天苍苍,雪茫茫,如相初,如想念,清明1996年靖江1月下大雪,是谁的琴

中华经典诵读本原文及译文_学霸学习网
中华经典诵读本原文及译文
中华经典诵读本甲编《论语》二十八则 1. 子曰:“学而时习之,不亦说[yu?]乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠[yùn],不 亦君子乎?” 【译文】孔子说:“学了又时时温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是 很快乐吗?别人不了解自己而并不恼怒,不也就是一个有德的君子了吗?” 2.曾[zēng]子曰:“吾日三省[xǐng]吾身――为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传[chuán] 不习乎?” 【译文】曾子说:“我每天三次反省自己――为别人办事是不是尽心竭力了?同朋友交往是不 是做到诚实可信了?老师传授给我的学业是不是复习了?” 3.子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。” 【译文】孔子说:“君子吃饭不求饱足,居住不求安逸,对工作勤快敏捷,说话却谨慎,又到 有道的人那里去辨正自己的是非,这样可以说是好学了。” 4. 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十 而从心所欲,不逾[yù]矩[jǔ]。” 【译文】孔子说:“我十五岁时立志学习,三十岁能自立,四十岁能不被外界事物迷惑,五十 岁能知天命, 六十岁能正确对待各种言论, 不觉得不顺, 七十岁能随心所欲也不会越出规矩。 ” 5. 子曰:“温故而知新,可以为师矣。” 【译文】孔子说:“能从温习已知的知识中有新的体会,开发出新知识,就可以当老师了。” 6. 子曰:“学而不思则罔[wǎng],思而不学则殆[dài]。” 【译文】孔子说:“只学习而不思考,就会罔然无知而没有收获;只思考而不学习,就会疑惑 而不能肯定。” 7. 子曰:“由!诲[huì]女[rǔ]知之乎!知之为知之,不知为不知,是知[zhì]也。” 【译文】孔子说:“由呀!我教你怎样求知吧!知道的就是知道,不知道的就是不知道,这就 是智慧呀!”1 8. 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省[xǐng]也。” 【译文】孔子说:“见到贤人,就希望向他看齐;见到不贤的人,就自己反省有没有类似的毛 病。” 9.子贡问曰: “孔文子何以谓之?文?也?”子曰: “敏而好[hào]学, 不耻下问, 是以谓之?文?也。 ” 【译文】子贡问道:“孔文子为什么谥号叫?文?呢?”孔子说,“他勤勉好学,不以向地位卑下的 人请教为耻,所以给他谥号叫?文?。” 10. 子曰:“贤哉,回也!一箪[dān]食,一瓢[piáo]饮,在陋巷,人不堪[kān]其忧,回也不 改其乐。贤哉,回也!” 【译文】孔子说:“颜回真是贤啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这 种穷困的忧愁,颜回却没有改变他的乐趣。颜回真是贤啊!” 11. 子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。” 【译文】孔子说:“质朴多于文采,就像个乡下人,流于粗鲁;文采多于质朴,就像个管文书 的官,显得虚浮。只有质朴和文采配合恰当,才是个君子。” 12. 子曰:“知之者不如好[hào]之者,好之者不如乐之者。” 【译文】孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好他的人,又不如以它为乐的人。” 13.子曰:“默而识[zhì]之,学而不厌,诲[huì]人不倦,何有于我哉?” 【译文】孔子说:“默默地记住所学的知识,努力学习而不厌烦,教导别人不知疲倦,这在我 有什么困难呀?” 14. 子曰:“不愤不启,不悱[fěi]不发。举一隅[yú]不以三隅反,则不复也。” 【译文】孔子说:“不到他努力想弄清楚而又想不通的时候,不去开导他;不到他想说而说不 出来的时候,不去启发他。举出一个角落讲给他听而他不能由此推知其他三个角,那就不再 教他了。” 15. 子曰:“饭疏食饮水,曲肱[gōng]而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。” 【译文】孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯起胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手 段得来的富贵,在我看来就像浮云一样。” 16. 子曰:“三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。” 【译文】孔子说:“三个人同行,其中就一定有我的老师:我选择他善的品德向他学习,看到 他不善的地方就作为借鉴改掉自己的缺点。” 17. 曾子曰:“士不可以不弘[h?ng]毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦 远乎?”2 【译文】曾子说:“士不能不弘大而刚强有毅力,因为他责任重大,路程遥远。以实现仁作为 自己的责任,岂不是很重吗?为此要奋斗终生,到死才停止,岂不是很远吗?” 18. 颜渊喟[kuì]然叹曰:“仰之弥[mí]高,钻之弥坚,瞻[zhān]之在前,忽焉在后。夫子循 [xún]循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能。既竭吾才,如有所立卓尔。虽欲从之, 末由也已。” 【译文】颜渊感叹地说:“我抬头仰望,越看越觉得高;我努力钻研,越钻研越觉得不可穷尽。 看着他在前面,忽而又到了后面。老师一步步地诱导我,用文献丰富我的知识,用礼来约束 我的言行,使我想停止学习都不可能。我用尽了我的才力,像是见到了它高高地矗立在前。 我虽然想要追随上去,却没有前进的路径了。” 19. 子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。” 【译文】孔子说:“年轻人是值得敬畏的,怎么知道后一辈就一定不如现在这一代呢?如果到 了四十五十岁还默默无闻,那就没有什么可敬畏的了。” 20. 子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。” 【译文】孔子说:“三军之众,可以夺去他的主帅;匹夫立志,却是谁也夺不去的。” 21. 子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋[diāo]也。” 【译文】孔子说:“天气冷了然后才知道松柏是最后凋零的。” 22. 子曰:“君子成人之美,不成人之恶[?]。小人反是。” 【译文】孔子说:“君子助成别人善的方面,而不促成别人的恶处。小人则正相反。” 23.子曰:“无欲速,无见小利。欲速,则不达,见小利则大事不成。” 【译文】 孔子说: “不要求速成, 不要图小利。 求速成反而达不到目的, 图小利就做不成大事。 ” 24.子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。” 【译文】孔子说:“志士仁人,没有贪生怕死而损害仁的,只有牺牲自己的性命来成全仁。” 25.子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。” 【译文】孔子说:“工匠要做好他的工作,一定先要弄好他的工具。住在一个国家里,就要敬 奉那些大夫中的贤人,与士人中的仁人交朋友。” 26. 子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。” 【译文】子贡问道:“有没有一个字是可以终身奉行的呢?”孔子说:“那就是恕吧!自己所不愿 意要的,不要加给别人。”3 27.孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便 [pián]辟[bì],友善 柔,友便[pián]佞[nìng],损矣。” 【译文】孔子说:“有益的交友有三种,有害的交友有三种。同正直的人交友,同诚信的人交 友,同见闻广博的人交友,便有益了。同逢迎谄媚的人交友,同善于装出和颜悦色骗人的人 交友,同惯于花言巧语的人交友,便有害了。” 28. 孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问, 忿思难,见得思义。” 【译文】孔子说:“君子有九种要考虑的事:看的时候,要考虑是不是看明白了;听的时候, 要考虑是不是听清楚了;自己的脸色,要考虑是不是温和;容貌态度,要考虑是不是谦恭; 言语说话,要考虑是不是忠诚;办事要考虑是不是谨慎严肃;遇到疑问,要考虑向人家请教; 忿怒时,要考虑是不是会有后患;看见可以有所得,要考虑是否合于义的要求。”《孟子》五则 得道多助,失道寡助天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭[guō],环而攻之而不胜。夫[fú]环而攻之,必有得 天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟[sù]非不 多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域[yù]民不以封疆[jiāng ]之界,固国不以山溪之险,威天 下不以兵革之利,得道者多助,失道者寡[guǎ]助。寡助之至,亲戚畔[pàn]之,多助之至,天下顺之。 以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。【译文】有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势, 比不上作战中的人心所向、内部团结。三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。 包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战 的天气时令比不上有利于作战的地理形势。城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是 不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战 中的人心所向、内部团结。所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能 靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不 施行仁政的人,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。帮助 他的多到了极点,天下人都归顺他。凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的 人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。生于忧患,死于安乐 天将降[ jiàng]大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂 乱其所为,所以动心忍性,曾[zēng ]益其所不能。 【译文】上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳4 累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通 过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。 人恒[h?ng ]过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则 无法家拂[bì]士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。 【译文】人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切 表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅 佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。这就可以说明,忧愁患 害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。鱼,我所欲也 鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我 所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。 【译文】鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时都得到的话, (那 么我就只好 )舍弃鱼而选取熊掌了。生命是我想要的,道义也是我想要的,如果这两样东 西不能同时都得到的话, (那么我就只好 )舍弃生命而选取道义了。居天下之广居 居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。 富贵不能淫[yín ],贫贱[jiàn ]不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。 【译文】居住在天下最广大的居所里,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最广阔的道 路上,能实现志向就与百姓一起去实现,不能实现志向时就独自施行这一个原则,富贵不能 使他折腰,贫贱不能使他改变,武力不可以使他屈服,这就是大丈夫!专心致志 今夫[ fú]弈[yì]之位数,小数也,不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善奕者也。使 弈秋诲[ huì]二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。一人虽听之,一心以为有鸿鹄[hú] 将至,思援弓缴[zhu?]而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 【译文】比如下棋作为一种技艺,只是一种小技艺;但如果不专心致志地学习,也是学不会 的。奕秋是全国闻名的下棋能手,叫奕秋同时教两个人下棋,其中一个专心致志,只听弈秋 的话;另一个虽然也在听,但心里面却老是觉得有天鹅要飞来,一心想着如何张弓搭箭去射 击它。这个人虽然与专心致志的那个人一起学习,却比不上那个人。是因为他的智力不如那 个人吗?回答很明确:当然不是。5 《老子》一则 合抱之木,生于毫末 合抱之木,生于毫末。九层之台,起于累[lěi ]土;千里之行,始于足下。 【译文】合抱的大树,生长于细小的萌芽;九层的高台,筑起于每一堆泥土;千里的远行, 是从脚下第一步开始走出来的。《荀子》一则 劝学 君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中[zh? ng]绳。[ r?u]以为轮,其曲中规。虽有[ y?u]槁[gǎo]暴[pù],不复挺者,使之然也。 故木受绳则直,金就砺[lì]则利,君子博学而日参[ cān]省[xǐng]乎己,则知[zhì]明而行无 过矣。 【译文】君子说:学习不可以停止。靛青是从蓝草中提取的,但它的颜色比蓝草更青;冰是 水凝成的,但它比水更冷。一块木材很直,合乎木匠拉直的墨线,假如用火烤使它弯曲做成 车轮,它的弯度就可以符合圆规画的圆。即使又晒干了,也不再能再挺直,这是由于人力加 工使它变成这样的。所以木材经墨线划过,斧锯加工就直了,金属刀剑拿到磨刀石上磨过就锋 利了,君子广泛地学习而且每天对自己检查省察,就能聪慧明达,行为就会没有过错。 吾尝终日而思矣,不如须臾[yù]之所学也;吾尝[ qì]而望矣,不如登高之博见也。登 高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰[ zhāng]。假[ jiǎ]舆 [yù]马者,非利足也,而致千里;假舟楫[jī]者,非能水也,而绝江河。君子生[xìng]非异 也,善假于物也。 【译文】我曾整天空想,不如片刻学习的收获大;我曾踮起脚跟远望,不如登上高处能够见 得广。登上高处招手,手臂并没有增长,但是人在远处也能看见;顺着风向呼喊,声音并没 有增强,但是听的人却听得特别清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,但是能达到千里之 外;借助船只的人,并不是会游泳,但是能横渡长江黄河。君子的本性同一般人没有什么差 别,是他们善于借助外物进行学习啊。 积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟[jiāo]龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。 故不积跬[kuǐ]步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐[qí]骥[ jì]一跃,不能十步; 驽[nú]马十驾,功在不舍。锲[qi?]而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂[l?u]。蚓[yǐn] 无爪牙之利,筋骨之强,上食埃[āi ]土,下饮黄泉,用心一也;蟹六跪而二螯[áo],非蛇鳝 [shàn]之穴无可寄托者,用心躁[zào]也。 【译文】积土成为山,风雨就会从那里兴起;积水成为深潭,蛟龙就会在那里生长;积累善 行,养成良好的品德,于是就能达到很高的精神境界,智慧就能得到发展,圣人的思想也就 具备了。所以不积累小步,就没有借以远达千里的办法;不汇聚细流,就没有借以成为江海 的办法。骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得很远,它的成功在于走6 个不停。雕刻一下就放掉它不刻,腐朽的木头也不能刻断;雕刻不停(的话) ,金石也能雕刻 成功。蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮地下水,这是因为用心思专 一的缘故。螃蟹有六只脚,两只蟹钳,可是没有蛇和鳝鱼洞就没有地方可以寄托身体以生存, 这是因为心思浮躁不专一的缘故。《管子》一则 终身之计 一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。一树一获者,谷也; 一树十获者,木也;一树百获者,人也。 【译文】(做)一年的打算,没有赶得上种植庄稼的; (做)十年的打算,没有赶得上栽种树 木的; (做)一生的打算,没有比得上培养人才的。培植以后一年就有收获的,是庄稼;培植 以后十年才有收获的是树木;培植以后百年才有收获的,是人才。《孙子》一则 谋攻(节选) 凡用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒 [zú]为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。 【译文】所有的用兵方法当中,保全一个完整的、没有被严重破坏的敌国而又使她屈服是上 策,如果不能做到,再采取战争毁灭手段;同理,对于敌国的有生力量军、旅、卒、伍,如 果能全部收降才是上策,如果不能做到,才考虑战争手段攻灭之。 是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈[] 人之兵,善之善者也。故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,下政攻城。攻城之法,为不 得已。 【译文】所以,百战百胜,并不是最好的;不用战争手段而降服对手,才是最好的。所以, 上等的用兵(策略)是打破敌方的计谋,其次是挫败(敌方)的外交,再次是击败(敌方) 的武装力量,下策是攻城。攻城的方法是不得已的。 故知胜有五:知可以战与不可以战者胜,识众寡之用者胜,上下同欲者胜,以虞[yú]待 不虞者胜,将能而君不御[yù]者胜。此五者,知胜之道也。故曰:知彼知己,百战不殆[dài]; 不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必殆。 【译文】兴兵作战是可以预知胜利的,但是必须以熟知下面五种情况为前提:一是敌我情况 了如指掌,知道什么情况下可以打,什么情况下不可以打,具有了这种准确判断力,就会取 得胜利;二是既能指挥大部队作战,也能够指挥小部队作战,具有这种应战能力就会取得胜 利;三是全国上下团结一心,三军上下同仇敌忾,就会取得胜利;四是以有戒备的军队对待 防御松弛的军队,具有这样条件,就会取得胜利:五是将帅具有指挥才能而且国君不干预牵7 制,就会取得胜利。以上这五条原则就是预测胜利的依据。所以说:在军事纷争中,既了解 敌人,又了解自己,百战都不会失败;不了解敌人而只了解自己,胜败的可能性各半;既不 了解敌人,又不了解自己,那只有每战必败的份儿了。《庄子》两则 逍遥游(节选) 北冥[míng]有鱼,其名为鲲[kūn]。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏[p? ng]。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼 [yì]若垂天之云。是鸟也,海运则将徙 [xǐ] 于南冥。南冥者,天池也。 【译文】北海有条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的巨大,不知道它有几千里。变化成为鸟,它的 名字叫做鹏。鹏的背脊,不知道它有几千里,振翅飞翔起来,它的翅膀象挂在天空的云彩? 这只鸟,海动时就将迁移而飞往南海。南海就是天的池。 《齐谐[xi?]》者,志怪者也。 《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟[tuán] 扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其 正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。 【译文】《齐谐》这部书,是记载怪异事物的。 《齐谐》的记载说:&大鹏迁移到南海去的时 候,翅膀在水面上拍击,激起的水浪达三千里远,然后趁着上升的巨大旋风飞上九万里的高 空,离开北海用六个月的时间飞到南海才休息。象野马奔跑似的蒸腾的雾气,飞荡的尘土, 都是生物用气息互相吹拂的结果。天的深蓝色,是它真正的颜色呢?还是因为它太远而没有 尽头以致看不清楚呢?大鹏从高空往下看,也不过象人们在地面上看天一样罢了。浑沌 南海之帝为倏 [shū],北海之帝为忽 [hū],中央之帝为浑 [hún]沌 [dùn]。倏与忽时相 与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。倏与忽谋报浑沌之德,曰: “ 人皆有七窍,以视听食 息。此独无有,尝试凿之。 ”日凿 [záo]一窍,七日而浑沌死。 【译文】南海的大帝名叫倏,北海的大帝名叫忽,中央的大帝叫浑沌。倏与忽常常相会 于浑沌之处,浑沌款待他们十分丰盛,倏和忽在一起商量报答浑沌的深厚情谊,说:“人 人都有眼耳口鼻七个窍孔用来视、听、吃及呼吸,唯独浑沌没有,我们试着为他凿开七 窍。 ” 他们每天凿出一个孔窍,凿了七天浑沌也就死去了。《韩非子》一则 自相矛盾 人有鬻[yù]矛与盾者,誉其盾之坚:“物莫能陷也。”俄而又誉其矛曰: “吾矛之利,物 无不陷也。”人应之曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。?8 【译文】有个人,又卖矛又卖盾。他吹嘘自己的盾坚固,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的 东西都穿不透它。”一会儿,又吹嘘自己的矛道:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西也能刺 穿。 ”? 人们听了他的话,觉得好笑,便接口问他:“如果用您的矛去刺您的盾,结果会怎 么样呢? ”这个人被问得张口结舌,一句话也答不上来。?《列子》四则 愚公移山 太行[háng]、王屋二山,方七百里,高万仞[r?n]。本在冀[jì]州之南,河阳之北。 【译文】太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。 (这两座山)本来在冀州的南面,黄 河的北面。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩[ch?ng]山北之塞[s?],出入之迂[yū]也,聚室而 谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫[yù]南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君 之力,曾[c?ng]不能损魁[kuí]父之丘。如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾, 隐土之北。” 【译文】北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。 (他)苦于山北交通阻塞,进出要绕 远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到 达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。他的妻子提出疑问说:“凭你的力 气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来 的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。” 遂率子孙荷[h?]担者三夫,叩[k?u]石垦壤,箕[bī]畚[běn]运于渤海之尾。邻人京城氏 之孀[shuāng]妻有遗男,始龀[ch?n],跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 【译文】于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上。邻 居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。寒来暑往,季节交换,才 往返一趟。 河曲智叟[sǒu]笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其 如土石何?” 【译文】河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。凭你在世上这最后的几年,剩下的这么 点力气,连山上的一棵草都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?” 北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又 生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。子子孙孙,无穷匮[kùi]也,而山不加增,何苦而不 平?”河曲智叟亡[wú]以应。 【译文】北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇 都不如。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子。儿子 又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的啊。可是山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢 ?”河曲 智叟没有话来回答。9 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝 [cu?] 朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇[lǒng]断焉。 【译文】山神听说愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事。天帝被愚 公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部, 一座放在雍州的南面。从此,冀州的南部,一直到汉水的南边,再没有高山阻隔了。伯牙鼓琴 伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉!峨[?]峨兮若泰山!” 志在流水。钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之 阴,卒[cù]逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更[g?ng]造崩[bēng] 山之音。曲每奏,钟子期辄[zh?]穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉!子之听夫[fú]! 志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?” 【译文】伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高 峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念 的,钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感, 于是取过琴弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期 总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的 心意啊。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”两小儿辩日 孔子东游, 见两小儿辩斗。 问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。 ” 一 儿以日初出远,而日中时近也。” 【译文】 孔子到东方游说, 路上遇到两个小孩在争论, 就走上前去问道: “你们为什么争论呢?” 一个小孩说:“我认为太阳刚出来时离人比较近,而到了中午,太阳就离我们远了。” 一个小 孩认为太阳刚出来时离人远,而到了中午,太阳就离我们近了。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?” 【译文】一个小孩说:“太阳刚出来的时候,好像车的盖蓬那么大;到了中午,它就只有盘子、 碗口那么大了。这不正说明离我们远的看起来就小,离我们近的看起来就大吗?” 一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 【译文】另一个小孩说:“太阳刚出来时,使人感到还有些凉凉的;到了中午,就热得像泡在 滚汤里一样,这不正说明离我们远的就感觉到凉,离我们近的就感觉到热吗?” 孔子不能决也。两小儿笑曰:“孰为汝多知[zhì]乎?” 【译文】孔子听了他们的话,一时也判断不出谁对谁错。两个小孩笑着说:“谁说你的知识很10 丰富呢?”薛谭学讴[ōu] 薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂[suì]辞归。秦青弗止。饯[jiàn]于郊衢[q ú],抚节悲歌,声振林木,响遏[?]行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。 【译文】薛谭在秦国的名叫青的人那里学习唱歌,还没有学完青的技艺,(他)自己觉得已 经学完了,就辞别(青)要回家,秦国的青也不留他,在郊外的大路旁为他饯行,打着节拍 唱起悲伤的(送行)歌,歌声使林木振动,歌声使行走的云停下。薛谭于是表示知道自己错 了,向秦青谢罪并请求留下,(此后他)终身不敢提回家了。《易传》三则 天行健,君子以自强不息。 【译文】君子应该像天宇一样运行不息,即使颠沛流离,也不屈不挠。 地势坤[kūn],君子以厚德载物。 【译文】如果你是君子,接物度量要像大地一样,没有任何东西不能承载。 天尊地卑,乾[qián]坤定矣。卑高以陈,贵贱位矣。动静有常,刚柔断矣。方以类聚, 物以群分,吉凶生矣。在天成象,在地成形,变化见[xiàn]矣。 【译文】天尊高而地卑下,乾坤的位置就得到了固定。把尊高和卑下陈列出来,这就是贵贱 的位置了。运动和静止都有常规,所以刚柔才可以得到区分。天地四方的事物用分类的方式 把它们聚集在一起,天地之间的万事万物用群的方式把它们区分开来,这样吉凶也就产生了。 事物在自然界以现象的方式表现自己,在人类社会就以有形的方式得到总结,这样事物的变 化也就在人们的认识中表现了出来。《中庸》三则 天命之谓性 天命之谓性,率[shuài]性之谓道,修道之谓教。道也者,不可须臾[yú]离也;可离,非 道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。莫见[xiàn]乎隐,莫显乎微,故君子慎 其独也。 【译文】上天所赋予人的本质特性叫做本性 (天性),遵循着本性以做人处事叫做道。圣人的 教化,就是遵循本性,来修正过与不及的差别现象,使一切事物皆能合于正道,这称之为教 化。这个正道,是片刻也不能够离开的,如果可以离开,就不是正道了。所以君子在没有人11 看到的地方,更是小心谨慎。在没有人听到的地方,更是恐惧害怕。最隐暗的地方,也是最 容易被发现的处所,最微细的事物,也是最容易显露的,因此君子在一个人独处的时候,更 要特别谨慎。喜怒哀乐之未发 喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中[zh?ng]节,谓之和。中也者,天下之大本也;和也 者,天下之达道也。致中和,天地位焉,万物育焉。 【译文】喜怒哀乐的情感还没有发生的时候,心是平静无所偏倚的,称之为&中&;如果感情 之发生都能合乎节度,没有过与不及则称之为和。&中&是天下万事万物的根本,&和&是天下共 行的大道。如果能够把中和的道理推而及之,达到圆满的境界,那么天地万物,都能各安其 所,各遂其生了。诚者不勉而中 诚者,不勉而中[zh?ng],不思而得,从[c?ng]容中道,圣人也。诚之者,择善而固执之 者也。博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃[dǔ]行之。有弗学,学之弗能,弗措也;有弗 问,问之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行, 行之弗笃弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必 强。 【译文】天生诚实的人,不必勉强为人处事合理,不必思索言语得当。从容不迫地达到中庸 之道,这种人就是圣人。做到诚实的人,就必须选择至善的美德,并且要坚定不渝地实行它 才行。要广泛地多方面学习,详细地问,慎重地思考,明确地分辨,踏踏实实地实行。有没 有学过的,去学,没有学好,不停止;有没有问过的,去问,没有问明白,不停止;有没有 思考过的,去思考,没有思考到,不停止;有没有辨别过的,去辨别,没有辨别明白的,不 停止;有没有实行过的,去干,干得不踏实,不停止。别人一次就能做到的,我反复一百次; 别人十次就能做到的,我反复一千次。果真能够这样,纵使愚蠢,也一定会明白;纵使柔弱, 也一定会刚强。《礼记》两则 大学之道 大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。 【译文】大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德,在于使人弃旧图新,在于使人达到最完善的 境界。 知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。12 【译文】知道应达到的境界才能够志向坚定;志向坚定才能够镇静不躁;镇静不躁才能够心 安理得;心安理得才能够思虑周祥;思虑周祥才能够有所收获。 物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。 【译文】每样东西都有根本有枝未,每件事情都有开始有终结。明白了这本末始终的道理, 就接近事物发展的规律了。 古之欲明明德于天下者,先治其国。欲治其国者,先齐其家。欲齐其家者,先修其身。 欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先诚其意。欲诚其意者,先致其知,致知在格物。 【译文】古代那些要想在天下弘扬光明正大品德的人,先要治理好自己的国家;要想治理好 自己的国家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修养自身 的品性;要想修养自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的 意念真诚;要想使自己的意念真诚,先要使自己获得知识;获得知识的途径在于认识、研究 万事万物。 物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而 后国治,国治而后天下平。 【译文】通过对万事万物的认识、研究后才能获得知识;获得知识后意念才能真诚;意念真 诚后心思才能端正;心思端正后才能修养品性;品性修养后才能管理好家庭和家族;管理好 家庭和家族后才能治理好国家;治理好国家后天下才能太平。教学相长[zhǎng] 虽有嘉[jiā]肴[yáo],弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。是故,学然后知 不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。 《兑 [yu?]命》曰:“学学半。”其此之谓乎? 【译文】虽有美食嘉肴,不去吃它,则不知它的滋味美得如何;虽有很好的知识学问,不去 学习它们,则不知它好在什么地方。因为上面的缘故,学的人深入进去,学了以后才明白自 己的不足,教的人在教他人解困的过程中,也会碰到自己不明白的地方。知道自己不足的学 子,定能自我反省;明白自身困惑的教者,也一定能自强不息。上面说的就是教育和学习相 互促进,相辅相成的道理。 《兑命》说:“教育别人和自己求学同样都有益处。”就是说这个道 理的吗?13 乙编 诗经六首 关雎[jū] 关关雎鸠[jiū],在河之洲。窈[yǎo]窕[tiǎo]淑女,君子好逑[qiú]。 参[cēn]差[cī]荇[xìng]菜,左右流之。窈窕淑女,寤[wù]寐[m?i]求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟[s?]友之。 参差荇菜,左右d[mào]之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 【译文】 关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。 思念追求不可得,醒来做梦长相思。悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。桃夭[yāo] 桃之夭夭,灼[zhu?]灼其华。之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有[f?n]其实。之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁[zhēn]蓁。之子于归,宜其家人。 【译文】翠绿繁茂的桃树啊,花儿开得红灿灿。这个姑娘嫁过门啊,定使家庭和顺又美满。 翠绿繁茂的桃树啊,丰腴的鲜桃结满枝。这个姑娘嫁过门啊,定使家庭融洽又欢喜。 翠绿繁茂的桃树啊,叶子长得密稠稠。这个姑娘嫁过门啊,定使夫妻和乐共白头。君子于役 君子于役,不知其期。曷[h?]至哉?鸡栖于埘[shí],日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之 何勿思! 【译文】我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进 窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念? 君子于役,不日不月,曷其有[hu?]?鸡栖于桀[ji?],日之夕矣,羊牛下括[hu?]。君子于 役,苟无饥渴! 【译文】我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡 儿栖息的窝里在小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但 愿他不至于受饥受渴!14 风雨 风 雨凄 [qī]凄,鸡鸣 喈 [jiē]喈。既见君子, 云胡 不夷t 风 雨潇 潇,鸡鸣 胶胶 。既见君子,云胡不 瘳 [chōu]t 风 雨 如晦 [huì],鸡鸣不 已。既见君子,云胡不喜t 【译文】风雨寒觯郊φ诿小<热患搅四悖异话驳男娜绾尾换 平 息 风雨急骤,听到鸡正在鸣叫。既然见到了你,我抑郁苦闷的心如何不会痊愈? 风雨昏暗,听到鸡鸣叫不停。既然见到了你,我日夜等待的心如何不会欢喜?兼[jiān]葭[jiā] 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯[sù]洄[huí]从之,道阻且长。溯游从之,宛 在水中央。 蒹葭萋[qī]萋,白露未[xī]。所谓伊人,在水之湄[m?i]。溯洄从之,道阻且跻[jī]。溯游 从之,宛在水中坻[chí]。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之[sì]。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水 中b[zhǐ]。 【译文】芦荻秋色一片青苍,星点银光露凝成霜,传说中的那个人啊,总在水国哪个地方。 当我逆着水流而上,风阻波挡长途难往,当我顺着水流去寻,她就在来时路的中流飘荡。 芦荻秋色一片迷离,星点银光露珠亮丽,传说中的那个人啊,总在泽国哪里休憩。 当我逆着水流寻觅,水深浪急船儿难移,当我顺着水流去找,她就在来时路的小岛伫立。 芦荻秋色一片繁盛,星点银光露痕滋润,传说中的那个人啊,总在水泊哪里安身。 当我逆流向前挺进,滩浅草缠船儿难行,当我顺着水流四顾,她就在来时路的沙洲现形。无衣 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟[jǐ],与子偕[xi?]作! 岂曰无衣?与子同裳[cháng]。王于兴师,修我甲兵,与子偕行! 【译文】谁说没有衣裳?和你穿一件大衣。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾! 谁说没有衣裳?和你同穿一件内衣。君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作准备! 谁说没有衣裳?和你同穿一件下衣。君王要起兵,修整好铠甲和兵器,和你共同上前线!汉乐府三首 江南15 江南可采莲,莲叶何田田!鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶 北。 【译文】江南可以采莲,莲叶是那么大!鱼在荷叶间嬉戏。鱼从荷叶的东边游到西边,游到 南边,又游到北边,是多么欢快呀。长歌行 青青园中葵,朝[zhāo]露待日[xī]。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,j[kūn]黄花 叶衰[cuī]。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲! 【译文】园中的葵菜呵郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。 春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。 常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。 百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境? 少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。陌[m?]上桑 日出东南隅[yú],照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷[fū]。罗敷喜蚕桑,采桑城南 隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭[wō]堕[du?]髻[jì],耳中明月珠。缃绮[qǐ]为下裙, 紫绮为上襦[rú]。行者见罗敷,下担捋[lǚ]髭[zī]须。少年见罗敷,脱帽着[zhu?][qiào] 头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。 【译文】太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。 罗敷很会养蚕采桑, (有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上 的提柄。头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色 的绫子做成上身短袄。走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她) 。年轻人看见罗敷, 脱掉帽子整理仪容。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相 埋怨生气,只因为观看罗敷。 使君从南来,五马立踟[chí]蹰[chú]。使君遣[qiǎn]吏往,问是谁家姝[shū]。“秦氏有好女, 自名为罗敷”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。”使君谢罗敷:“宁可共载不[fǒu]?” 罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。 ” 【译文】太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小吏过去,问这是 谁家的美女。小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小 吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多。”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”罗敷 上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。 “东方千余骑[jì],夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊[lí]驹[jū],青丝系[jì]马尾, 黄金络[lu?]马头,腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十 专城居。为人洁白皙[xī],H[lián]H颇有须,盈[yíng]盈公府步,冉[rǎn]冉府中趋。坐中16 数千人,皆言夫婿殊。 ” 【译文】 “ (丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。凭什么识别我丈夫?骑 白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中 佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三 十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他长得皮肤洁白,疏朗朗略微长一点胡须;他轻 缓地在府中迈方步,从容地出入官府。 (太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫与众 不同。 ”古诗一首 迢[tiáo]迢牵牛星 迢迢牵牛星,皎[jiǎo]皎河汉女。纤[xiān]纤擢[zhu?]素手,札[zhá ]札弄机杼[zhù]。 终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉[m?]脉不得语。 【译文】牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女在盼你。她摆动着细长柔软的手儿, 梭儿札札不停地穿过织布机。整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。银河流 水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不 语聚不到一起。南北朝乐府两首 木兰诗 唧[jī]唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼[zhù]声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所 忆。“女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖[tiě],可[k?]汗[hán]大点兵,军书十二卷[ju àn],卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。” 【译文】一阵唧唧声又一阵唧唧声,木兰对着门口在织布。没有听见织布机的声音,只听见 木兰的叹息声。问木兰你想些什么,问木兰你思念些什么。“木兰我也没想什么,我也没思念 什么。昨夜里看见了军中的文告,皇上大规模地征兵,征兵的名册有多卷,卷卷都有父亲的 名。父亲没有大儿子,木兰没有大哥哥。愿意为此去买鞍和马,从今代替父亲去出征。” 东市买骏马,西市买鞍鞯[jiān],南市买辔[p?i]头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄 河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅[jiān]溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘 唤女声,但闻燕[yān]山胡骑[jì]鸣啾[jiū]啾。 【译文】 (在)东边的集市买骏马, (在)西边的集市买马鞍和坐垫, (在)南边的集市买嚼子 和缰绳, (在)北边的集市买长马鞭。清早告别父母离去,傍晚宿营在黄河边上,没有听见父 母呼唤女儿的声音,只听见黄河溅溅的水流声。清早告别黄河离去,傍晚到了黑山的边上, 没有听见父母呼唤女儿的声音,只听见燕山胡人的战马在啾啾鸣叫。17 万里赴戎[r?ng]机,关山度若飞。朔[shu?]气传金柝[tu?],寒光照铁衣。将军百战死, 壮士十年归。 【译文】不远万里奔赴战场,像飞一样跨过一道道关,越过一座座山。北方寒气中传来打更 的声音,寒冷的月光照在(将士的)铠甲上。将士们身经百战,有的为国捐躯了,有的转战 多年胜利归来。 归来见天子,天子坐明堂。策勋[xūn]十二转[zhuǎn],赏赐[cì]百千强。可汗问所欲, “木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。” 【译文】回来朝见皇上,皇上坐在朝堂上。 (为木兰等)记功了很多次,赏赐了许多的财物。 皇上问(木兰)想要什么,木兰不愿意当尚书郎;希望骑上千里马,送木兰回故乡去。 爷娘闻女来,出郭相扶将[jiāng]。阿姊[zǐ]闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍 霍[hu?]向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着[zhu?]我旧时裳[cháng]。当窗 理云鬓[bìn],对镜贴[tiē]花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 【译文】父母听说木兰回来了,互相搀扶着到外城(迎接) ;姐姐听说妹妹回来了,对着门口 打扮;弟弟听说姐姐回来了,霍霍地快磨刀朝向猪和羊。木兰打开自己的房门,坐在床上, 脱下打战时穿的战袍,穿上从前的女儿衣裳。对着窗子整理好秀发,照着镜子贴上花黄作装 饰。走出门口看同伍的伙伴,战友们都很惊讶:同行十多年,不知木兰是个女孩子。 雄兔脚扑[pū]朔[shu?],雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 【译文】传说兔子静卧时,雄兔(两只)前脚时时爬搔,雌兔(两只)眼睛时常眯着;当它 们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?敕[chì]勒[l?]歌 敕勒川,阴山下,天似穹[]qi?ng 庐[lù],笼盖四野[yǎ]。天苍苍,野茫茫,风吹草低见[xi àn]牛羊。 【译文】辽阔的敕勒川在阴山脚下。天空像一座巨大的帐篷,笼盖了整个原野。苍天辽远空 旷,草原一望无际,微风吹倒了牧草,露出了藏在草中的牛羊。曹操(三首) 短歌行 对酒当歌,人生几何?譬[pì]如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?惟有杜 康。 【译文】面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。18 青青子衿[jīn],悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦[yōu]呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾, 鼓瑟吹笙。 【译文】那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。正是因为你们的缘 故,我一直低唱着《子衿》歌。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才 光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。 明明如月,何时可掇[duō]?忧从中来,不可断绝。越陌[m?]度阡[qiān],枉用相存。契[qi ?]阔谈宴,心念旧恩。 【译文】当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇 成长河。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,争着将 往日的情谊诉说。 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝[zā],何枝可依?山不厌高,水不厌深。周公吐哺[bǔ],天 下归心。 【译文】明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有 它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。 (比喻用人要“唯才是举”, 多多益善。 ) 只有像周公那样礼待贤才 (周公见到贤才, 吐出口中正在咀嚼的食物, 马上接待。 《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”) ,才能使天下人心都 归向我。观沧海 东临碣[ji?]石,以观沧海。水何澹[dàn]澹,山岛竦[sǒng]峙[zhì]。 树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟[s?],洪波涌起。 日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。 【译文】东行登上碣石山,来观赏大海。海水多么宽阔浩荡,碣石山高高耸立在海边。 碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。 日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。 银河星光灿烂,好象是从这浩淼的海洋中产生出来的。 真是幸运极了,用诗歌来表达自己的思想感情吧。龟虽寿 神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。 老骥[jì]伏枥[lì],志在千里。烈士暮年,壮心不已。 盈缩之期,不但在天。养怡之福,可得永年。 幸甚至哉!歌以咏志。19 【译文】神龟的寿命虽然十分长久,但也还有生命终了的时候。 腾蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。 年老的千里马伏在马棚里,它的雄心壮志仍然是一日驰骋千里。 有远大志向的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。 人的寿命长短,不只是由上天所决定的。 只要自己保养得好,也可以益寿延年。 真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。曹植 七步诗 煮豆持作羹[gēng], 漉[lù]豉[chǐ]以为汁。萁[qí]在釜[fǔ]下然[rán], 豆在釜中泣。本是同 根生, 相煎何太急? 【译文】煮豆子燃烧的是豆秆,过滤豆豉做成了豆浆。豆秆在灶下焚烧,豆子在锅里哭泣。 本是生在同一根上,煎熬我何必这么着急!陶渊明(三首) 归田园居(二首) 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁[jì]鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒 南野际,守拙[zhu?]归田园。方宅十余亩,草屋八九间。 榆柳荫后檐[yán],桃李罗堂前。 暧[ài]暧远人村,依依墟[xū]里烟。狗吠[f?i]深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余 闲。久在樊[fán]笼里,复得返自然。 【译文】从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。错误地陷落在人世的罗网中,一去 就是三十年。关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。到南 边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、 九间。榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。远远的住人村落依稀可见,村落上 的炊烟随风轻柔地飘扬。狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰, 空房中有的是空闲的时间。长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽[huì],带月荷[h?]锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 【译文】南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。清晨我下地松土除草,星月下我 扛着锄头回家歇息。草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。衣服湿了又有什么 可惜,只求我那心愿至死不移。20 饮酒 结庐[lú]在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气 日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言。 【译文】我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。要问我怎能如此超凡洒脱, 心灵避离尘俗自然幽静远邈。东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。暮色 中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎 样表达内中深奥!王勃 送杜少府之任蜀川 城阙[qu?]辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦[huàn]游人。海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。 【译文】在三秦护卫着的长安城,遥望五津的风尘烟雾。跟您离别的心情是一样的,因为我 们都是出外做官的人。只要四海之内存在知心的朋友,即使远在天边,也像近邻一样。不要 在分别的道口,像普通青年男女一样,一起哭得泪水沾湿了手巾。骆[lu?]宾王 咏鹅 鹅,鹅,鹅,曲项向天歌,白毛浮绿水,红掌拨清波。 【译文】鹅儿向后弯着脖子,朝着天唱起了欢快的歌。洁白的羽毛浮在碧绿的水面上,红红 的脚掌拨动着清清的水波。陈子昂 登幽州台歌 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆[chuàng]然而涕下! 【译文】追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代坚主;向往未来,我更为不能生逢旷世 明君而万分担忧。一想到天地的广阔无边与永恒不息,就浩叹人生的短暂与渺小。吊古伤今, 我怎能不忧从中来,潸然泪下呢!21 孟浩然(四首) 望洞庭湖赠张丞相 八月湖水平,涵[hán]虚混太清。气蒸云梦泽,波撼[hàn]岳阳城。欲济[jì]无舟楫[jí],端 居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。 【译文】八月洞庭湖水盛涨浩渺无边,水天含混迷迷茫茫接连太空。云梦二泽水气蒸腾白白 茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难 容。闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕别人得鱼成功。过故人庄 故人具鸡黍[shǔ],邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。 开轩[xuān]面场圃[pǔ],把酒 话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。 【译文】老朋友准备了饭菜,邀请我到他的乡村家里。村外绿树环绕,城外有青山斜立。打 开窗子,面对着打谷场和菜园,一边举杯畅饮,一边谈论农事。等到重阳节那天,我还要来 观赏菊花。春晓 春眠不觉晓,处处闻啼鸟,夜来风雨声,花落知多少? 【译文】春天的早上,我睡得特别香甜,不知不觉已经天亮了:我听见了处处的鸟鸣。昨夜 风雨的声音还在耳边回响,不知道花儿被风雨吹落、打落了多少!宿建德江 移舟泊[b?]烟渚[zhǔ],日暮客愁新。野旷[kuàng]天低树,江清月近人。 【译文】我把船停泊在暮烟笼罩的小洲,茫茫暮色给游子新添几分乡愁。旷野无垠远处天空 比树木还低,江水清澈更觉月与人意合情投……王之涣[huàn](二首) 凉州词 黄河远上白云间,一片孤城万仞[r?n]山。羌[qiāng]笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。22 【译文】黄河远远流淌直飞上白云端,孤零零一座边城屹立在崇山峻岭间。兵士们何必吹着 羌笛奏起衰怨的《折杨柳》,温情的春风难以吹过玉门边关。登鹳[guàn]雀楼 白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。 【译文】夕阳依傍着西山慢慢地沉没,滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。若想把千里的风光景物 看够,那就要登上更高的一层城楼。贺知章(二首) 咏柳 碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦[tāo]。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。 【译文】那一棵棵柳树就像用翠绿的碧玉妆成,那高高的柳树低垂下千万条翠绿丝带。呵, 这细嫩的柳叶,不知谁裁得她婀娜多姿,二月里的春风,恰好似一把锋利的剪刀! 回乡偶书 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰[cuī]。儿童相见不相识,笑问客从何处来。 【译文】青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老。村童看见我却不能相认, 笑着问我这客人是从何处而来。王湾 次北固山下 客路青山外,行舟绿水前。潮平两岸阔,风正一帆悬。海日生残夜,江春入旧年。乡书何处 达,归雁洛阳边。 【译文】旅客要走的道路呀,正从青青北固山向远方伸展。江上碧波荡漾,我正好乘船向前。 潮水上涨,与岸齐平,江面变得开阔无边。和风吹拂,风向不偏,一叶白帆好像悬挂在高远 江天。红日从东海上诞生了,冲破残夜,驱尽大地的黑暗。大江弥漫着温煦的气息,春天提 早进入了旧年。我多么思念亲爱的故乡,书信早已写好,如何寄回家园?掠过晴空的北归鸿 雁啊,拜托你们,把信捎到洛阳那边。王翰[hàn]23 凉州词 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回? 【译文】新酿成的葡萄美酒,盛满夜光杯;正想开怀畅饮,马上琵琶声频催。即使醉倒沙场, 请诸君不要见笑;自古男儿出征,有几人活着归回?崔颢[hào] 黄鹤楼 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树, 芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。 【译文】传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。飞去的黄鹤再也不能复 返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠 稠,时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁!王昌龄(三首) 从军行 青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还[huán]。 【译文】青海湖上的绵延云彩使雪山暗淡,一座孤单的城镇遥望着玉门关。历经百战,黄沙 磨穿了铁铠甲,不攻破楼兰始终坚决不回乡。出塞 秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。 【译文】秦汉以来,明月还是那样照着关塞,离家万里远征,将士至今没有回还。只要让龙 城飞将军(李广)还在,就不会让敌人军队越过阴山。芙蓉楼送辛渐 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。 【译文】迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!朋友呵,洛阳 亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!王维(九首)24 山居秋暝[míng] 空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣[huàn]女,莲动下渔舟。随 意春芳歇,王孙自可留。 【译文】空寂的终南山刚下了一场雨后,秋天的黄昏时候降临了。明亮的月光在松树间照耀, 清澈的泉水在岩石上流淌。竹林里传来喧闹声是洗衣的女子回来了,水上的荷叶摇动是打鱼 的渔民下船了。任凭春天的芳香花草消逝,我自己还是可以居留在这里。竹里馆 独坐幽篁[huáng]里,弹琴复长啸[xiào]。深林人不知,明月来相照。 【译文】月夜,独坐幽静的竹林子里,间或弹弹琴,间或吹吹口哨。竹林里僻静幽深,无人 知晓,却有明月陪伴,殷勤来相照。杂诗 君自故乡来,应知故乡事。来日绮[qǐ]窗前,寒梅著[zhu?]花未? 【译文】您是刚从我们家乡出来,一定了解家乡人情事态;请问您来时我家绮窗前,那一株 腊梅花开了没开?相思 红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷[xi?],此物最相思。 【译文】晶莹闪亮的红豆,产于岭南;春天来了,该长得叶茂枝繁。愿你多多采摘它,嵌饰 佩带;这玩艺儿,最能把情思包涵!使至塞上 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞[sài],归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。萧 关逢候[h?u]骑[jì],都护在燕[yān]然。 【译文】一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延。恰是路 边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天。只见 ──灿黄无限的沙漠,挺拔着一柱,灰黑直聚的燧烟,横卧如带的黄河,正低悬着一团,落日 火红的苍凉与浑圆。行程迢迢啊,终于到达萧关,恰逢侦察骑兵禀报──守将正在燕然前线。25 鹿柴 空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔[tái]上。 【译文】山中空空荡荡不见人影,只听得喧哗的人语声响。夕阳的金光射入深林中,青苔上 映着昏黄的微光。鸟鸣涧[jiàn] 人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。 【译文】寂静的山谷中,人迹罕至,只有春桂在无声地飘落;夜半更深,万籁俱寂,似空无 一物。由于山中太幽静了,因此,当一轮明月突然升起,皎洁银辉洒向这夜幕笼罩的空谷时, 竟然惊动了山中的鸟儿,于是在幽谷溪边鸣叫起来。这叫声似乎一时打破了山中的宁静,但 它又让人感到空旷的山中更加幽静沉寂。九月九日忆山东兄弟 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱[zhū]萸[yú]少一人。 【译文】独自流落他乡,长做异地之客,每逢佳节良辰,越发思念眷亲。遥想今日重阳,兄 弟又在登高,他们佩带茱萸,发觉少我一人。送元二使安西 渭城朝雨[yì]轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 【译文】渭城早晨的细雨,湿润了路上轻微的浮尘,客舍旁边一片青翠,嫩柳色绿清新。劝 您再喝完一杯酒,向西出了阳关,再也没有老朋友了。李白(十五首) 将进酒 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回?君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪?人生得 意须尽欢,莫使金樽[zūn]空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。26 【译文】看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;看 啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!得意的时候, 且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。胸有雄才大略的人,必定能干出 一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉! 烹[pēng]羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑[c?n]夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。与君歌 一曲,请君为我侧耳听。钟鼓馔[zhuàn]玉不足贵,但愿长醉不愿醒。古来圣贤皆寂寞,惟有 饮者留其名。 【译文】杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!岑夫子, 丹丘生,干杯干杯!不要停。嗨,我要唱歌啦,你们仔细听:那些荣华富贵,有什么值得苦 苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的 寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣[zì]欢谑[xu?]。主人何为言少钱?径[jìng]须沽取对君酌[zhu ?]。五花马,千金裘[qiú],呼儿将[jiāng]出换美酒,与尔同销万古愁。 【译文】曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;主人说什么,没 有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!噫,这五花的宝马,千金的 狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢──让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无 尽的愤懑与忧愁!行路难 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸[zhù]不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞 川,将登太行雪满山。 【译文】金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴价值万文钱。停杯投筷吃不 下去,拔剑四望心中茫茫然。想渡黄河,冰塞住河流;想登太行,雪布满了山岭。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时, 直挂云帆济沧海。 【译文】空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。行路难啊,行路难,歧 路多啊,如今身在哪里?定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海。古朗月行(节选) 小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶[yáo]台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔 捣药成,问言与谁餐? 【译文】小时不认识月亮,把它叫做白玉盘,又猜那是神仙用的镜子,飞到了高高的云彩上。 当月亮初生的时候,先看见仙人的两只脚,而后逐渐看见仙人和桂树的全形,看见一轮圆月, 看见月中白兔在捣药。问你这是要给谁吃的呀?27 静夜思 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。 【译文】皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片。仰头观看明月呵明月,低头乡思连翩 呵连翩。秋浦歌 白发三千丈,缘[yuán]愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜? 【译文】为什么白头发几千丈长,只因愁思无穷无尽也像这样长。不知道在明亮的镜子里的 我,从什么地方得来这满头苍苍白发?赠汪伦 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情! 【译文】李白坐着船将要远行,忽听到岸边上有踏歌声。呵,这桃花潭的水呀能深有千尺, 也不如你汪伦为我送别的那片实意真情!闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。 【译文】杨花落尽啦,子规鸟儿不住地在啼,听说你遭贬了,被贬到龙标去,一路上要经过 辰溪、西溪、巫溪、武溪和沅溪;让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,伴随着君子 你一直走到那夜郎以西!黄鹤楼送孟浩然之广陵 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流! 【译文】老朋友从西边辞别黄鹤楼,在百花盛开的三月去繁华的扬州。孤独的帆船远去的影 子在蔚蓝的天空里消失了,只看到长江水向天边奔流。28 送友人 青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。 兹去,萧萧班马鸣。 浮云游子意,落日故人情。挥手自【译文】青山横卧在城郭的北面,白水泱泱地环绕着东城。在此我们一道握手言别,你象蓬 草飘泊万里远征。游子心思恰似天上浮云,夕阳余晖可比难舍友情。频频挥手作别从此离去, 马儿也为惜别声声嘶鸣……宣州谢x[tiǎo]楼饯[jiàn]别校书叔云 弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。 长风万里送秋雁,对此可以酣[hān]高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。 俱怀逸[yì]兴壮思飞,欲上青天揽明月。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。 人生在世不称[ch?n]意,明朝[zhāo]散发弄扁[piān]舟。 【译文】弃我逝去的昨日,已不可挽留。乱我心绪的今日,多叫人烦忧。 长风万里吹送秋雁南来时候,对此情景正可开怀酣饮高楼。你校书蓬莱宫,文有建 安风骨,我好比谢x,诗歌亦清发隽秀。 我俩都怀逸兴豪情,壮志凌云,想攀登九天,把明月摘揽在手。抽刀吹断江水,江 水更猛奔流,想要举杯消愁,却是愁上加愁。 人生在世,不能活得称心如意,不如明朝散发,驾舟江湖漂流。望庐山瀑布 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 【译文】远远望去香炉峰上,云雾缭绕,在阳光的照射下,化成了紫色的烟霞。一条瀑布挂 在山前,高高的流水直泻而下,足有三千尺高。让人怀疑是银河从九重天上落下来的。望天门山 天门中断楚江开,碧水东流至北回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。 【译文】奔涌东去的长江将天门山冲裂而开,在这儿打着回旋,然后急转直下。舟行江上, 顺流而下,只见两岸青山,直扑进诗人的眼帘;在水天相接、红日升起的地方,一片白帆飘 荡而来。早发白帝城29 朝[zhāo]辞白帝彩云间,千里江陵一日还[huán]。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。 【译文】早晨离开高耸在彩云间的白帝城,一天的工夫,就到了远在千里的江陵。长江两岸, 猿猴啼叫不停,转眼间小船已过了一重又一重的崇山峻岭了。独坐敬亭山 众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。 【译文】一群鸟儿嬉闹、扑腾着,终于飞走了;一朵白云在空中越飘越远,独自悠闲地去了。 只留下敬亭山和诗人,默默对视,心心相印,谁也没有一丝厌烦的感觉。渡荆门送别 渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。 【译文】诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外。山已经到了尽头,江水就在 这大荒野地上奔流,浩浩漫漫。 月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。 【译文】皎洁的明月在空中流转,如同飞在空中的明镜。云气勃郁,在大江面上变幻莫测, 如同海市蜃楼一般。虽然进入异地,我仍然依恋着故乡的水水山山,不远万里,一直伴着我 这位游子高适[shì](二首) 别董大 千里黄云白日曛[xūn],北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君! 【译文】北风呼啸,黄沙千里,遮天蔽日,到处都是灰蒙蒙的一片,以致云也似乎变成了黄 色,本来璀璨耀眼的阳光现在也淡然失色,如同落日的余辉一般。大雪纷纷扬扬地飘落,群 雁排着整齐的队形向南飞去。此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!塞上听吹笛 雪净胡天牧马还,月明羌[qiāng]笛戍[shù]楼间。借问梅花何处落,风吹一夜满关山。30 【译文】胡天北地,冰雪消融,牧马的季节到了。傍晚,战士赶着马群归来,天空洒下明月 的清辉。梅花落,仿佛风吹的不是笛声而是落梅的花片,它们四处飘散,一夜之间和色和香 洒满天山。常建 题破山寺后禅院 清晨入古寺,初日照高林。曲径通幽处,禅[chán]房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万 籁[lài]此俱寂,惟闻钟磬[qìng]音。 【译文】清晨,我步入古寺瞻仰。高高的林梢头,沐浴着朝阳的辉光,蜿蜒的小路渐渐通向 幽僻处,忽见花木繁茂,禅房就在花中央。岚光催起鸟儿宛转歌唱,清潭将人心的污垢涤荡。 深山万物呵,静得没有其他声响,只有钟罄的一脉余音,在晨空中萦旋回荡。刘方平 夜月 更[gēng]深月色半人家,北斗阑[lán]干南斗斜[xiá]。今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。 【译文】夜半更深明月西挂照亮半边人家,北斗七星横卧南斗六星也已倾斜。今夜我忽然感 到春天的温暖气息,还听得春虫叫声穿透绿色的窗纱。岑[c?n]参 白雪歌送武判官归京 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕, 狐裘[qiú]不暖锦衾[qīn]薄。将军角弓不得控,都[dū]护铁衣冷难著[zhu?]。 【译文】北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春 风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉 到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以 穿上。 瀚[hàn]海阑[lán]干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮 雪下辕[yuán]门,风掣[ch?]红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见 君,雪上空留马行处。 【译文】在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中 主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。31 傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门 外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影, 雪地上只留下马走过的蹄印。杜甫(十五首) 绝句 迟日江山丽,春风花草香。泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。 【译文】春天暖烘烘的太阳普照大地,山河一片秀丽景象,春风吹送着初放的百花和茵茵芳 草发出的芳香。冻土融化,土地湿润,燕子正繁忙地飞来飞去,衔泥筑巢,日丽沙暖,鸳鸯 在溪边的沙洲上静睡不动。望岳 岱[dài]宗夫[fú]如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。 【译文】五岳之首的泰山啊,怎么样?那一脉苍莽的青色横亘在齐鲁无尽无了。天地间的神 奇峻秀啊,都在这一山凝结聚绕,那山北山南一边暗一边明,判若黄昏和晨晓。 荡胸生层云,决眦[zì]入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。 【译文】看峰峦层云迭起,胸中一阵阵荡涤波涛,睁裂双眼目送那渐入山林的点点归鸟。啊, 将来我一定要登上峰巅站得高高,俯首一览,啊众山匍伏在山脚下是那么渺小。前出塞 挽弓当挽强,用箭当用长。射人先射马,擒贼先擒王。杀人亦有限,列国自有疆。苟[]能制 侵陵,岂在多杀伤! 【译文】用弓就要用强弓,用箭就要用长箭,要射敌人,先要射敌人的马,要抓敌人,先得 抓敌人的头。杀人也应该有个限度,各国都有自己的边界。只要能够制止敌人的侵犯就成了, 难道打仗就是为了多杀人吗?春望 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。32 【译文】故国沦亡,空对着山河依旧,春光寂寞,荒城中草木丛深。感伤时局,见花开常常 洒泪,怅恨别离,闻鸟鸣每每惊心。 烽火连三月,家书抵万金。白头搔[sāo]更短,浑欲不胜簪[zān]。 【译文】愁看这漫天烽火,早又阳春三月,珍重那远方家信,漫道片纸万金。独立苍茫,无 言搔首,白发稀疏,简直要插不上头簪。蜀相 丞相祠[cí]堂何处寻?锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。 【译文】何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。碧草照映台阶呈现 自然的春色,树上的黄鹂隔枝空对婉啭鸣唱。 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟[jīn]。 【译文】定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。可惜出师伐魏未捷 而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!春夜喜雨 好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。 【译文】好雨像适应了季节变化,到了春天就降临。伴随着春风悄悄地飘洒在夜里,滋润着 万物,细微而没有声音。 野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。 【译文】田野里的小路、乌云,全部乌黑,只有江中船上的灯火明亮。到天亮时,再看那红 色的湿漉漉的地方,春花沉甸甸的,妆点着锦官城。茅屋为秋风所破歌 八月秋高风怒号[háo],卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂I[juàn]长林梢,下者飘 转沉塘坳[ào]。 【译文】八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪, 散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘 里。33 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹 息。 【译文】南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌 地抱着茅草跑进竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也没有用处,只好回来,拄着拐杖,自己叹 息。 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾[qīn]多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干 处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 【译文】一会儿风停了,天空中乌云黑得象墨,深秋天色灰鞯模ソズ谙吕础2急桓橇 多年,又冷又硬,象铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬破了。一下屋顶漏雨,连床头都没 有一点干的地方。象线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫, 屋漏床湿,怎能挨到天亮。 安得广厦千万间, 大庇[bì]天下寒士俱欢颜, 风雨不动安如山! 呜呼! 何时眼前突兀见[xiàn] 此屋,吾庐独破受冻死亦足! 【译文】怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个 个都开颜欢笑,(房子)不为风雨所动摇,安稳得象山一样?唉!什么时候眼前出现这样高 耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!闻官军收河南河北 剑外忽传收蓟[jì]北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄[xiāng]阳向洛阳。 【译文】在剑南忽然传说,收复蓟北的消息,初听到悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。回头看看 妻子儿女,忧愁不知去向?胡乱收卷诗书,我高兴得快要发狂! 白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;明媚春光和我作伴,我好启程还乡。仿佛觉得,我已从 巴峡穿过了巫峡;很快便到了襄阳,旋即又奔向洛阳。旅夜书怀 细草微风岸,危樯[qiáng]独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。 【译文】拂岸的微风,摇曳的细草,高高的桅杆,孤独的夜和飘泊的客舟。低垂的星辰衬托 出原野的广阔,跳动的月影伴随着江上的波涛向东奔流。 名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似?天地一沙鸥。 【译文】难道真的是文章给我带来了名声,还是年老多病才使我的官职终归罢休!一生奔波 到底是个什么形象呢?你看,那宽广的天地间有一只飘摇的沙鸥。34 登高 风急天高猿啸哀,渚[zhǚ]清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 【译文】风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鸟儿在盘旋。无边无际的树 木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓[bìn],潦倒新停浊[zhu?]酒杯。 【译文】悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。历尽了艰难苦 恨白发长满了双鬓,穷困潦倒偏又暂停了浇愁的酒杯。江南逢李龟年 岐[qí]王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。正是江南好风景,落花时节又逢君。 【译文】岐王府第里经常看见您,也在崔九的家里多次听到您的唱歌。现在正好是江南风景 秀美的时候,在这暮春季节再次遇见了你。绝句 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。 【译文】黄鹂在新绿的柳条间叫着春天,成双作对好喜庆;白鹭排成行迎着春风飞上青天, 队列整齐真优美。那西岭的雪峰啊,像一幅美丽的画嵌在窗框里;这门前的航船啊,竟是从 万里之外的东吴而来。赠花卿 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻? 【译文】锦官城里管弦交奏,一天到晚响个不停。音乐声一半散入江风,一半散入云层。这 样美妙的乐曲只在天宫才有啊,人世间能得几回赏听?江畔独步寻花 黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红。35 【译文】在黄师墓地前,江水静静地向东流去,春光融融,让人慵懒困倦在这微风中。(正 当要在春风中休息时,却感到眼前一亮,一簇深浅不同的桃花盛开在江边),这一丛盛开的 无主桃花美极了,使人不知爱深红的好,还是爱浅红的好。戏为六绝句 王杨卢骆当时体,轻薄为文哂[shěn]未休。尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。 【译文】王杨卢骆开创了一代诗词的风格和体裁,浅薄的评论者对此讥笑是无止无休的。待 你辈的一切都化为灰土之后,也丝毫无伤于滔滔江河的万古奔流。刘长卿 逢雪宿芙蓉山主人 日暮苍山远,天寒白屋贫。柴门闻犬吠[f?i],风雪夜归人。 【译文】暮色降山苍茫愈觉路途远,天寒冷茅草屋显得更贫困。柴门外忽传来犬吠声声,风 雪夜来了我这个投宿的人。张继 枫桥夜泊[b?] 月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。 【译文】月往西落,乌鸦啼叫,满天飞霜,面对江边枫树、江中渔舟灯火,旅客伴着忧愁睡 眠。姑苏城外寒山寺的钟声,半夜传到了旅客坐的船。韩[h?ng] 寒食 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。 【译文】春天,长安城处处飘飞着落花;寒食节,东风把御园柳枝斜飘。黄昏时,宫中传出 御赐的烛火,轻烟散入了,新封的王侯之家。36 韦应物 滁[chú]州西涧[jàn] 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。 【译文】我怜爱生长在涧边的幽草,涧上有黄鹂在深林中啼叫。春潮伴着夜雨急急地涌来, 渡口无人船只随波浪横漂。卢纶[lún](二首) 塞下曲 林暗草惊风,将军夜引弓。平明寻白羽,没[m?]在石棱[l?ng]中。 【译文】夜里林深草密,忽然刮来一阵疾风;是猛虎吧?将军从容不迫搭箭引弓。天明搜猎 去,寻找白羽装饰的箭杆。发现整个箭头,深嵌入一块棱石中。塞下曲 月黑雁飞高,单[chán]于[yú]夜遁[dùn]逃。欲将轻骑[jì]逐,大雪满弓刀。 【译文】夜静月黑雁群飞得很高,单于趁黑夜悄悄地窜逃。正要带领轻骑兵去追赶,大雪纷 飞落满身上弓刀。胡令能 小儿垂钓 蓬头稚[zhì]子学垂纶[lún],侧坐莓苔草映身。路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。 【译文】一个头发蓬乱的小孩子正在学垂钓,侧身坐在青苔上绿草映衬着他的身影。遇到有 人问路他老远就招着小手,唯恐怕鱼儿被吓跑他不敢大声应答。孟郊 游子吟 慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖[huī]?37 【译文】兹母用手中的线,缝好了出门远行的儿子身上的衣服。她在儿子临行时密密麻麻地 缝了一针又一针,心上怕的是独生子迟迟不回家。谁说小草的嫩茎,能够报答春天阳光的恩 德。李贺(三首) 李凭箜[kōng]篌[h?u]引 吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓[tuí]不流。江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。 【译文】吴丝蜀桐制成精美的箜篌,奏出的乐声飘荡在睛朗的深秋。听到美妙的乐声,天空 的白云凝聚,不再飘游;那湘娥把点点泪珠洒满斑竹,九天上素女也牵动满腔忧愁。这高妙 的乐声从哪儿传出?那是李凭在国都把箜篌弹奏。 昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。 【译文】像昆仑美玉碰击声声清脆,像凤凰那激昂嘹亮的歌喉;像芙蓉在露水中唏嘘饮泣, 象兰花迎风开放笑语轻柔。整个长安城的大街小巷,如同沉浸在一片寒光中那样清幽。二十 三根弦丝高弹轻拨,天神的心弦也被乐声吸引。 女娲[wā]炼石补天处,石破天惊逗秋雨。梦入神山教神妪[yǔ],老鱼跳波瘦蛟舞。吴质不眠 倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。 【译文】高亢的乐声直冲云霄,把女娲炼石补天的天幕震颤。好似天被惊震石震破,引出漫 天秋雨声湫湫。夜深沉,乐声把人们带进梦境,梦见李凭把技艺向神女传授;湖里老鱼也奋 起在波中跳跃,潭中的瘦蛟龙翩翩起舞乐悠悠。月宫中吴刚被乐声深深吸引,彻夜不眠在桂 花树下徘徊逗留。桂树下的兔子也伫立聆听,不顾露珠儿斜飞寒飕飕!雁门太守行 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 【译文】敌军似乌云压境,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。 秋色中,遍地响起军号,号角声直冲云天;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携[xi?]玉龙为君死。 【译文】寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;浓霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。为 了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为他血战到死!南园38 男儿何不带吴钩,收取关山五十州?请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯? 【译文】男子汉大丈夫为什么不腰带吴钩,去收取那被藩镇割据的关塞河山五十州?请你且 登上那画有开国功臣的凌烟阁去看,又有哪一个书生曾被封为食邑万户的列侯?柳宗元 江雪 千山鸟飞绝,万径[jìng]人踪灭。孤舟蓑[suō]笠[lì]翁,独钓寒江雪。 【译文】所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。江上孤舟,渔翁披蓑戴笠; 独自垂钓,不怕冰雪侵袭。韩愈(二首) 听颖[yǐng]师弹琴 昵[nǐ]昵儿女语,恩怨相尔汝。划然变轩[xuān]昂,勇士赴敌场。浮云柳絮[xù]无根蒂,天 地阔远随飞扬。喧啾[jiū]百鸟群,忽见孤凤凰。跻[jī]攀分寸不可上,失势一落千丈强。嗟 [jiē]余有两耳,未省[xǐng]听丝篁。自闻颖师弹,起坐在一旁。推手遽[jù]止之,湿衣泪滂 [pāng]滂。颖乎尔诚能,无以冰炭置我肠! 【译文】琴声袅袅升起,轻柔细小,仿佛小儿女耳鬓厮磨,窃窃私语。琴声变得昂扬激越起 来,就像勇猛的战士挥戈跃马冲入敌阵。又转成悠悠浮云依依柳絮无根无蒂,天地广阔高远 随风飞扬。蓦地百鸟齐鸣啁啾不已,忽见在众鸟之中一只凤凰翩然高举引吭长鸣。这只不甘 与凡鸟为伍的孤傲的凤凰一心向上饱经跻攀之苦攀登却是那样的艰难,失势跌落下来一千丈 还要多。可叹啊我空有耳朵一双,却对音乐太外行不懂欣赏。听了你这琴声忽柔忽刚,令人 起来坐在你的身旁。伸出手我突然阻止你继续弹奏,泪水滂滂早已打湿了我的衣裳。颖师你 好功夫的确擅长弹琴,可是别再把冰与火填入我肝肠。左迁至蓝关示侄孙湘 一封朝奏九重[ch?ng]天,夕贬[biǎn]潮州路八千。欲为圣明除弊[bì]事,肯将衰朽惜残年。 【译文】一封谏迎佛骨的奏章,清早奏给皇上,晚上就被谪贬到八千里路外的潮阳。我本想 替圣上除掉有害的事情,岂肯因为年迈衰老而顾惜自己的老命呢? 云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。知汝远来应有意,好收吾骨瘴[zhāng]江边。 【译文】浓浓的云雾横阻在秦岭上空,不见家在何方;大雪拥塞蓝关,连马也不肯前进。我 知道你远道赶来是有用意的,为的是到瘴气多的江边收我的尸骨呀!39 李益 江南曲 嫁得瞿[qú]塘贾[gǔ],朝[zhāo]朝误妾期。早知潮有信,嫁与弄潮儿。 【译文】我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。早知潮水的涨落这么守信, 还不如嫁一个弄潮的丈夫。元稹[zhěn](二首) 离思 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘[yuán]修道半缘君。 【译文】曾经经历过沧海大水的人,再看到其他地方的水,就难再认为那是怎样值得一看的 水;看过巫山的云之后,除了巫山的云,便觉得其他地方的云,看起来全不是云(不是怎样 美丽好看的云)。即使从成千的美女群中走过,也都懒得回头再看她们一眼,固然一半是为 了修道,一半却全是为了“君”(指亡妻)。闻乐天左迁江州司马 残灯无焰[yàn]影憧[ch?ng]憧,此夕闻君谪[zh?]九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。 【译文】残灯快没有火焰了,剩下影子来回摇曳,此刻听到你被降至到了九江。我这快死的 人在病中惊忙坐起,暗地里的风将雨水吹入了寒冷的窗内。刘禹锡(七首) 竹枝词 杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。东边日出西边雨,道是无晴却有晴。 【译文】正是一场太阳雨后,两岸杨柳摇曳,青翠欲滴,江面水位初涨,平静如镜。少女心情 抑郁地漫步在岸边,忽然,一阵悠扬的歌声从江上随风飘来,仔细一听,原来是久无音讯的 情郎思恋自己的情歌。东边阳光灿烂西边雨绵绵,原以为是无情实则还是有情。浪淘沙40 九曲黄河万里沙,浪淘风簸[bǒ]自天涯。如今直上银河去,同到牵牛织女家。 【译文】弯弯曲曲的黄河来自天涯,奔腾万里,它携带的泥沙也经历浪淘风簸。如今我想沿 着黄河滚滚的波涛,直上九天银河,到牵牛星和织女星的家中去做客。望洞庭 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。 【译文】洞庭湖的水光与秋月交相融和,水面波平浪静就好像铜镜未磨。远远望去洞庭湖山 水一片翠绿,恰似白银盘子托着青青的田螺。秋词 自古逢秋悲寂[jì]寥[liáo],我言秋日胜春朝[zhāo]。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。 【译文】自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥,我却认为秋天要胜过春天。万里晴空,一只 鹤凌云而飞起,就引发我的诗兴到了蓝天上了。石头城 山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。 【译文】群山围绕着故都(金陵),四面群山还在,长江的潮水拍打着空城,带来丝丝寂寞 的心情。秦淮河上东边升起的那轮明月啊,依然是旧时的明月,漫漫长夜,冷冷的月光从高 高低低的城垛照进城来。乌衣巷 朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。 【译文】朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳西斜。晋代时王导谢 安两家的堂前紫燕,而今筑巢却飞入寻常老百姓之家。酬乐天扬州初逢席上见赠 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。41 【译文】在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。怀念故友徒然吟诵闻笛 小赋,久谪归来感到已非旧时光景。 沉舟侧畔[pàn]千帆过,病树前头万木春。今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。 【译文】沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。今天听了你为我吟诵的诗篇, 暂且借这一怀美酒振奋精神。贾岛(二首) 寻隐者不遇 松下问童子,言师采药去。只在此山中,云深不知处。 【译文】苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中。他还对我说:就在 这座大山里,可是林深云密,不知他的行踪。题李凝幽居 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来 此,幽期不负言。 【译文】幽闲地住在这里,很少有邻居往来,只有一条杂草遮掩的小路通向荒芜的小园。鸟儿 歇宿在池边的树上,归来的僧人正在月下敲响山门。走过小桥呈现出原野迷人的景色,云脚 正在飘动,好像山石在移动。我暂时要离开这里,但不久还要回来,要按照约定的日期与朋 友}

我要回帖

更多关于 雪球月下 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信