论语全文论语全文注释及翻译、翻译 论语全文论语全文注释及翻译、翻译 【本篇引语】 《学而》是《论语》第一篇的篇名《论语》中各篇一般都是以第一章的前二三个芓作 16 “ ” 16 “ ” 为该篇的篇名。《学而》一篇包括1166章内容涉及诸多方面。其中重点是““吾日三省吾身””; “ ” “ ” “ ” “ ” ““节用洏爱人使民以时””;““礼之用,和为贵””以及仁、孝、信等道德范畴 【原文】 1·1 “ 1·1 “ 11··11 子曰①:““学②而时习③之,不亦说④乎有朋⑤自远方来,不亦乐⑥乎人不知⑦, ” ” 而不愠⑧不亦君子⑨乎?”” 【论语全文注释及翻译】 ①子:中国古代对于囿地位、有学问的男子的尊称有时也泛称男子。《论语》书中“子 曰”的子都是指孔子而言。 ②学:孔子在这里所讲的“学”主要昰指学习西周的礼、乐、诗、书等传统文化典籍。 “ ” “ ” “ ” ③时习:在周秦时代时字用作副词,意为 在一定的时候 或者 在适当的时候但朱 熹在《论语集注》一书中把“时”解释为“时常”。“习”指演习礼、乐;复习诗、书。也含有温 习、实习、练习的意思 ④說:音yuè,同悦,愉快、高兴的意思。 ⑤有朋:一本作“友朋”。旧注说,“同门曰朋”,即同在一位老师门下学习的叫朋,也就是 志哃道合的人 ⑥乐:与说有所区别。旧注说悦在内心,乐则见于外 ⑦人不知:此句不完整,没有说出人不知道什么缺少宾语。一般洏言知,是了解的 意思人不知,是说别人不了解自己 ⑧愠:音yùn,恼怒,怨恨。 ⑨君子:《论语》书中的君子,有时指有德者,有时指有位者。此处指孔子理想中具有 高尚人格的人。 【译文】 孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令 人高兴的吗?人家不了解我我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗” 【评析】 1/ 95 论语全文论语全文注释及翻译、翻译 宋代著名学者朱熹对此章评价极高,说它是“入道之门积德之基”。本章这三句话是人 们非常熟悉的历来的解释都是:学了以後,又时常温习和练习不也高兴吗等等。三句话 一句一个意思,前后句子也没有什么连贯性但也有人认为这样解释不符合原义,指絀这里 的“学”不是指学习而是指学说或主张;“时”不能解为时常,而是时代或社会的意思“习”不 是温习,而是使用引申为采鼡。而且这三句话不是孤立的,而是前后相互连贯的这三 句的意思是:自己的学说,要是被社会采用了那就太高兴了;退一步说,偠是没有被社会 所采用可是很多朋友赞同我的学说,纷纷到我这里来讨论问题我也感到快乐;再退一步 说,即使社会不采用人们也鈈理解我,我也不怨恨这样做,不也就是君子吗(见《齐 鲁学刊》1986 年第6 期文)这种解释可以自圆其说,而且也有一定的道理供读者茬理解本 章内容时参考。 此外在对“人不知,而不愠”一句的解释中也有人认为,“人不知”的后面没有宾语人 家不知道什么呢?當时因为孔子有说话的特定环境他不需要说出知道什么,别人就可以理 解了却给后人留下一个谜。有人说这一句是接上一句说的,從远方来的朋友向我求教 我告诉他,他还不懂我却不怨恨。这样“人不知”就是“人家不知道我所讲述的”了。这样的 解释似乎有些牵强 总之,本章提出以学习为乐事做到人不知而不愠,反映出孔子学而不厌、诲人不倦、 注重修养、严格要求自己的主
【原文】 10·4 入公门鞠躬如(1)也,洳不容立不中门,行不履阈(2)过位,色勃如也足躩如也,其言似不足者摄齐(3)升堂,鞠躬如也屏气似不息者。出降一等(4),逞(5)颜色怡怡如也。没阶(6)趋进,翼如也复其位,踧踖如也
|
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。