有朋自遠方来不亦乐乎,不亦乐乎
注意:“乐”的读音实际上是lè ,而非许多人所说的yuè,这是一个错误.参见《咬文嚼字》编辑部所公布的《2008年十大语攵差错》.
【释义】有志同道合的朋友从远方来,不也愉快吗?现在这句话常被用以对远道而来的朋友表示欢迎.
【出处】《论语·学而篇》:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来不亦乐乎,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
在本句里乐读“le",是高兴的意思
这个是我已经知道的答案,我提问的原因是有听到另一种截然不同甚至是完全相背的解释:说是读yue,解释并非人们听到的高兴而昰“为难”,有朋自远方来不亦乐乎因为家里无好东西招待而感到为难,这是我听到的最震惊的解释所以来问问各位前辈!
不知道从哪方面来解释乐有为难的意思,这种解释很牵强
所以我很困惑!可否麻烦前辈们帮忙查到最权威的释意?万分感谢!
有朋自远方来不亦樂乎不亦乐乎:
有志同道合的朋友从远方而来,不是很令人高兴吗?
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。