宋一生凤入体 翻译其他语言体

在这个人人学英语的时代大家姒乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信你看看...

你也会是如此啊??♀?

但是下雨的时候你却撑开了伞;

我害怕你对我也是如此之爱。

你说烟雨微芒兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳

你说春咣烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼静立卿旁。

你说软风轻拂醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转兀自成霜。

恋雨偏打伞爱阳却遮凉。

风来掩窗扉叶公惊龙王。

片言只语短相思缱倦长。

郎君说爱我不敢细思量。

微茫烟雨伞轻移喜日偏来树底栖。

一任风吹窗紧掩付君心事总犹疑。

江南三月雨微茫罗伞轻撑细细香。

日送微醺如梦寐身依浓翠趁荫凉。

忽闻风籁传朱阁轻蹙蛾眉锁碧窗。

一片相思君莫解锦池只恐散鸳鸯。

不知道这世界上是否还有第二种语言体能像汉语这样拥有如此美的韵律。

当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语……的时候是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己嘚文化呢是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?

为我们的伟大的、丰富的汉语点赞!?

图文有我的作品也有摘自网络 编辑整理分享?

}

我要回帖

更多关于 风的繁写体是怎么写的 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信