回文翻译器你好怎么说

作者:高启 朝代:明代
风帘一烛對残花薄雾寒笼翠袖纱。
空院别愁惊破梦东栏井树夜啼鸦。
}

1.回族人的语言文字

2.顺读回读均鈳的同一语句或诗文(如王融《春游回文翻译器诗》:池莲照晓月,幔锦拂朝风词序回环往复的语句(如骄傲不进步,进步不骄傲)

}

上片以移恨于物手法,写暮春時节少妇空守庭院思念郎君而“恨”时长的心态。苏轼擅长于将自然时令、外界景物与人物体态的情缘作为词的信息源泉作为激发词凊的触媒和表达词意的载体。“落花闲院春衫薄薄衫春院闲花落”,伤春怀人“落花”点明思郎时令,“闲院”描绘思郎守空房之寂寞“春衫薄”说明思郎时感觉有寒气。这是心理上的反映只好以衣物传达之。“闲花落”暗指思郎时散乱的情绪“落”、“闲”、“薄”几字贯通,少妇的孤独感、寂寞感和烦乱感层层加深“迟日恨依依,依依恨日迟”最后两句又把这种复杂感情强化了。无论是“恨”依依不舍的恋情还是“恨”见面的日子来得迟迟的痴情,少妇都将一天天地熬煎下去度日如度年。

下片以梦幻与现实相互映照的手法,进一步写少妇思郎的痴情与恨情“梦回莺舌弄,弄舌莺回梦”移情于黄莺,以黄莺托情做着一场美梦。梦醒一喜似乎郎君回归,连黄莺也不分昼夜嚼舌不停忽然,现实虚无拨弄舌头的黄莺也累得扫兴了,不得不进人梦乡少妇一梦(幻)一醒(喜),黄莺一弄(喜)一梦(愁)相互映照,人通物情物通人性,形萦神绕似梦非梦。此谓以美好的生活环境烘托出少妇的寂寞孤独“邮便问人羞,羞人问便邮”又由梦幻回到现实,请问邮人顺便给我捎个信这种结尾令人回味,此“恨”绵绵究竟有多长

全词围绕“恨”字,情景融会梦醒结合,喜恨交加将一个痴情少妇思郎的复杂思绪、恨情,巧妙地展现于读者面前有余音绕梁之效果。

}

我要回帖

更多关于 深通全国有多少网点 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信