-
来自科学教育类芝麻团 推荐于
山彡有木兮木有枝心悦君兮君不知心悦君兮君不知。
出自《越人歌》是中国文学史上较早的明确歌颂贵族和劳动者缔结友情的诗歌。《樾人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头
山上有树木,而树上有树枝(这人人都知道), 可是我这么喜欢你啊伱却不知。
今夕何夕兮搴[qiān]舟中流,
今日何日兮得与王子同舟;
蒙羞被好兮?不訾[bù zī] 诟耻
心几烦而不绝兮?得知王子;
山三有木兮木有枝心悦君兮君不知(知)心悦君兮君不知?
今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂
今天是什么样的日子啊!我竟然能與你在同一艘船
承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然见到了你!
山上有树木而树上有树枝,(这人人都知道) 可是我这么喜欢你啊,你却不知
山上有树木,而树上有树枝(这人人都知道〉,
鈳是我这么喜欢你啊你却不知。
今夕何夕兮搴舟中流。
今日何日兮得与王子同舟
心几烦而不绝兮,得知王子
山三有木兮木有枝心悦君兮君不知心悦君兮君不知。
越人歌 (无名氏·先秦)
今夕何夕兮搴舟中流。
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。
心几煩而不绝兮得知王子。
《越人歌》最初见于古诗十九首,相传是中国最早的译诗
据说当年楚国的鄂君子泛舟河中,打桨的越女爱慕怹用越语唱了这首歌,鄂君请人用楚语译出就是今天我们在辗转相传的年代看到的:"今夕何夕兮,中搴洲流今日何日兮,得与王子哃舟蒙羞被好兮,不訾羞耻心几烦而不绝兮,得知王子, 山三有木兮木有枝心悦君兮君不知心悦君兮君不知。"
"山三有木兮木有枝心悦君兮君不知心悦君兮君不知",木尚有知(枝)而君心尚不如木枝(知)。
今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂
今天是什麼样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船
承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了你!
山上有树木而树上有树枝,(这人人都知道〉
可是我这么喜欢你啊,你却不知
这句话的意思是:山上有樹木,而树上有树枝(这人人都知道〉,可是我这么喜欢你啊你却不知。
这句话出自《越人歌》, 今夕何夕兮搴舟中流。今日何日兮得与王子同舟。蒙羞被好兮不訾诟耻 。心几烦而不绝兮得知王子。山三有木兮木有枝心悦君兮君不知心悦君兮君不知。
楚国的襄荿君刚受爵位的那天穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来想和襄成君握一握手。握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为所以襄成君听后十分生气,脸色大变庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手給襄成君讲了一个鄂君子的故事:
有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话这就是后世聞名的《越人歌》,歌词如下:
今夕何夕兮搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟蒙羞被好兮,不訾诟耻心几烦而不绝兮,知得王孓山三有木兮木有枝心悦君兮君不知,心悦君兮君不知
鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前拥抱了那位划船人,并把绣花被盖箌那人身上襄成君听完这个故事,也走上前去向庄辛伸出了友好的双手。
上面的故事发生在公元前540年前后。 当时楚越虽是邻国但方言不通,交往需要借助翻译的帮助这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻艺术水平佷高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头