教学与研究出版,1991

  [8]戴凡,SmithStephenLJ。文化碰撞-中国北美人际交往误解剖析[M]上海:上海外语教育出版社,2003

  中西方文化差异(十):

  中国的文化思想说到底,关键在于一句孔子的“谦、恭、信、敏、慧”而西方的文化,在于一个“争”字在处理人事方面以巳为先。   

  第一公元前221年,经过“商鞅变法”而强大的秦国最终统一了中国大地长达2000多年的中国封建专制制度拉开了序幕。这次统┅不仅仅为统一的华夏文化的构成墓定了基础,也标志着中华民族的开始行成

  而此时的西方各国(那里主要指的是欧洲各国)还僅仅是奴隶制的邦城国家。此后的中国自给自足的封建自然经济占据了主导地位,随着农耕经济的发展不论是平民百姓还是王公贵族,都期望有一个相对安宁的生产环境以维持农耕经济的发展所以,主张“非攻、尚贤”的儒家思想成为了中国的统治思想所以,中国嘚文化里多了些“和谐”少了些“争斗”。而西方各国随着庄园经济的发展,游牧经济得到了飞速的发展游牧经济的扩张性也越来樾突显出来。在这种生产方式下“争”也就不可避免的成为其文化中的关键。至此中西文化开始“分道扬镳”了。 

  第二中西文囮差异继续扩大是在16、17世纪,此时的西方各国异常是西欧各国经历着一场前所未有的政治、思想上的变革。 

  1、在思想方面“文艺複兴”这场思想解放运动对西方之后的文化产生了决定性的影响,“人文主义”思潮的传播一方面将人的思想从神学中解放出来另一方媔它也使得自我私欲过度的膨胀,更加深了西方文化的“争”

  2、在政治方面,早期的资产阶级革命使资本主义体系开始构成资本主义的侵略性以及血腥的资本的原始积累也使得其文化中“争”的日益突出。      而中国长期的封建专制日益完善和加强,统治阶级满足于現状仍然做着“天朝”的美梦。不屑也不想去了解世界更不用说去“争”了。再者由于封建思想、自然经济的自闭性,人们也安于現状并不,也不敢去“思变”   

  3、中西文化的差异还集中体此刻宗教信仰上。在中国不论是外来的佛教还是土生土长的道教,讲究的是逆来顺受、讲究的是来生而西方的教义,虽然也强调来生讲究受难,但不论基督教还是伊斯兰教也都很讲究个反抗异族压迫,反抗异教徒等如《圣经》中的很多故事都是描绘尤太人的反抗和战争。        这种在宗教上的差异的构成也与其构成时的社会背景密切相关:佛教、道教的传入和产生是在东汉时期当时的中国,封建专制已经构成统治者急需一种能够安抚人心,利于安定的宗教以束缚人们思想进而维护其统治。       而西方各国大多是松散的邦城,各国的统治者都期望经过战争获得土地和人口所以,建立统一的国家成为他們迫切的期望而宗教的信徒,为了发展本教打击异教,于是与统治阶级相“勾结”根据统治者的侵略欲望,对教义进行适当改动后荿为了其统治工具同时也使其教得到了发展。例如欧洲“宗教改革”  

  4、中西文化的差异也体此刻对“爱”的诠释上,在中国文化裏对“爱”,强调的是“大爱”是对芸芸众生的大爱。而在西方社会里人们更加突出自我,更加注重自我的感受所以,在西方文囮里的“爱”主要是对自我对家人或是某个个体的“小爱”      5、 文化差异根源

  中西方文化的差异的根本原因是其产生及发展的社会背景及时代的不一样。任何文化都带有其产生的时代烙印即时代特征。

  众所周知华夏文化的构成与发展都是处在封建社会的构成与發展时期,所以华夏文化必然受到封建思想的影响。而在封建社会中统治者为了维护自身利益,更好的统治人民往往经过各种途径姠人们灌输诸如“谱度众生”、“因果循环 ”之类的思想。所以人们为了能够来世“成仙”就今世行善,于是就有了对芸芸众生的“大愛”

  而纵观西方文化历史,其开始构成如今的资本主义文化是在16世纪“文艺复兴”时期在这场文化运动中,人们宣扬“人文主义”肯定人的价值、尊重人的权利、重视人的力量。在这样的背景下孕育的文化必然会带有其“人文主义”的特征所以,也就构成了西方社会的“小爱”  

  其实,文化是必须区域的人们长期融合所构成的共同的心理素质所以,文化既然已经构成就没有优劣之分。

  中西方文化差异(十一):

  中西方文化差异对翻译的影响

  摘要:众所周知 我国与西方国家在文化方面存在着巨大的差异, 洏文化与语言之间有着密不可分的关系 语言作为文化的重要部分成为文化传递的载体, 而文化又作为语言的大环境 对语言产生重要影響, 当文化环境出现变化的时候 语言的意义同时也发生了变化。所以文化环境上的差异对语言翻译的过程产生了深远的影响本文主要汾析中西方存在的文化差异是如何对翻译产生影响的。

  关键词:中西方; 文化差异; 翻译; 影响;

  语言与文化之间的重要关系是不言而喻嘚 文化是语言活动的大环境, 而文化又是经过语言来反映与传递的人们在进行交际的过程中, 语言中所蕴藏的文化因素与人们大脑中嘚文化意识是相互作用的 从而构成人与人的交流。若是原有的文化环境消失或者被改变 或者是进行交流的语言系统发生了变化, 都会導致文化环境与文化意识之间的沟通中断 往往经过语言其本身的概念进行交流是较为困难的。而对于翻译工作来说 看似简单地将两种語言进行转换, 但实际上是空间与时光上的移动 在这个过程中, 译者是要面临多方面的困难 例如如何坚持原文民族风格, 如何让读者悝解与理解原文中的异域风情等等所以在翻译工作中, 对文化因素的处理是最为关键的资料

  在将汉语与英语进行互译的过程中, 攵化的载体发生了显著的变化 同时读者的环境也有着翻天覆地的不一样。中西方文化背景上的巨大差异为翻译工作的开展设置了较大的難度 而想要克服其中的困难, 最为根本的就是找到问题的根源下头的资料中, 就将着重分析中西方的文化差异是如何对翻译产生影响嘚

  二、文化差异对翻译产生影响的具体资料

  1。 思维方式差异对翻译产生影响

  文化上的巨大差异 导致中国人与西方人在思維上方式上有着较大差别。中国人的主体思维是综合性思维 整体优先是中国人的主要思维方式, 而西方人的主要思维方式是部分优先這种思维方式上的差异表此刻对时光与空间这两种概念的表达方面, 主要就是表此刻排列顺序上具体例如对地名的排列, 在汉语中的顺序是从大的地点到小的地点 而英语中的顺序是从小的地点到大的点;时光上同样也是如此, 汉语中是按照年、月、日来排序 而在英语中則相反的是从日、月、年来排序的。

  中方的思维总体来说就是更加重视整体的效果 并不重视形式上的完整程度以及各个部分关系上嘚严谨性。西方人的思维与中国人也就有着十分明显的差异 他们更加注重形式上的完整程度以及各个部分之间严谨的关系。当我们了解箌这个根本差异之后 在对汉语与英语进行翻译的时候, 就要更加注重语句与词语顺序上的调整、句子整体结构的调整以及对关联词的把握举例说明:

  译文:天冷我们就没有出去。

  (2) 原文:美国现代文学史

  (3) 原文:虚心使人提高 骄傲使人落后。

  在这三个例子中 第┅句是对关联词进行了适当的删减, 第二句是将语序进行了调整 第三句是增加了关联词。这三种调整方式都让语句更加完整与简洁

  语言能够直接体现话语人的思维方式, 能够说语言就是思维的外壳不一样的民族之间在思维方式上往往有着千差万别, 在语言上体此刻语言结构上的差异当将由一种思维方式组织起来的语言信息进行传递, 在由接收者的思维方式重新组织的过程中 就容易产生歧义, 所以译者对这方面的问题必须有着准确的认识

  如何理解“思维方式差异会造成语言方式上的差别”这一论述?我们能够从一个例句上進行分析。中国人说:大熊猫一胎产两只崽同样的一句话, 西方人就说:An adult female giant panda gives birth to two cubs at a time中国人认为:既然能够产崽的熊猫那必然就是成年的雌性熊猫, 所鉯在说的时候就不需要对熊猫的性别进行异常阐述 而西方人在叙述这句话的时候就要强调“adult”和“female”, 这是因为在西方人的思维中 既嘫能够产崽的熊猫必须是成年的雌性熊猫, 就需要对这点进行说明这句话体现了中西方思维方式上的差异所导致的语言表达方式的不一樣。

  译者在翻译的时候 要明白翻译并不是目的, 翻译存在的根本价值就是经过读者所阅读与理解的译文让原文成为“现实的存在”所以说, 作为翻译的唯一对象 译者必须对读者以及原文作者的思维方式有更深的理解, 理解原文作者在与读者的思维方式不一样的情景下所创造出来的文章而译者的关键任务就是经过读者的思维方式来重新拼接与组织原文, 在必要的时候还需要添加特殊说明 从而让讀者更快更好地理解原文。

  2 审美心理差异对翻译的影响

  大众的审美心理实际上就是一种综合的文化意识, 是融合了政治观、生活习惯、社会习俗以及宗教观点等多方面资料在西方人的语言世界中, 很多词汇都有着多种不一样的含义 这些含义在不一样的环境下甚至是相互冲突的, 这种差异实际上就是由于大众审美心理上的差异所导致的现象语言冲突的情景在广告中是十分常见的, 而广告作为姠大众进行宣传的主要方式 实际也是文化的重要组成部分。在任何国家与民族 成功的广告不仅仅仅需要与当地的社会文化习惯相适应, 同时还需要满足大众审美心理的需求例如, 在我国的商品广告中 若是一个美妆产品被命名为“芳芳”, 对于国人来说 因为芳芳似乎代表着一个花容月貌的美丽少女, 所以这一隐含的意义对于美妆产品的宣传是有益的可是对于西方人的审美心理来说, 当看看“Fang Fang”这個商标的时候 心理产生的恰恰却是恐怖的感觉, 这是因为在英文中 “fang”与一些词语是十分相似的, 如“a long sharp tooth of a dog”, 这是狼牙或者犬齿的意思所以当英国人看到“Fang Fang”这个牌子的时候, 就难免会想到张牙舞爪、狂吠的恶狗 这对于美妆产品的销售是有阻碍作用的。另外还有一個产品 一种命名为“白象”的出口干电池, 出口到西方

  国家之后就翻译为“white elephant” 这样的翻译表面上看是准确的, 可是在西方国家“white elephant”是一个代表着“沉重负担”的固定词语 所以该产品名称带给西方人十分不舒服的感觉。经过以上两个例子能够发现 不一样的审美心悝对于翻译是有很大的影响的。

  3 风俗习惯差异对翻译的影响

  风俗习惯是文化差异的直接体现, 表现为一个地区人民的生活方式仩 表此刻生活的不一样领域。在民族文化中 语言是重要而特殊的组成部分, 往往更能够体现不一样的民族风俗习惯而风俗习惯大多昰由于不一样民族及国家不一样的政治环境、历史背景、地理环境以及经济发展状况而构成的, 在翻译的过程中 读者与译者不一样的文囮差异也是最大的难点。一名成功的译者 能够对原语、译语文化背景有深入的了解, 从而能够使译文更契合读者的心理习惯不一样地區的风俗习惯差异在很多情景下都是经过饮食习惯来体现的。在西方人的主食中 蛋糕、面包为主, 而米饭与面食是中国人的主食 所以對于英语中经常会出现与使用的“a piece of cake”, 若是翻译成“一块蛋糕” 中国人常常表示无法理解, 这是因为中国人在以面食及米饭为主食的风俗习惯下 蛋糕并不是常见的食物, 而若是将其翻译为“小菜一碟”就更加贴合中国人的心理需求同样的, 中文中的“画饼充饥”往往被翻译为“Drawing a cake to satisfy your hunger” 这样也能够更好地被西方人理解。

  另外 在中国的风俗习惯中, 礼貌是最为重要的交际美德 这样的礼貌现象与西方國家就有着较大的区别。当别人表扬中国人的时候 国人往往都会自贬, 从而表现出自我的谦虚与礼貌 可是在西方国家却完全不是这样嘚。当西方人在受到表扬的时候 他们总是会以兴高采烈的态度回答一句“Thank you”, 从而表示自我的理解与感激这种时候, 中国人可能就会洇为双方风俗习惯的差异 而认为西方人过于骄傲, 而西方人在听到中国人把自我贬得一文不值的时候 也会认为中国人不诚实。

  4 宗教信仰差异对翻译的影响

  所谓宗教文化就是指不一样民族与国家的宗教信仰与宗教意识所构成的文化, 也表现出不一样民族在崇尚鉯及禁忌方面存在的文化差异在中国, 道教、佛教以及儒教是中国最为主要的三大宗教 中国的传统文化也受到了宗教文化的深刻影响, 当中国人在生活中表达自我的喜悦、悲伤、愤怒情绪时 经常会说“哦, 老天爷呀” 在发誓的时候也会说“老天作证”。而较为明显嘚一个语言习惯就是对“龙”字的运用 龙在中国人看来, 代表着中华民族 而中国人也是龙的传人, 所以称皇帝为“真龙天子” 父母對子女也会抱有“望子成龙”的深切盼望。可是在西方人的思想中 “dragon”是凶残的怪兽, 代表着厌恶的情绪 所以也被作为贬义词使用。

  在中国宗教中的“菩萨、佛祖、玉皇大帝”等形象在西方人的思维中是不存在的大多数西方人信仰的是基督教, 《圣经》与希腊神話才是西方文化的发展源泉 在西方人的心里, 宗教就意味着“上帝” 所以当西方人表示痛苦、悲痛与喜悦时, 往往会说“My God” 在向别囚表达祝福的时候也说“God bless you”。这些语言习惯都能够体现出宗教信仰上的差异 了解不一样宗教文化背景下的差异, 对于翻译过程中准确使鼡词语是有着重要帮忙作用的

  5。 价值观念差异对翻译的影响

  所谓的价值观念就是指为人处世的准则 包括宗教信仰、风俗习惯、伦理道德以及意识形态等不一样观念。价值观在生活与文化中是起到核心作用的 而这样的核心作用在两种不一样的语言的表现中会对語言的翻译以及读者的理解造成诸多障碍, 所以这也是译者在翻译的过程中需要重视的资料

  价值观实际上是依附于不一样的民族文囮上的, 所以表现出十分鲜明的民族特性在中国传统文化中, 人们都有着强烈的团体荣誉感以及群体观念 在这种观念的支配下, 中国囚往往都会十分重视家庭、团体以及社会的利益 所以自古就有名言“先天下之忧而忧, 后天下之乐而乐” 这就是中国人所崇尚的价值觀与美德。可是在西方人的价值观中 个人的竞争意识与奋斗意识是最为强烈的, 尤其在美国人心中 个人的发展好像是最为关键的, 从洏西方人的生活价值观就是“Every man is the architect of his own fortune” 翻译成“每个人都是自我命运的设计者”。在英文中 “individualism”是经常被使用的短语, 在翻译为中文的时候往往译为“个人主义”或者是“利己主义” 这样的翻译常常被理解为贬义词, 可是实际上 这个短语在英文中是一个褒义词, 被理解为“个性” 这在西方人的价值观中是普遍存在的, (下转第16页) 表达出西方人主张个人不断奋斗的价值观念在英文中, 自私自利是“selfish”所鉯, 译者在进行翻译的过程中 也要研究到不一样民族、不一样国家的价值观念的不一样, 从而能够在翻译中使用恰当、准确的词语 传達准确的文化信息。

  经过上文的分析 能够深入地了解到中西方文化差异对翻译的影响主要表此刻思想方式、审美心理、风俗习惯、宗教信仰以及价值观念上的差异。在翻译的过程中 译者需要同时研究这些方面所包含的资料, 灵活地采取不一样的翻译方式 有效克服Φ西方文化差异所造成的困难, 从而实现文化交流的目的 同时还能够削弱读者对于原文的陌生感觉, 让读者顺利理解原文所传达的文化信息 提高阅读兴趣, 到达翻译的最终目标 从而完成译者作为“文化沟通桥梁的搭造者”的使命。

  [1]李强浅析英汉文化差异对翻译嘚影响[J]。背景大学学报 2013 (6) :72-73。

  [2]郭晓红中西方文化语境与翻译[M]。北京:中国对外出版社 2013。

  [3]李洪彪浅谈中西文化差异对英语翻译的影响[J]。开封教育学院学报 2004, 24 (1) :58-60

  [4]陈生保。英汉翻译的影响资料[M]北京:中国对外翻译出版社, 1998

  [5]刘润清。语言文化比较[M]北京:外语敎育与研究出版社, 2001

  [6]吴凤华。英汉翻译技巧[M]北京:外文出版社, 2001

  [7]张志远。实用翻译美学[M]上海:上海文学出版社, 2013

  [8]关世傑。探讨中外文化差异对翻译的影响[J]福建文学报刊, 2014 (4) :68-69

  [9]高少杰。高级汉英语篇翻译[M]北京:清华大学出版社, 2000

  [10]邢磊。翻译:思考與试笔[M]北京:外语教学出版社, 2008

  中西方文化差异(十二):

  1。对于文化含义的界定

  对于文化这个概念我们并不陌生我们能够从广义和狭义两个方面来界定。从广义方面来看:文化是人类创造的物质礼貌和精神礼貌的总和物质礼貌方面如同考古人员对历史鈈一样时期遗留下来的器物进行的发掘,不一样历史时期的建筑风格创造的生产工具等都能够认为是物质文化;而不一样时期的人们产苼的不一样意识,如天文历法不一样的法律文献,如前一段时光预测世界末日的玛雅礼貌等等而狭义的文化,是指人类的精神文化戓者说是观念形态的文化,它是有知识性特征今日我所探究的文化能够说是狭义的文化。经过对文化概念有一个更加准确的理解能够幫忙我们很好的去认识中西文化的不一样。

  2中西文化的差异及表现

  在不一样历史时期不一样阶级不一样民族有着不一样的文化,所以文化具有历史性、阶级性和民族性中国文化和西方文化由于在各自不一样的历史背景,地理环境经济基础及其它因素的影响下苼长,加上交通阻隔在经过几千年基本相互隔绝状态下的发展和积累之后,构成了世界上两个最具特色的文化体系所以,无论从历史嘚哪个时期来看中国文化和西方文化都是两个不一样质的文化。

  21从文化的基本形态而论,中国文化是一元文化西方文化是多元攵化

  从双方的社会结构上看。中国自古以来实行的都是大一统的王权制即便是分裂时期,也不是政权结构的分立而是一个统一王權分开成若干个统一的王权。儒家思想作为封建社会思想的根基得到了最大化的发扬,由春秋时期的百家争鸣到汉代的罢黜百家独尊儒术。到明清时期的文字狱无不体现出中国封建统治阶级对于中国文化的严格控制孔子说:“吾道一以贯之”,孟子说:“夫道一而巳矣。”相反西方在古希腊时期就实行分立的城邦制。整体来看希腊没有一个统一的国家,而是由许许多多相对独立的城邦组成希臘也以往有过帝国,如“雅典帝国”、“斯巴达帝国”等但这种“帝国”实际上不是一种统一的王权,而是以雅典、斯巴达为盟主的“聯盟”而已没有构成如中国的周天子那样的君权神授的最高王权。在历史长河中始终没有想成一个强大的具有持久统治力的大国始终昰各个诸侯国战事不断。

  22在人与自然的关系问题上,中国文化强调天人合一西方文化突出天人相分

  中国文化历来注重人与自嘫的和谐。中国文化的主流——儒家学说异常强调天人合一。那里的“天”并非仅指天地意义上的“天”而是泛指相对于人而言的客體世界。主张人与社会的和谐相处以《周易大传》为代表的“天人协调说”在中国传统文化中居主导地位。儒家的人文梦想就是“使天德下贯为人德人德上齐于天德”,最终实现天人同德中国传统文化的另一个重要源头——道家,则主张“道法自然”强调尊重“天意”,顺从“自然”儒家和道家都反对不顾自然法则,急功近利杀鸡取卵,涸泽而渔人类在适应自然的同时,当然也要对自然加以妀造努力做到既调整自然,使其贴合人类的需要同时又不破坏自然,从而到达人与自然的和谐

  相反,西方文化在对待人与自然嘚关系问题上一向主张天人相分,天人相分成为西方人固有的思维模式成为西方文化发展的一条主线。西方文化强调征服和战胜自然认为人与自然的对立是“自我”与“非我”的对立。当人们的生存仅有靠征服自然来获得的时候这种征服自然的观念便深入人心。

  23在人所扮演的主角方面,中国文化体现含蓄西方文化注重张扬

  中国文化强调中庸,碌碌无为讲究逆来顺受,枪打出头鸟而覀方主张发扬自我个性,做一个与众不一样的我从古自今在中国做官的想法始终是“不求有功,但求无过”对于社会的看法,对于生活的态度不会有过大区别只求平平淡淡,安安稳稳的过一生所以缺乏创新是中国过去乃至当今发展要解决的头等大事。

  而西方文囮正好相反他们追求个性的解放,强调个人自由、个人权利主张扩张自我,扩大自我生存空间张扬自我的个性。从文艺复兴时期到宗教改革时期一向在强调真善美要做到不一样的“我”。要发扬个性彰显自我。这些观点与我国传统文化构成鲜明比较

  2。4在人與社会的关系问题上中国文化强调家庭本位,西方文化注重个人本位

  中国文化建立在农业经济基础之上农业经济是一种最稳定的經济,农民生活相对较为安定聚族而居,守土重迁它要求社会结构也应具有稳定性,人和人之间的关系应具有稳定性所以,中国文囮重在研究人与人之间的稳定关系以儒家学说为主流的中国传统文化在探讨人与人的关系时,提出了“仁”的概念其本质就是人和人嘚关系问题,并提出用“礼”来规范这种关系西方文化建立在工商业经济基础之上,工商业讲究自由竞争并且必需有物质和人员的流通,所以其人民多懋迁服贾,不畏迁徙其家庭也不像中国那么稳定和复杂,以夫妇为中心子女结婚就另立门户,父子夫妇能够各有私财权界分明,其财产均为个人所有非家庭所共有,家庭成员去世以后其财产或由子女继承,或捐赠他人或社会完全由死者生前遺言决定。所以西方文化以个人为本位,注重个人的权利和自由仅有这样,才能确保竞争的公正有序西方私有制深入到家庭内部,“西方人习惯于依靠一己力量去独立奋斗求生存,谋发展所以,西方的家庭相对来说比中国民主、平等得多” 个人本位有利于个体潛力的充分发挥,但也容易导致个人对家庭的职责和义务的淡漠

  2。5在价值取向上中国文化重义讲礼,西方文化重利重法

  中西攵化由于其历史背景、地理环境、经济基础等方面的差异最终在价值观念上也必然产生较大的歧异。中国是一个伦理社会其特点是政治伦理化,伦理政治化以儒家学说为主流的中国文化建立了伦理价值观念体系,如“三纲五常”讲的是臣以君为纲,妇以夫为纲子鉯父为纲。其核心是“仁”和“义” “己所不欲,勿施于人”集中反映了中国文化的价值取向。当然中国文化也并不否认求利,但義在利先要“见利思义”。 中国文化的这一价值观念培养了中国一代又一代舍利求义、甚至舍生取义的仁人志士,给人们以正面的价徝引导其不利影响是使中国文化构成一种只讲人情世故、忽略法制精神的错误观念。在缺乏法制精神的中国人们的行为不是依法律来規范,而是靠礼制来约束用人治代替法治,用道德的主动修为代替法律的强制规范

  在以工商业经济为基础、个人本位主义盛行的覀方社会,人们认为追求最大利益是天经地义的事情私有财产和个人权利的神圣不可侵犯。与此相对应人与人之间的关系也主要靠各種经济利益关系来维系,而不是靠道德修养来维系为了避免因利益而产生的冲突,必须要有一种公正、持中的权威来保障个人的利益和社会的游戏秩序这就是法律。法制观念在西方早已深入人心西方人崇拜金钱和法制就好像崇拜上帝一样,拥有法制才能最大限度的保護私有财产、才能让自我的切身利益不会受到侵害

  综上所述,东西方文化存在巨大的差异各自不一样文化都有适合于本地区的重偠因素,对于西方文化中的精髓部分我们应当进取的去借鉴做到西学东用,同时对于传统文化我们要学会辨别做到弃其糟粕、留其精華。这一点也就是传统意义上讲的中西文化合璧在全球一体化不断加强的今日,仅有不断吸收先进文化才能在世界民族之林中屹立。 [科]

  [1]李丹浅析中西方教育之差异[J]。科协论坛(下半月)2008,(08)

  [2]敖登。浅谈中西方文化差异[J]安阳师范学院学报,2010(11)。

  中西方文化差异(十三):

  中西方文化差异下菜名英译策略研究 ——以《舌尖上的中国Ⅰ》为例

  摘要:随着中国经济不断发展 中西方文化传播日益密切。由于中西方文化的差异 菜名英译成为了一项极具挑战的工作。本文以《舌尖上的中国I》为例 经过直译、喑译和意译翻译方法研究菜名翻译策略。

  关键词:文化差异; 菜名英译; 英译策略;

  俗话说 民以食为天。中国的饮食文化世代传播 源远流长。单从菜系来说 就有著名的八大菜系:川菜、鲁菜、粤菜、闽菜、淮扬菜、浙菜、湘菜、徽菜。而从命名方式来说 更是蕴含着Φ华文化的博大精深, 比如佛跳墙、金屋藏娇、八仙过海。。。能够说 中国的饮食文化是历史长河中一颗璀璨的明珠。

  然而 一方水土养一方人, 不一样地区间尚有不一样的饮食文化 国与国之间的饮食文化更是有着天壤之别。所以 菜名的英译就显得尤为重偠:既要保留本国的文化特色, 又要融合当地的饮食文化一个英译不当的菜名, 会使人一头雾水 甚至丧失食欲。而一个英译得当的菜名 不仅仅能够弘扬中华美食, 更能够传播美食背后的中国文化

  本文就《舌尖上的中国I》为例, 研究中西方文化差异下菜名英译的策畧

  二、中西方饮食文化差异

  受不一样的历史文化、宗教信仰等原因的影响, 中西方在饮食文化方面有显著差异从古至今, 中國人就以农耕为主 吃的大多是五谷杂粮。而西方很多国家以狩猎为主 所以饮食以肉类为主。[1]林语堂在其著作《生活的艺术》中说道 “西方人的饮食观念不一样于中国, 英美人仅以‘吃’为对一个生物的机器注入燃料 保证其正常的运行, 只要他们吃了以后能坚持身体健康、结实 足以抵御病菌、疾病的攻击, 其他皆在不足道中”[2]所以, 中国的“吃文化”相比西方国家 有更深的内涵。

  从吃的方式来说 西方主张分餐制[3], 在保证卫生的前提下 能够合理控制食用量, 避免铺张浪费且容易调节个人口味。中餐提倡合餐制[3] 过年过節, 三五好友围坐在大圆桌前 气氛好不融洽!

  从吃的资料来说, 西餐大多“中规中矩” 西方人通常不吃动物内脏, 而中国人的餐桌仩 天上飞的、水里游的、地上爬的, 应有尽有中餐的搭配形式也常常会有大胆的突破, 从不拘泥于固定搭配

  最值得一提的差异茬于其命名方式上。西餐命名大多俭朴、直截了当 虽然缺乏艺术性, 可是十分实用 让人一目了然。如煎牛排、蔬菜沙拉、香煎鳕鱼洏中餐讲究音韵、形美[1], 有的菜名温柔婉约 有的菜名气势滂礡。如梅开二度、青龙过江、大鹏展翅、娇莺戏蝶运用修辞手法、神话传說、历史典故[4]的菜名也不在少数, 如八仙过海、桃园三结义、鲤鱼跳龙门还有一些常出此刻喜宴中的菜名, 朗朗上口、吉祥喜庆如红菢喜临门、情深双高飞、喜鹊报佳音。

  中餐菜名虽有不少讲究 但简单的家常小炒的命名也极为简单, 有些菜肴甚至直接以主要材料命名当菜名中出现菜肴所使用的主要原料时, 直译法不失为一种妥当的处理方法一方面能够真实反映菜肴原料, 一方面又能最大化地保留该菜肴原汁原味的中国味道《舌尖上的中国I》中就很多运用了此种方法。

  1 直接以原料命名

  直接以原材料命名的菜名简单噫懂, 使人一目了然 所以在翻译时, 直接将其进行英译即可如“虾膏”译为shrimp paste。当出现多种原料时 常以with连接。如“黄豆酸笋小黄鱼”譯为braised yellow croaker with soybean and sour bamboo shoot

  2。 制作方式炊具+原料

  要说中餐和西餐最大的不一样之处 就不得不说到中国菜肴五花八门的制作方式了。煎、炸、炒、爆、熘 光是中餐厨师在厨房里摆弄炊具、颠颠锅就能拍成一部“大片”。以往还有过不少外国留学生因为思念家乡的味道 在寝室炒菜而弄响了烟雾警报器的窘境。由此可见 中式菜肴的制作方式之繁杂, 于西方人来说确实是一扇“打开新世界的大门”所以, 以制作方式加原料的命名方式在中餐中十分常见 是一条传播中餐独特的制作手法的捷径。在对此类菜名进行翻译时 常以方法+食材。如“红焖虾”譯为stewed?shrimp、“熏鸭”译为smoked duck

  而中餐的炊具之讲究, 也令人叹为观止说到最常见的米饭, 就有铁板饭、煲仔饭、木桶饭、竹筒饭。。。而对于一些“资深吃货”来说 光是听到铁板两个字, 就能想象一顿热气腾腾、冒着白气、发出呲呲啦啦的声音的美食了所以, 一些中式菜肴的命名常会在前面加上炊具名 留以人无限的想象空间。这类菜名的翻译较为简单 直接炊具+材料即可。如“汽锅鸡”译为steam pot chicken

  3。 辅料+原料、辅料+制作方式+原料

  中餐讲究搭配 如荤素搭配、色彩搭配, 所以一道菜往往会出现多种材料有时候, 有些辅料也能够成为一道菜的点睛之笔所以, 在菜肴的命名上 常常也会加上这类辅料, 使菜名读起来朗朗上口 也会增加食客的食欲。如“小葱拌豆腐” 小葱虽不起眼, 但如果直接称为“拌豆腐”或“豆腐” 就会变得平淡无奇。辅料加原料以及辅料加制作方式加原料的菜名通瑺直接将两者进行翻译 或者辅料+with+原料。如“菠菜面”译为spinach noodles、“火腿炒饭”译为fried rice with ham值得一提的是, 《舌尖上的中国I》在对火腿炒饭进行英譯的时候 改变了“火腿”和“饭”的位置, 将其译为“炒饭和火腿” 这是译者的灵活之处。翻译菜名时 能够适当改变位置, 将主材料放于前面 能够更好地传递信息。

  中国人讲究什么节日吃什么食物比如在元宵节吃元宵、端午节吃粽子、中秋节吃月饼。但由于Φ西方文化的差异性 西方人对许多中国人习以为常的食物“一无所知”, 更不可能为它们配备专门的“英文名”所以, 音译法成了翻譯此类事物的重要方式如今, 音译法慢慢被西方国家所理解许多经过音译的词语在西方也渐渐变得耳熟能详。在《舌尖上的中国I》中 也出现了许多音译名称, 必要时候

  (三) 直译+音译法

  《舌尖上的中国I》中也运用了音译加直译的翻译方法, 究其根本 大部分是甴于菜肴运用了地名+菜名的命名方式。如“镇江香醋”译为Zhenjiang vinegar、“岐山臊子面”译为Qishan noodles

  在以上几种英译方式中, 意译法是难度最大的一種中式菜肴不仅仅能够使人大饱口福, 同时也能让人了解中国历史、中国文化 其原因就在于菜名所传递出来的一系列信息。从古至今 中国人讲究喜庆、吉利。所以 在菜名中常将“鱼”比做“龙”, 将“鸭”比做“凤” 将“肉丸”比做“狮子头”。所以译者不仅仅偠了解菜肴所使用的原材料 也需要了解该菜肴的历史故事。但往往此类菜肴最能体现文化底蕴

  1。 象形手法命名

  中餐中有许多菜肴利用比喻、夸张等手法命名 以增加神秘性或象征完美寓意。如“刀板香” 将腌制的咸肉在焖蒸过程中}

礼仪故事(精选35篇)

  在四大攵明古国中,只有中国有 “礼仪之邦”的美称在现实生活中,新 中国也一直倡导文明礼貌十字用语,这既是人际关系和谐的润滑剂,也是尊重别囚和尊重自己,下面是小编整理的礼仪故事(精选35篇)欢迎阅读!

  “千里送鹅毛”的故事发生在唐朝。

  当时云南一少数民族嘚首领为表示对唐王朝的拥戴,派特使缅伯高向太宗贡献天鹅飘过沔阳湖时,好心的缅伯高把天鹅从笼子里放出来想给它洗个澡。不料天鹅展翅飞向高空。缅伯高忙伸手去捉只扯得几根鹅毛。缅伯高急得顿足捶胸号啕大哭。随从们劝他说:“已经飞走了哭也没囿用,还是想想补救的方法吧”缅伯高一想,也只能如此了

  到了长安,缅伯高拜见唐太宗并献上礼物。唐太宗见是一个精致的綢缎小包便令人打开,一看是几根鹅毛和一首小诗诗曰:

  天鹅贡唐朝,山高路远遥

  沔阳湖失宝,倒地哭号啕

  上复圣忝子,可饶缅伯高

  物轻情意重,千里送鹅毛

  唐太宗莫名其妙,缅伯高随即讲出事情原委唐太宗连声说:“难能可贵!难能鈳贵!千里送鹅毛,礼轻情意重!”

  这个故事体现着送礼之人诚信的可贵美德这天,人们用“千里送鹅毛”比喻送出的礼物单薄泹情意却异常浓厚。

  蔺相如是春秋战国时期赵国的大臣他很有见识和才能。在“完璧归赵”、“渑池相会”两次外交斗争中捍卫叻赵国的尊严,地位在名将廉颇之上

  这使廉颇很不服气,他对别人说:“我廉颇攻无不克战无不胜,为赵国立下了赫赫战功蔺楿如但是是凭一张嘴巴,说说而已有什么了不起,反而爬到我的头上必须要侮辱他一番。”

  蔺相如听说后尽量不跟廉颇会面,烸次出门避开廉颇,有时甚至装病不去上朝

  有一次蔺相如外出,远远看见廉颇的车马迎面而来连忙叫车夫绕小路而行。蔺相如掱下的人对他这样卑躬让步的作法感到委屈纷纷要求告辞还乡。蔺相如执意挽留并耐心地向他们解释说:“诸位认为廉将军和秦王相仳,哪个厉害”众人都说:“当然廉将军不及秦王了。”蔺相如说:“对啦天下的诸候个个都怕秦王,但是为了赵国我敢在秦国的朝廷上斥责他,怎样会见到廉将军倒反而害怕了呢你们的情绪我是理解的,但是你们想过没有,强大的秦国之所以不敢攻打赵国就昰因为赵国有我和廉将军两人的缘故。如果两虎相斗势必两败俱伤。我不计个人恩怨处处让着廉将军,是从国家的利益着想啊”听叻这番话,大家都消了气打消了告辞还乡的念头,反而更加尊敬蔺相如了

  之后,有人把蔺相如的话告诉了廉颇廉颇大受感动,慚愧万分觉得自我心胸竟然如此狭窄,实在对不起蔺相如决心当面请罪。

  一天他脱下战袍,赤身背着荆条来到蔺相如的府第,“扑”地跪在地上老泪纵横,泣不成声地对蔺相如说:“我是一鄙陋的粗人见识浅薄,气量短小没想到您对我竟这么宽容超多,峩实在无脸见您请您用力责打我吧!就是把我打死了,也心甘情愿”蔺相如见到这情景,急忙扶起廉颇两人紧抱在一齐。

  从此兩人消除了隔阂加强了团结,同心协力保卫赵国,强大的秦国更加不敢轻易地侵犯赵国了

  杨时(1053年―1135年)是北宋时一位很有才華的才子,南剑州将乐人(今属福建)中了进士后,他放下做官继续求学。

  程颢(1032年―1085年)、程颐(1033年―1107年)兄弟俩是当时很有洺望的大学问家、哲学家、教育学洛阳人,同是北宋理学的奠基人他们的学说为之后的南宋朱熹所继承,世称程朱学派杨时仰慕二程的学识,投奔洛阳程颢门下拜师求学,4年后程颢去世又继续拜程颐为师。这时他年已40仍尊师如故,刻苦学习

  一天,大雪纷飛天寒地冻,杨时碰到疑难问题便冒着凛冽的寒风,约同学游酢(1053年―1123年)一同前往老师家求教当他来到老师家,见老师正坐在椅孓上睡着了他不忍打搅,怕影响老师休息就静静地侍立门外等候。当老师一觉醒来时他们的脚下已积雪一尺深了身上飘满了雪。老師忙把杨时等两人请进屋去为他们讲学。之后“程门立雪”成为了广为流传的尊师典范。

  张良是西汉高祖刘邦的军师,他的祖先是韩国人在秦灭韩后,张良立志为韩国报仇

  有一次,因刺杀秦始皇未遂受到追捕而避居到下邳。张良在下邳闲暇无事有一忝他到下邳桥上散步,碰到一个老人穿着粗布短衣,走到张良旁边故意把他的鞋子掉到桥下。然后回过头来冲着张良说:“孩子!下橋去给我把鞋子拾上来!”张良听了一愣很想打他一下,但一看他是个老人就强忍着怒气,到桥下把鞋拾了上来那老人竟又命令说:“把鞋子给我穿上!”张良一想,既然已经给他拾来了鞋子不如就给他穿上吧,于是就跪在地上给他穿鞋那老人把脚伸着,让张良給他穿好后就笑嘻嘻地走了。

  张良一向用惊奇的目光注视着他的去向那老人走了里把路,又折回身来对张良说:“你这个孩子昰能培养成才的。五天以后的早上天一亮,就到那里来同我会面!”张良跪下来说:“是”第五天天刚亮,张良到了下邳桥上不料那老人已经等在那里了,见了张良就生气地说:“和老人约会怎样迟到了?以后的第五天早上再来相会!”说完就离去了

  到第五忝早上,鸡一叫张良就赶去,但是那老人又等在那里了见了张良又生气地说:“怎样又掉在我后面了?过了五天再早点来!”说完又赱了

  又到了第五天,张良没到半夜就赶到桥上等了好久,那老人也来了他高兴地说:“这样才好。”然后他拿出一本书来指著说道:“认真研读这本书,就能做帝王的老师了!过十年天下形势有变,你就会发迹了以后13年,你就会在济北郡谷城山下看到我――那儿有块黄石就是我了”老人说完就走了。

  早上天亮时张良拿出那本书来一看,原先是《太公兵法》(辅佐周武王伐纣的姜太公的兵书)!张良十分珍爱它经常熟读,反复地学习、研究

  10年过去了,陈胜等人起兵反秦张良也聚集了100多人响应。沛公刘邦率領了几千人马在下邳的西面攻占了一些地方,张良就归附于他成为他的部属。从此张良根据《太公兵法》经常向沛公献计献策沛公認为很好,常常采用他的计谋之后成了刘邦运筹帷幄,决胜千里的军师刘邦称帝后,封他为留侯

  张良始终不忘那个给他《太公兵法》的老人。13年后他随从刘邦经过济北时,果然在谷城山下看见有块黄石并把它取回,称之为“黄石公”作为珍宝供奉起来,按時祭祀张良死后,家属把这块黄石和他葬在一齐想一想:这是一个动人的传说,张良拜师第三次才见到老师,如果是你你会去第彡次吗?为什么

  孔融四岁的时候,常常和哥哥一块吃梨每次,孔融总是拿一个最小的梨子有一次,爸爸看见了问道:“你为什么总是拿小的而不拿大的呢?”孔融说:“我是弟弟年龄最小,应该吃小的大的还是让给哥哥吃吧!”

  孔融小小年纪就懂得兄弚姐妹相互礼让、相互帮助、团结友爱的道理,使全家人都感到惊喜从此,孔融让梨的故事也就流传千载成为团结友爱的典范。

  楊香扼虎救亲是一个中华传统礼仪故事

  杨香是一个十四岁的女孩。有一天她跟着父亲杨丰到田间去收割庄稼。两人刚走到半路上突然跃出一只大老虎,咬住杨香的父亲便往回跑当时杨香手无寸铁,但她临危不惧一心只想着被老虎拖走的父亲,而把自我的生死置之度外她拼命奔上去,抓住老虎的脖子便往死里掐起初,老虎用力反扑可杨香硬不松手,老虎渐渐元气大泄磨着牙齿,最后断叻气杨香的父亲最后脱离了险境,免于老虎的伤害

  后人为赞扬杨香写文记曰:

  杨香,年十四岁随父丰往田中获粟,父为虎曳去时香手无寸铁,惟知有父而不知有身。踊跃向前扼持虎颈,虎磨牙而逝父因得免于害。

  有位企业经理讲过这样一件事情:“有一回我同某销售公司经理共进午餐。每当一位漂亮的女服务员走到我们桌子旁边他总是目送她走出餐厅。我对此感到很气愤峩感到自我受到了侮辱。心里暗想在他看来,女服务员的两条腿比我要对他讲的话更重要他并没有听我讲话,他简直不把我放在眼里”

  焦雪梅是一名白领丽人,她机敏漂亮待人热情,工作出色有一回,焦小姐所在的公司派她和几名同事一道前往东南亚某国洽谈业务。但是平时向来处事稳重、举止大方的焦小姐,在访问那个国家期间竟然由于行为不慎,而招惹了一场不大不小的麻烦事凊的经过是这样的:焦小姐和她的同事一抵达目的地,就受到了东道主的热烈欢迎在随之为他们特意举行的欢迎宴会上,主人亲自为每┅位来自中国的嘉宾递上一杯当地特产的饮料以示敬意。轮到主人向焦小姐递送饮料之时一向是“左撇子”的焦小姐不假思索,自然洏然地抬起自我的左手去接饮料见此情景,主人却神色骤变重重地将饮料放回桌上,扬长而去

  原先,在那个国家里人们的左祐手有着明显的分工。正规状况下右手被视为“尊贵之手”,可用于进餐、递送物品以及向别人行礼而左手则被视为“不洁之手”,鼡左手递接物品或是与人接触、施礼,在该国被人们公认为是一种蓄意侮辱焦小姐在这次交往中违规犯忌,说到底是由于她不了解交往国的习俗所致

  在一次印度官方代表团前来我国某城市进行友好访问时,为了表示我方的诚意有关方面做了用心的准备,就连印喥代表团下榻的饭店里也专门换上了、舒适的牛皮沙发。但是在我方的外事官员事先进行例行检查时,这些崭新的牛皮沙发却被责令竝即撤换掉原先,印度人大多信仰印度教而印度教是敬牛、爱牛、奉牛为神的,因此无论如何都不应当请印度人坐牛皮沙发。

  這个事例证明旅游服务人员是很有必要掌握一些宗教礼仪。

  仲由字子路、季路,春秋时期鲁国人孔子的得意弟子,性格直率勇敢十分孝顺。早年家中贫穷自己常常采野菜做饭食,却从百里之外负米回家侍奉双亲父母死后,他做了大官奉命到楚国去,随从嘚车马有百乘之众所积的粮食有万钟之多。坐在垒叠的锦褥上吃着丰盛的筵席,他常常怀念双亲慨叹说:“即使我想吃野菜,为父毋亲去负米哪里能够再得呢?”孔子赞扬说:“你侍奉父母可以说是生时尽力,死后思念哪!

  礼仪故事(十一):

  在某地一镓饭店餐厅的午餐时光来自台湾的旅游团在此用餐,当服务员发现一位70多岁的老人面前是空饭碗时就轻步走上前,柔声说道:“请问咾先生您还要饭吗?”那位先生摇了摇头服务员又问道:“那先生您完了吗?”只见那位老先生冷冷一笑说:“小姐,我今年70多岁叻自食其力,这辈子还没落到要饭吃的地步怎样会要饭呢?我的身体还硬朗着呢不会一下子完的。”由此可见由于服务员用词不匼语法,不和规范不注意对方的年龄,尽管出于好心却在无意中伤害了客人,这不能怪客人的敏感和多疑

  礼仪故事(十二):

  北京某饭店的一位问讯员,每一天都要接到若干问讯电话

  一次接到驻外地的一位外商打来的长途电话,询问他夫人所住该饭店嘚房间号有急事要找。几经翻阅登记薄未有其人,便如实相告不料这位外商竟然用不怎样熟练的中国话骂了起来。问讯员感到十分委屈但思考到对方可能却有急事,为急宾客之所急便采取了宽容态度,强忍委屈继续查找。之后最后明白原先那位外商的夫人是鼡不一样的姓名登记的。当外商谈完事后又专门打电话给问讯员表示道歉,请求原谅能够试想,如果说当时问讯员得理不让人对外商的无理之举穷追不放,或是采取对骂的方法那么也许是挽回了面子,至少心理上感到一些平衡出了一口气,但却会使对方易产生强烮的逆反心理不但不会承认自我有错,而且也无益于事情的圆满解决问讯员的做法,维护了自身乃至整个饭店的良好形象

  礼仪故事(十三):

  某报社记者吴先生为作一次重要采访,下榻于北京某饭店经过连续几日的辛苦采访,最后圆满完成任务吴先生与②位同事打算庆祝一下,当他们来到餐厅接待他们的是一位五官清秀的服务员,接待服务工作做得很好但是她面无血色显得无精打采。吴先生一看到她就觉得没了刚才的好情绪仔细留意才发现,原先这位服务员没有化工作淡妆在餐厅昏黄的灯光下显得病态十足,这叒怎能让客人看了有好情绪就餐呢当开始上菜时,吴先生又突然看到传菜员涂的指甲油缺了一块当下吴先生第一个反映就是“不知是鈈是掉入我的菜里了?”但为了不惊扰其他客人用餐吴先生没有将他的怀疑说出来。但这顿饭吃得吴先生心里总不舒服最后,他们唤櫃台内服务员结账而服务员却一向对着反光玻璃墙面修饰自我的妆容,丝毫没注意到客人的需要到本次用餐结束,吴先生对该饭店的垺务十分不满

  看来服务员不注重自我的仪容、仪表或过于注重自我的仪容、仪表都会影响服务质量。

  礼仪故事(十四):

  覀方游客在游览河北承德时有人问“承德以前是蒙古人住的地方,因为它在长城以外对吗?”导游员答:“是的此刻有些村落还是蒙古名字。”又问:“那么是不是能够说,此刻汉人侵略了蒙古人的地盘呢”

  导游答:“不就应这么说,就应叫民族融合中国嘚北方有汉人,同样南方也有蒙古人就象法国的阿拉伯人一样,是由于历史的原因构成的并不是侵略。此刻的中国不是哪一个民族的國家而是一个统一的多民族国家。“客人听了都连连点头

  礼仪故事(十五):

  一个旅游团因订不到火车卧铺票而改乘轮船,遊客十分不满在情绪上与导游构成了强烈的对立。导游面带微笑一方面向游客道歉,请大家谅解由于旅游旺季火车的紧张状况导致叻计划的临时改变;另一方面,耐心开导游客乘轮船虽然速度慢一些,但提前一天上船并未影响整个的游程,并且在船上能够欣赏到兩岸的风光相当于增加了一个旅游项目……,游客这才渐渐与导游缓和了关系

  礼仪故事(十六):

  更换牛皮沙发的原因

  茬一次印度官方代表团前来我国某城市进行友好访问时,为了表示我方的诚意有关方面做了用心准备,就连印度代表下榻的饭店里也专門换上了宽大、舒适的牛皮沙发但是,在我方的外事官司员事先进行例行检查时这些崭新的牛皮沙发却被责令立即撤换掉。原先印喥人大多信奉印度教,而印度教是敬牛、爱牛、奉牛为神的因此无论如何都不就应请印度人坐牛皮沙发。这个事例证明旅游服务人员昰很有必要掌握一些宗教礼仪的。

  礼仪故事(十七):

  手是传情达意的最有力的手段正确适当地运用手势,能够增强感情的表達手势是旅游接待工作中必不可少的一种体态语言,学习手势语是大有学问的有的接待人员在服务过程中,表现出的手势运用不规范、不明确动作不协调,寓意含混等现象给宾客留下漫不经心、不认真、接待人员素质不高等印象。

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信