中日韩三国人种的文化里都有九尾狐 哪个更厉害

九尾狐_真三国无双吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:218,573贴子:
具有完美的外貌,性感的...
上玄月九尾妖狐出没!修...
  请喜欢本书的朋友有...
不要吐槽名字
给你们截图瞅瞅这垃圾号...
另外,渡劫求助攻[白发...
九尾狐很优雅!
门牌号1927绝对有? 国三...
2017年在职研究生有没有取消,具体的政策有什么变化
说好的兄贵呢
九尾狐??那妲忌算毛??
造型不错...
不过看起来,羽衣其实也是尾巴
终于来杂志图了啊=
=PV何时来啊
这脸蛋。。。让我如何欢喜得来
酒吞童子和妖狐都来了。。。神马时候大天狗也来
2017年在职研究生专科报考条件、本科报考条件
搞了半天还是人形嘛
这个有点像传说中的故乡中的九尾狐
不是说非人形的么……
好凶……不过穿着这么暴露还拿尾巴打人是不是太那啥了点= =嗯,现在可好,基本确定蛇系列还会有续作了。你看这加人加的欢实的
加了两条狐狸.......要闹哪样啊
身······身材不错,脸吓死我了。
会不会是四肢着地,用尾巴攻击,就和火影里面的就为一样
明明是那么好的身材的
三只狐狸组合技是蛊惑众生吗
我擦,说好的李小龙呢?李小龙,擅长武器为飞蹴甲。
∑(っ °Д °;)っ
貌似还不错的样子......于是好奇怎么攻击......
是妹子我就放心了
为什么会有三只狐狸!妲己、玉藻前、九尾狐!这比哪吒还夸张,史上最多分身
意思下作是无双狐狸?
还是人形诶⊙▽⊙其实还好…………
我还以为会是像火影那样的非人型呢
把脸遮住就可以撸了
竟然是母狐狸!强烈要求晴明觉醒男狐狸
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴中日韩三国之间语言文化的联系---请冷静耐心的看下去
中韩建交十几年来,中韩关系迅速发展,中韩之间的政治、经济、文化各个方面合作都取得很大的进展。中韩之间的文化交流中,对外汉语教育是其重要桥梁。遗憾的是,韩语和汉语尤其是古汉语的之间存在着非常密切的关系,这尚未引起学者们足够的重视,许多领域还需要我们去探索、开拓。笔者在此对韩语和古汉语的关系进行一番粗浅的探讨,希望能够引起有关方面的注意,加强这一领域的合作研究。
一、韩流和汉风在当代中国的大都市,时常能感受到韩国流行文化和时尚商品的影响,韩国的电影、音乐、明星、服装、饰品大行其道,甚至在青少年中出现了&哈韩&一族。一时间人们大呼:&寒流来了!&殊不知,在中国有&韩流滚滚&,在韩国更是&汉风阵阵&,而且这股&汉风&从古代一直刮到今天,刮了何止千年?可以说在韩国,从古到今,处处都能看到中国文化所带来的影响。2003年9月,笔者前往韩国仁川任教,为期一年。此行之前,我对韩国的历史、文化、语言的了解并不多,虽然在行前也曾匆匆忙忙地补了一下课,对我们的这个&东邻&及其与我们之间的历史关系有了粗浅的了解。但是真正到了韩国之后,我所接触到的一切还是令我吃惊不小:韩国的历史、文化乃至语言等方面和中国的关系,实在是太密切了!这其中很多领域都值得中韩学者去深入研究和探索。笔者对此也产生了浓厚的兴趣。在此先就个人的所见所闻,对韩语和汉语&&特别是古汉语的关系这一命题,进行一番粗略的描绘,就算是投石问路吧。
二、剪不断理还乱也许有人会问:韩语和古汉语能有什么关系?韩文一般中国人根本看不懂,都是些弯弯曲曲的符号,跟我们的方块字完全不是一码事儿嘛。说得对,但那只是表面现象,其实不然。要谈汉语和韩语的关系,当然得先从二者之间的历史渊源谈起。语言学和人口学的研究表明,韩语属中亚的乌拉尔一阿尔泰语系。同属这一语系的还有土耳其语、匈牙利语、芬兰语、蒙古语、藏语和日本语。现代韩语所采用的文字被称为&训民正音&,是1444年由世宗大王(O年)下令集贤殿的学士们共同创制而成的。
为了创造韩文书写体系,世宗大王和学者们参考了当时已知的几种书写文字,如中国的古篆、维吾尔和蒙古文字。但他们创造的韩文书写体系主要基于自己对音篇学的研究。更主要的是他们没有采用中国音部学中的两分法,而是自己发明了三分法理论,将音节分成首音、中音和尾音。 韩语字母包含10个元音和14个辅音,可组成许多音节。它既简单又具有系统性和全面性,被公认是世界上最科学的文字之一。韩语字母易于学习和书写,促进了出版业的发展,也减少了韩国的文盲数量。
&训民正音&的创立对韩语的发展来说是一件开天辟地的大事,所以世宗大王得到了后世的尊重,他的头像被印制在韩国的万元钞票上,许多韩国的文化艺术活动、场所也以他命名,例如汉城著名的艺术活动中心&&世宗文化会馆。
汉语和韩语属于完全不同的两种语言,一种是象形文字,一种是拼音文字;韩语属于粘着语,汉语属于孤立语,所以其语法差别也很大。比如韩语的句子结构是&主语+宾语+谓语&,汉语则是&主语+谓语+宾语&;韩语还有着变化莫测的词尾等等。
从表面上看,汉语和韩语是两种完全不同的语言,它们之间的差异是那么的明显,以至于一般人几乎不会把它们联系在一起。这也是为什么时至今日很少有学者专门去进行中韩语言对比研究的主要原因。
从上述情况来看,把韩语和古汉语扯到一起似乎是件风马牛不相及的事情。可实际情况是它们之间不仅有关系,而且关系非常密切、非常深远。这是为什么呢?
首先,我们知道在&训民正音&创立之前,朝鲜半岛并没有自己的文字。早在朝鲜半岛的三国时代,他们就利用汉字来记录自己的语言,这种方法被称为&吏读&。不仅如此,在百济、新罗和高句丽三国时期,统治者纷纷向唐王朝学习先进的汉文化,其后统一的新罗王朝和李氏王朝也一直坚持从中国引入当时先进的儒家文化作为治国之本,大量的汉文典籍不断涌入朝鲜半岛,理学在朝鲜半岛的地位,甚至比在中国还要高。中国文化对朝鲜文化的形成影响巨大,对韩语的影响当然也不小。在&训民正音&产生之前,汉字在朝鲜半岛有上千年的使用历史,几乎所有的历史典籍都用汉字来记载。即使在&训民正音&产生之后的数百年间,汉字也并没有因此而从此在韩语中消失,而是一直采用韩汉文并记,互为补充的方式。到了二战以后,才宣布废止汉字。实际上,在韩语中直接使用汉语的字词,几十年前还是非常普遍的现象。时至今日,在韩国各地,我们仍然能够看到汉字的踪影。只不过由于近年来韩国国内的民族主义的倾向抬头,他们极力排斥本国文化中的外来因素尤其是汉文化包括汉语的影响,汉字在韩语中出现得越来越少。可是这并不能改变汉语在韩国历史文化中占有重要地位的这一铁的事实。
其次,当年世宗大王及其臣下创造了韩语即&训民正音&,虽然他们创造的是一个全新的、完全不同于汉文的形式。但是,这个形式所要承载的内容,却是在它的创立之前就已经存在了的。&训民正音&之前,朝野通用的文字就是汉字,几乎所有的典籍都是用汉字来记载的。这一点我们从分布于韩国各地的博物馆就可以了解到。这种情况甚至在&训民正音&产生之后的几百年也尚未改变。也就是说,韩国的先人们创造了一种新的符号,用它来记录他们长期以来一直在运用的词汇,说的语言,表达的思想。虽然新的形式确立了,可是表达的内容并没有发生变化。当时利用这种新符号记录下来的词汇,它的主体仍然是汉语的,韩语的本土语只不过占少数而已。正如我们现在常常开的一个玩笑:有个人去做了整容手术,完了还换了一身新衣服。可人还是原来的那个人,只不过外貌和服装改变了而已。普通人可能认不出来,却绝对瞒不了身边的亲朋好友。&训民正音&在当时的作用可以用一句话来形容叫做:&用新瓶装旧酒&。只是随着时间的推移,韩语词汇的本土化越来越加强了,&瓶&里面装的&酒&的成分,韩国本土的比重不断增加,最终形成了现代的韩语。
由于上述两种原因,现代韩语中仍然保留着数量庞大的汉字词。现代韩语的词汇类型大概可以分为三种:固有词,汉字词和外来语。固有词是韩语中不受其它语言影响的固有词汇,是最纯粹的韩语。外来语主要指的是现代外来语,并不包括古汉语。用韩文形式书写的汉字词占的比重最大。可是如果不是汉语韩语两者都精通的人,仅仅从表面上看,它们之间好像没有任何关系。所以我们说,汉语和韩语的渊源关系,是&剪不断,理还乱&。正因如此,它值得我们下一番功夫去研究。接下来就让我们一起来看看古汉语对当代韩语的影响到底有多大。
三、似曾相识燕归来汉文化在影响朝鲜文化的历史过程中,大量的汉字词汇也冲击着韩语。据统计,汉字词占韩语词汇的60%以上。比如韩语&??&读作 & &Incheon&,其实指的是汉字的&仁川&这个地名。韩文&??&读作&sojiu&虽是韩语,实际上却是汉语词汇,意思是&烧酒&;韩文&???&读作&bukgoksa&,发音是韩语,其意义却是汉语的&佛国寺&。这三个词的发音虽然是用韩语标出来的,可实际上它的发音方式却是汉语的中古语音。因此如果拿汉语中古语音的活化石&&闽南话来和它比较,它们之间的发音非常近似。&&&&&&&&
在韩语中,大部分的名词,例如一般的地名:&釜山、江原道、京畿道、明洞、南大门、景福宫&等等;或者其它专有名词,例如&市厅、海关、银行、书院、邮局、教授、学生&等等;乃至日常生活中的常用语&酒、茶、桥、路、车、市场、信号灯&等等;都能找到与它相对应的汉语词汇。这些汉字词在现代韩语中出现的形式都是韩文,可是它的相对应的发音和意义却来自古汉语,它们的读音接近于汉语的中古语音,和今天的闽南话非常相似。举个例子:&世宗文化会馆&和&朱安驿&(仁川的朱安地铁站),用闽南话读起来和韩语简直是一模一样,甚至连&驿&字&yok&后面的入声字韵尾的读法也完全相同。笔者因为恰好是闽南人,专业又是古典文学,对古代汉语也略知一二。这一切对笔者在韩期间学习韩语,了解韩语和汉语的历史渊源,以及写这篇文章,实在帮助不小。笔者曾经多次独自一人在韩国旅行,在火车或者地铁上,沿途所经的地名,用闽南话读来,十之八九不会错。例如从仁川到汉城的地铁,沿途站名&济物浦、朱安、富平、大方、鹭梁津&等等都可以用闽南话读来而不会产生误会。在外旅行问路时如果不知道一个地名韩语怎么读,用闽南话说出来,往往也能得到满意的答复。加上韩国的社会、文化乃至风土人情都保留了不少中华遗风,甚至有些传统习俗在当代中国已经绝迹,可在我们的东邻却仍然大行其道。例如古风犹存的各种民间祭祀活动,恭敬肃穆的乡校礼仪,乃至古老的游戏项目&投壶&,在中国已是鲜得一见,在那儿却大加推广。独自在韩国工作、学习、旅行,虽然身处异国他乡,所到之处所见的一切都给了我一种似曾相识的感觉。
韩语中的汉字词语数量庞大,其音义主要来自古汉语,其中有很大一部分和今天我们使用的现代汉语在意义上完全相同。值得注意的是,除了我们上面提到的现象以外,韩语中还保留了大量的汉语成语和惯用语。
四、清词丽句必为邻成语(包括惯用语)是一门语言的精华所在,汉语成语上积淀了中华几千年的传统文化,是我们先人的思想、智慧的结晶。不仅中国人喜爱成语,韩国人也非常喜爱中国的成语。他们的先人在创造韩语的同时,主动地大量吸收了汉语的成语和惯用语。时至今日,这些成语已经完全融入了韩语中,成为韩语的一部分。成语受到了韩国人普遍欢迎,并在社会生活中的各个领域被大量地运用。韩国人对汉语成语的喜好程度,可以用杜甫的一句诗来形容:清词丽句必为邻。只要是在汉语中流行的成语,在韩语中必然也同样受到欢迎。
当代韩语中的所使用的成语大部分从古汉语中来,其中大多数成语的意思和用法跟现代汉语中的成语完全相同,例如:家家户户,居安思危,教学相长,国泰民安,男女?少,新陈代谢,百闻?如一见,万事如意等等,发音和意义都来自古代汉语,除了被写成韩文的字母,其余的完全是汉语成语的翻版。韩国人中特别是较传统的、有知识的人在口语中常常使用这些成语,在韩文的报刊书籍中,这些成语更是被大量地引用。笔者是闽南人,&家家户户&的韩语发音,和闽南话完全一样。据初步统计,在韩语中常常使用的汉语成语(不包括那些生僻少用的),其对应字词形式乃至内在含义和现代汉语完全一样的,最少也有几百条。为了说明这一点,我做了个小小的统计,下面就是我所收集到的在韩语和汉语中都常常出现的成语:家家户户,街谈巷议,肝胆相照,开卷有益,居安思危,牵强附会,见利忘义,犬马之劳,轻举妄动,经天纬地,鸡鸣狗盗,孤立无援,孤掌难鸣,苦尽甘来,骨肉相残,攻守同盟,教学相长,光明正大,九死一生,九牛一毛,国泰民安,卷土重来,?兰之交,锦上添花,?石盟约,锦绣江山,?枝玉叶,起死回生,杞人忧天,?花?水,难兄难弟,南柯一梦,男女?少,男尊女卑,内忧外患,多多益善,大惊失色,大器晩成,大逆不道,大慈大悲,徒劳无益,道听途说,独守空房,栋梁之材,同病相怜,东奔西走,东山再起,同床异梦,杜门?出,莫逆之交,万不得已,万事大吉,万事如意,万寿无疆,万紫千红,万全之策,忘年之交,面貌一新,名山大川,明哲保身,盲人摸象,毛骨悚然,毛遂自荐,无穷无尽,无名小卒,无所?为,刎颈之交,百家争鸣,百年大计,百年偕老,白面书生,百闻?如一见,百发百中,百战百胜,伯仲之间,百花齐放,变化无常,富国强兵,富贵荣华,?耻下问,生老病死,生死存亡,生死之交,先见之明,雪上加霜,声东击西,诚心诚意,束手无策,速战速决,守口如甁,垂帘听政,手?释卷,守株待兔,唇亡齿寒,时时刻刻,新陈代谢,神出鬼没,心术不正,安贫乐道,弱肉强食,?上君子,言行一致,如履薄冰,缘木求鱼,英雄豪杰,五脏六腑,五脏俱全,呜呼哀哉,温故知新,卧薪尝胆,外柔内刚,窈窕淑女,愚公移山,月下老人,有名无实,有备无患,流言蜚语,异口同声,异端邪说,以德报怨,以卵击石,人间地狱,人山人海,人之常情,一举?得,一举一动,一刀两断,一望无际,一网打尽,一泻千里,一目了然,一笑千?,一视同仁,一言以蔽之,一叶知秋, 一场春梦,一触即发,?身扬名,意味深长,自强?息,自古以来,自高自大,自给自足,自力?生,自问自答,自生自灭,自?自弃,张三?四,长生?老,状元及第,长幼有序,才子佳人,赤手空拳,电光火石,全心全意,战战兢兢,辗转反侧,绝世佳人,切磋琢磨,井底之蛙,诸子百家,糟糠之妻,朝三暮四,坐井观天,酒池肉林,至高无上,指鹿为马,尽善尽美,进退?难,进退维谷,借刀杀人,千军万马,千方百计,千变万化,千辛万苦,天衣无缝,天真烂漫,千差万别,千篇一律,天下大乱,天下无敌,忠言逆耳,贪官污吏,泰山北斗,泰然自若,平地风波,学以致用,虚张声势,形形色色,狐假虎威,虎视眈眈,魂飞魄散,浑然一体,画龙点睛,后生可畏,厚颜无耻,后悔莫及,喜怒哀乐。&
由于时间和篇幅的限制,我只列出我所能够确定的,与汉语的对应形式、内容完全相同的一部分。实际上在韩语中活跃着的汉语成语的数量远远不止这些,至少也有几千条。只不过其它的成语或者是使用频率不高,或者是形式上和汉语有略有不同,或者是表达的意义或者用法和现代汉语有了差异,笔者将在后续文章中专门进行分析。
五、移花接木绽奇葩韩国人在使用汉语成语的过程中,并不是完全被动地吸收,而是根据自己的现实生活需要对它进行了大量的改造。例如著名的成语&走马观花&,到了韩国就变成了&走马看山&。这是因为韩国是一个多山的国家,山地面积占整个国土的百分之八十,韩国人素喜登山、游山,改成&看山&更容易产生共鸣。由此可见汉语成语到了韩语中,也进行了本土化改造。韩语中常常根据韩国人的理解或需要更改汉语成语的形式,比如&虎头蛇尾&就被改成了&龙头蛇尾&,因为相对于&虎&,在韩语中&龙&一词更常被提到,受中国文化的影响,韩国人和中国人一样崇尚&龙&。&对牛弹琴&一词被改成了&牛耳读经&,从这一点也可看出韩国人普遍性情较为传统古板,对儒家经学的重视更甚于浪漫的艺术。
还有,在汉语中常常说&古今中外&,在韩语中被改成了&东西古今&。这样的表达既摈弃了传统的大汉族主义的偏见,又适应了韩国的国情;&文房四宝&则被称为&文房四友&;&家和万事兴&成了&家和万事成&等等,不一而足。&还有些汉语成语,形式未作改变,但在韩语中使用时意义上却发生了变化。比如中韩双方都常用的成语&亡羊补牢&,在汉语中的意思是:丢了羊再补羊圈,还不算晚;而韩语中的意思却是:丢了羊再补羊圈,已经来不及了。又如&多情多感&在现代汉语的意思是指一个人情感很丰富,和&多愁善感&意思差不多;而在韩语中却是指对待人的态度和蔼可亲。韩语中有个成语&竹马故友&,它和&青梅竹马&同样来自于李白的《长干行》。&青梅竹马&指的是男女幼年时亲密无间,专指男女之间的关系。可是在韩语中,&竹马故友&指的是幼年时亲密无间的朋友,它既可以是异性朋友,也可以是同性朋友,比如从小一起长大的两个男人。类似的情况在韩语中为数不少,并且很容易因为使用不当,产生误会。比如在韩语中,&爱情&一词指的是亲人、朋友之间的感情,而不是指男女之间的恋情。韩国学生在写作文时常常用这个词,因为韩国人非常重视亲戚朋友之间的亲情、友情。如果不了解韩语词汇和汉语词汇意义的区别,很容易造成误解。像&青梅竹马&和&爱情&这样的例子。
总之,韩语中的汉语成语并不完全等同于汉语中的成语,汉语成语到了朝鲜半岛之后,经过了创造性的改造,已经成为韩语中的一朵艳丽的奇葩。
六、礼失而求诸邻由于韩语中保留了大量的中古汉语词汇,因此在韩国,我们不经意中也能发现一些有趣的现象:一些在现代汉语已经不复使用的词语或者在现代中国不复存在的实物,倒是在遥远的韩国保存得相当完好。下面来给大家介绍几个《水浒传》和韩语的例子。
刚刚到韩国不久,我的韩国朋友请我吃&馒头汤&。我一看端上来的就说:&这不是包子吗?为什么叫馒头?不仅外形是包子,还带馅儿呢。那位韩国朋友告诉我韩国人一直把包子叫做馒头&??&。我后来仔细一想,对了,在古代,馒头就是有馅儿的。比如我们所熟知的《水浒传》中提到的十字坡的&人肉馒头&和&牛肉馒头&,看来没错儿,古代的馒头肯定和今天的肉包子差不多。还有一次,我和崔老师一起在小酒馆喝酒,甫坐定,酒菜还未上来前,我听见崔老师对店主人说了句&??&,紧接着店主人就送上了几小碟黄瓜等小菜。我忽然想起《水浒传》里面的记载,便问他是不是要下酒的小菜,叫&按酒&,回答说是的,但是他也并不懂得这个词语的来源。其实&按酒&一词在《水浒传》中经常出现,记得宋江、戴宗和李逵在浔阳江边的琵琶亭饮酒时,&三个坐定,便叫酒保铺下菜蔬、果品、海鲜、按酒之类。&笔者以往阅读《水浒传》时,总是苦于古今风俗变迁,&按酒&为何物而不得而知。没想到却在异国他乡无意中找到了答案:&按酒&便是古人饮酒时的小菜。一边听着似曾相识的古音-韩语,一边就着&按酒&,喝着&烧酒&,一时间笔者仿佛回到了一千多年的前大宋王朝。
类似于上述的这种古汉语中存在,现代汉语已不再出现,但在韩语中还在使用的例子还有不少,由于篇幅限制,加上笔者的调查还仅仅是个开头,就不打算在这儿浪费笔墨了。只是在韩一年,感触良多感想,借此机会说几句:我们祖国对传统文化的保护状况,可以说是到了令人痛心的地步。以至于学者们在研究传统文化时,常常不得不借助于别的国家保存的资料,最典型的一个例子就是敦煌学。这种情况现在也还在继续,比如&乡校&这一历史产物,作为中国古代教育的一种重要形式,在当今中国已经难得一见了。可是我在韩国期间,发现这一形式在我们的东邻得到了良好的继承和保护。仁川本身有两个乡校,韩国全国一共有234个乡校。每年乡校都定期举行祭祀活动,还举办各种讲座等等,宣传儒家传统文化。从上面谈到的情况,在韩语中保留了许多我们本国语言中已经消失了的有价值的东西,研究韩语,反过来将给研究我们自身的语言带来很大的益处。古人曰:礼失而求诸野,我们今天更乐意把它改成&礼失而求诸邻&rdquo...
分享这篇日志的人也喜欢
热门日志推荐
人人最热标签
分享这篇日志的人常去
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字
文化部监督电子邮箱:wlwh@··
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:&&&&&&&&&&&&
请输入手机号,完成注册
请输入验证码
密码必须由6-20个字符组成
下载人人客户端
品评校花校草,体验校园广场关于中日韩三国的七夕文化比较研究--《延边大学》2015年硕士论文
关于中日韩三国的七夕文化比较研究
【摘要】:了解一个国家,一个民族重要的一点是熟悉其文化。中日两国历史关系源远流长。与此同时,日本和韩国也都受到了中国先进文明的影响。文化并不是照搬原样地传承而来,而是随着时间的流逝而变迁。日本把从中国传来的文化与当地的风俗和习俗相结合,并加以改造,从而形成了自己特有的文化。从民族学的角度可以看出它的变化性和传承性。七夕是中国传统节日之一,而且是中国四大传说之一,讲述了牵牛和织女的爱情故事。七夕在民间艺术领域里也起着重大的作用。号,中国国务院正式宣布,七夕成为中国的国家非物质文化遗产。七夕从中国传到了韩国和日本,而且现在也被当做民间节日。特别是在日本作为传统节日之一来庆祝。七夕被叫做乞巧节,女儿节。在农历的七月初七这一天,对着月亮穿针引线,手捧水果。但是,现在的七夕被当做西方的情人节来过,为恋人们举行各种活动。近年来,也有人提议为了保护中国传统民俗,七夕应该作为古代的乞巧节,女儿节来庆祝。如此一来,七夕的文化也逐渐被人民所认识,也引起了学者的重视。作为中国的传统节日之一,被全国人民所熟知,而且是国家非物质文化遗产,这样就更应该重视起这一传统节日。关于七夕的起源,传承和发展是随着被传入国家的变化而变化。众所周知,日本和韩国传承并发展了七夕。研究七夕文化也有利于人们对传统节日的重视。本论文将对中日七夕文化特征进行比较,本文分为五章,第一章阐述研究目的,研究意义,先行研究和研究方法;第二章阐述关于七夕的概说,中国七夕的起源与发展,和其传入日本,韩国的七夕文化;第三章阐述中国,日本,韩国关于七夕传说的共同点和差异性;第四章阐述关于七夕文化中的中日韩文化特色;第五章,总结全文。
【关键词】:
【学位授予单位】:延边大学【学位级别】:硕士【学位授予年份】:2015【分类号】:G04【目录】:
摘要6-7Abstract7-8要旨8-11第一章 はじめに11-16 1.1 问题提起と研究目的11-12 1.2 先行研究と研究方法12-16第二章 七タの概说16-27 2.1 中国の七タと七夕の起源と発展16-20
2.1.1 中国の七タとは16-17
2.1.2 中国の七タ起源と発展17-20 2.2 日本の七タ文化の転入と变容20-24
2.2.1 日本の七タ20-21
2.2.2 日本の七タ起源と発展21-24 2.3 韩国の七タ文化の転入と变容24-27
2.3.1 韩国の七タ24-25
2.3.2 韩国の七タ起源と発展25-27第三章 中日韩传说における类似点と相违点27-45 3.1 七タ传说27-32
3.1.1 中国の七タ传说27-29
3.1.2 日本の七タ传说29-31
3.1.3 韩国の七タ传说31-32 3.2 七タ传说から见る中日两国の类似点と相违点32-41
3.2.1 中日传说类似点32-33
3.2.2 中日传说相违点33-41 3.3 七タ传说からみる中韩两国の类似点と相违点41-45第四章 七夕传说からみる中日韩三か国の文化特色45-49 4.1 七夕传说から见る中日两国の文化特色45-47 4.2 七夕传说から见る中韩两国の文化特色47-49第五章 终わりに49-51参考文献51-54付录:『万叶集』七夕に関する原文54-57谢辞57
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式
【参考文献】
中国期刊全文数据库
方琼英;;[J];科教文汇(上旬刊);2010年07期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库
毕雪飞;;[J];日本学刊;2007年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库
兰江;;[J];上海大学学报(社会科学版);1985年01期
张进峰;[J];山西大学师范学院学报;2002年01期
周安伯;[J];江苏行政学院学报;2002年01期
郭英剑;[J];江苏行政学院学报;2002年01期
;[J];延边大学学报(社会科学版);2007年04期
徐新建;;[J];中外文化与文论;2009年01期
王玉霞;;[J];兰台世界;2010年09期
王爽;;[J];理论月刊;2010年09期
时亮;;[J];法制与社会;2011年02期
;[J];文艺理论研究;1985年01期
中国重要会议论文全文数据库
曹娜;;[A];全国中外近现代文化学术研讨会论文集[C];2004年
蓝劲松;;[A];中国社会心理学会2006年学术研讨会论文集[C];2006年
王树人;;[A];全国外国哲学学术研讨会——纪念“芜湖会议”暨“两学会”成立30周年论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库
记者/虞珊珊 实习生/高岩;[N];广西日报;2004年
肖离;[N];社会科学报;2005年
中国硕士学位论文全文数据库
崔晶淑;[D];延边大学;2015年
赵艳;[D];山东大学;2008年
周晓江;[D];江南大学;2004年
邓凌志;[D];湖南大学;2005年
孙亚男;[D];陕西师范大学;2014年
李世豪;[D];西南政法大学;2014年
付森;[D];安徽大学;2014年
李晓蕊;[D];西北师范大学;2010年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 大众知识服务
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-82499
服务热线:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备75号}

我要回帖

更多关于 中日韩三国 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信