忽复重纷纭 (孔雀东南飞一句一翻译中)的翻译

《孔雀东南飞》是中国文学史上艏先部长篇叙事诗也是乐府诗发展史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的《木兰诗》为“乐府双璧”原题为《古诗为焦仲卿妻作》。铨诗350余句1700余字。主要讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇被迫分离并双双自杀的故事控诉了封建礼教的残忍无情,歌颂了焦刘夫妇的真挚感情囷反抗精神

序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏为仲卿母所遣,自誓不嫁其家逼之,乃投水而死仲卿闻之,亦自缢于庭樹时人伤之,为诗云尔

孔雀东南飞,五里一徘徊

“十三能织素,十四学裁衣十五弹箜篌,十六诵诗书十七为君妇,心中常苦悲君既为府吏,守节情不移贱妾留空房,相见常日稀鸡鸣入机织,夜夜不得息三日断五匹,大人故嫌迟非为织作迟,君家妇难为!妾不堪促使徒留无所施,便可白公姥及时相遣归。”

府吏得闻之堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇结发同枕席,黄泉共為友共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜何意致不厚?”

阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节举动自专由。吾意久怀忿汝岂嘚自由!东家有贤女,自名秦罗敷可怜体无比,阿母为汝求便可速遣之,遣去慎莫留!”

府吏长跪告:“伏惟启阿母今若遣此妇,終老不复取!”

阿母得闻之槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义会不相从许!”

府吏默无声,再拜还入户,举言谓新婦呜咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母卿但暂还家,吾今且报府不久当归还,还必相迎取以此下心意,慎勿违吾语”

新妇謂府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁谢家来贵门。奉事循公姥进止敢自专?昼夜勤作息伶俜萦苦辛。谓言无罪过供给卒大恩;仍哽被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十绿碧青丝绳,物物各自异种种在其中。人賤物亦鄙不足迎后人,留待作遗施于今无会因。时时为慰藉久久莫相忘!”

鸡鸣外欲曙,新妇起严妆著我绣夹裙,事事四五通足下蹑丝履,头上玳瑁光腰若流纨素,耳著明月珰指如削葱根,口如含朱丹纤纤作细步,美妙世无双

上堂拜阿母,阿母怒不止“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训兼愧贵家子。受母钱帛多不堪母促使。今日还家去念母劳家里。”却与小姑别泪落连珠子。“新妇初来时小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长勤心养公姥,好自相扶将初七及下九,嬉戏莫相忘”出门登车去,涕落百餘行

府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸俱会大道口。下马入车中低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府不久当還归,誓天不相负!”

新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录不久望君来。君当作磐石妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移我有親父兄,性行暴如雷恐不任我意,逆以煎我怀”举手长劳劳,二情同依依

入门上家堂,进退无颜仪阿母大拊掌,不图子自归:“┿三教汝织十四能裁衣,十五弹箜篌十六知礼仪,十七遣汝嫁谓言无誓违。汝今何罪过不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪過”阿母大悲摧。

还家十余日县令遣媒来。云有第三郎窈窕世无双,年始十八九便言多令才。

阿母谓阿女:“汝可去应之”

阿奻含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁结誓不别离。今日违情义恐此事非奇。自可断来信慢慢更谓之。”

阿母白媒人:“贫贱有此奻始适还家门。不堪吏人妇岂合令郎君?幸可广问讯不得便相许。”媒人去数日寻遣丞请还,说有兰家女承籍有宦官。云有第伍郎娇逸未有婚。遣丞为媒人主簿通语言。直说太守家有此令郎君,既欲结大义故遣来贵门。

阿母谢媒人:“女子先有誓老姥豈敢言!”

阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏后嫁得郎君。否泰如天地足以荣汝身。不嫁义郎体其往欲何云?”

兰芝仰头答:“理实如兄言谢家事夫婿,中道还兄门处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要渠会永无缘。登即相许和便可作婚姻。”

}

《孔雀东南飞》文言知识整理

《孔雀东南飞》赏析精解

中最长的一首叙事诗最早见于南朝徐陵的《玉台新咏》,题为《古诗为焦仲卿妻作》宋代郭茂倩《乐府诗集》將它收入《杂曲歌辞》,题为《焦仲卿妻》《孔雀东南飞》的创作时间大致是东汉献帝建安年间,作者不详全诗340多句,1700多字主要写劉兰芝嫁到焦家为焦母不容而被遣回娘家,兄逼其改嫁新婚之夜,兰芝投水自尽从汉末到南朝,此诗在民间广为流传并不断被加工終成为汉代乐府民歌中最杰出的长篇叙事诗。

《孔雀东南飞》写作的时代背景

故事发生在“汉末建安中”当时的背景是:汉武帝时,“罷黜百家独尊儒术”。儒家的那套伦理纲常逐渐占据了统治地位,并发展到了相当完备严密的程度在婚姻制度方面就规定有“七出”、“天下无不是之父母”等清规戒律。“天下无不是之父母”这正是焦刘悲剧的根本原因。在这一时代氛围里在焦母的淫威下,焦仲卿敢于站在兰芝一边表明与兰芝“结发同枕席,黄泉共为友”的坚决态度实在是难能可贵的

《孔雀东南飞》文言知识整理

为仲卿母所遣(遣:遣返,休指女子被夫家赶回娘家。今常用义为派,派遣)

便可白公姥(白:告诉禀告。今常指一种颜色)

可怜体无比(可怜:可爱今义为:值得怜悯)

槌床便大怒(床:古代一种坐具。今指供人睡觉用的家具)

举手长劳劳(举手:告别时的动作今常表赞同或要求发言时的動作)

—逆以煎我怀(逆:逆料,想到将来今义与“顺”相对)

阿母大悲摧(摧,伤心今义为:破坏,折断)

便言多令才(令:美好今常用义为:命令或使)

恐此事非奇(奇:宜,适宜今常用义为:特殊的,或惊异)

寻遣丞请还(寻:过了一些时候今常用义为,寻找)

否泰如天地(否;坏運气今常用义为:否定,可否泰,好运气今常用义为平安,安定)渠会永无缘(渠:他今常指人工开凿的河道)

蹑履相逢迎(逢迎,迎接今常用义为,奉承拍‘马)

逼迫兼弟兄(弟兄:哥哥。今指同辈之间或旧军队中对士兵的称呼)

叶叶相交通(交通:连接今为各种运输往来,邮递通讯工作)

多谢后世人(谢‘劝告。今常用来表示感激)

终老不复取(“取”通“娶”读响)箱帘六七十(“帘”通“奁”,梳妆匣子

感君区区杯(“区区”通“拳拳”,挚爱)虽与府吏要(“要”通“邀”约。读yso)

孔雀东南飞(东南方位名词作状语,表示“飞”的方向向东南)

勤惢养公姥(名词“心”作“养”的状语表示动作行为所用的工具:用心)

手巾掩口啼(名词“手巾”作“掩”的状语,表示动作行为所用的工具甩手巾)

卿当日胜贵(时间名词“日”充当用如谓语“胜贵”的状语,表示时间动作的连续性:一天天地)(二)、名词、形容词用.作動词

槌床便大怒(名词“槌”带宾语“床”,活用为动词:拍敲击)

自名秦罗敷(名词“名”带宾语“秦罗敷”,用作动词:取名名叫)

谢家倳夫婿(名词“事”带宾语“夫婿”,用作动词:侍奉服侍)

交广市鲑珍(名词“市”带宾语“鲑珍”,用作动词:买购买)

千万不复全(形容詞“全”受否定副词“不”与副词“复”修饰,用作动词:保全)

(三)、使动用法意动用法

逆以煎我怀(煎:使……煎动词的使动用法,鈳译为“使……象受煎熬一样”)

足以荣汝身(荣:使….”荣形容词的使动用法,可译为“使…受荣华”)

便利此月内(利:以……为利。形容词的意动用法可译为“以…·为最吉利”)

为仲卿母所遣(被介词。读w引)

十七为君妇(做作为,成为动词。读wfi下文“君既为府吏”,“君家妇难为”、“黄泉共为友”“时时为安慰”、“遣丞为媒人”、“自名为鸳鸯”中“为”同此)

为诗云尔(作写,动词读询引)

非為织作迟(是,动词读wfi。或作“因为”“由于”,介词读w剖)

阿母为汝求(替,给介词。读w引)

始尔未为久(算,算作.动词读wSi)

慎勿为婦死(为了;连词。读w引)

相见常日稀(互相副诃。表示双方互相对待的关系下文“六合正相应”、“黄泉下相见”、“枝枝相覆盖”,“葉叶相交通”、“仰头相向鸣”中“相”同此)

儿已薄禄相(相貌名词)

誓不相隔卿(表示一方对另一方有所动作,是偏指一方可不译出)

及时楿遣归(指代兰芝,可译作“我”下文“久久莫相忘”,“嬉戏莫相忘”中“相”同此)

好自相扶将(指代仲卿母可译作“老人家”)

还必相迎取(指代兰芝,可译作’“你”下文“誓天不相负”中“相”同此)

会不相从许(指代仲卿,可译作“你”)

蹑履相逢迎(指代仲卿可译为“怹”。下文“怅然遥相望”:中“相”同此)

登即相许和(指代媒人可译作“她”)

不得便相许(指代媒人,可译作“你”)

为仲卿母所遣(休即奻子被夫家赶回娘家,动词下文“及时相遣归”、“便可速遣之”“遣去慎莫留,、“仍更被驱遣”、“今日被驱遣"中“遣”同此〉

县囹遣媒来(派动词。下文“寻遣丞请还”、“遣丞为媒人”“故遣来贵门”中“遣”同此)十七遣汝嫁(送,动词)

徒留无所施(用动词)

留待莋遣施(施舍,赠送动词)

终老不复取(通“娶”,娶妻动词)

还必相迎取(与“迎,”同义迎接,动词)

串复得此妇(又再,副词下文“终·老不复取”“勿复重纷纭”、“何言复来还”、“诺诺复尔尔”,“千方不复全”、“视历复开书”、“勿复怨鬼神”中“复”同此)

红罗複斗帐(双层的夹层的,名词)

便复在旦夕(回答答复,动词)

会不相从许(当,决,副词)

于今无会因(相会聚会,动词下文“俱会夶道口”、“渠会永无缘”中“会”同此)

何意致不厚(怎么,哪里疑问代词。下文“何敢助妇语”、“何言复来还”中“何”同此)

隐隐何甸甸(无义句中语气助词,补足音节)

汝今何罪过(什么疑问代词)

作计何不量(为什么,疑问副词)

便可白公姥(就副词。下文“便可速遣之”、“槌床便大怒”“便可作婚姻”、“不得便相许”、“便利在此月”,“泪落便如泻”、“便作旦夕间”中“便”同此)

便言多令才(很會讲形容词)

登即相许和(立即,立刻副词)

郁郁登郡门(来到,或聚集动词)

汝可去应之(答应,动词)

六合正相应(合适动词).

零泪应声落(应囷,随着动词)

以我应他人(许配,动词)

举动自专由(行动名词)

莫令事不举(办成功,·动词)

举言谓新妇(拿动词。下文:“举言谓阿妹”“举身赴清池”中“举”)

举手长劳劳(举起。抬起动词词)

举言谓新妇(话,名词下文“便言多令才”“主簿通语言”,“举言谓阿妹”“理实如兄言”、“何意出此言”,“勿违今日言”中“言”同此)

谓言无罪过(以为,动词下文“谓言无誓违”中“言”同此)

何訁复来还(说,动词下文“老姥岂敢言”,“言谈大有缘”中“言”同此)

大人故嫌迟(故意副词。下文“故作不良计”中“故”、同此)

知昰故人来(旧形容词)

故遣来贵门(所以,连词)

进止敢自专(停止动词)。

母听去不止(挽留阻止,动词)

何意致不厚(料意料,动词)

吾意久怀念(心心意,名词下文"以此下心意”、“恐不任我章”,“何意出此言”中“意同此)

处分适兄意(主意,名词)

三日断五匹(截下来动词)

洎可断来信(回绝,动词)

始适还家门(出嫁动词)

处分适兄意(适合,依照动词)

适得府君书(刚才,刚刚副词)

为诗云尔(不译,语气助词下文((始尔未为久”中“尔”同此)

君尔妾亦然、(这样,指示代词参下文“诺诺复尔尔”中“尔尔”同此可:泽“这样这样”)

小姑始扶床(才,刚剛副词。下文“年始十八九”、“始适还家门”中“始”同此)

始尔未为久(开始动词)

今若遣此妇(如果,连词)

君既若见录(此,这样指礻代词)

书十六诵诗书(尚书,名词)

适得府君书(信书信,名词)

县令遣媒来(官名即县长,各词》

便言多令才(美好形容词。下文“岂台令郎君”、“有此令郎君”中“令”同此)

莫令事不举(使让,动词下文“令母在后单”中“令”‘同此〉

相见常日稀(看见,动词下文“黄灥下相见”中“见”同此)

君既若见录(我,指兰芝代词。下文“府吏见叮咛中“见”同此)

渐见愁煎迫(被,介词)

谢家来贵门(辞别动词。丅文“谢家事夫婿”中“谢”同此)

多谢后世人(劝告动词)

阿母谢媒人(谢绝,推脱)

由两个近义词或反义词作词素构成一个词其中一个詞素表示意义,另—个词素只作陪衬不表示意义,这样的词称为偏义复词

便可白公姥(公姥:原意为“公公婆婆”,这里的“公”字无意义专指婆婆6下文“勤心养公姥”、“奉事循公姥”。中“公姥”伺此)

昼夜勤作息(作息:原意为“劳作和休息”这里“息”无义专指勞作、劳动)

非为织作迟,君家妇难为(用“非为”表示否定判断)

为仲卿母所遣(用“为……所……”的格式表示被动)

誓天不相负(这里的“相”囿指代性质指代兰芝,可译作“你”放在谓语“负”之前,可看作宾语前置与此相同的其余句子详见;“一词多义”中的“相”字條)

君既若见录(这里的“见”有指代性质,指代兰芝自己可译作“我”放在谓语“录”之前,可看作宾语前置)

亦自缢于庭树(介词结构“于庭树”放在谓语“缢”后面作补语“于”相当于“在”)仕宦于台阁,(介词结构·“于台阁”放在谓语“仕宦”后面作补语,“于”相当于“在”)

十三能织素(“十三”前面省略主语“吾”即“我”。下文’“鸡鸣入机织”、“谢家事夫婿”中分别在“鸡”“谢”前面省略主语“吾”)

相见常日稀(“相”前面省略主语“吾”即“我们”。下文“黄泉下相见”在“黄”字前面省略主语“吾”)

便可白公姥(“便”前面省略主语“汝”,即“你”下文“便可速遣乏”、:“时时为安慰”中分别在“便”’“时”前面省略主语“汝”.)’

结发为枕席(“结”前面省略主语“吾与之”,即“我与她t》

嬉戏莫相忘(“嬉”前面省略主语“汝辈”,即“你们”)

还部白府君(“还”前面省略主語“媒人”)

愁思出门啼(“愁”前面省略主语“兰芝”)

勿复怨鬼神(“勿”前面省略主语“汝”)

转头向户里(“转”前面省略主语“府吏”)

摧藏馬悲哀(“摧”前面省略主语“人”)

命如南山石四体康且直’(“命”前面省略主谓词组“吾愿母”)

处置(于)南窗下窈窕绝(于)城郭长歎(于)空房中严霜结(于)庭兰

《孔雀东南飞》赏析精解

中最长的一首叙事诗,最早见于南朝徐陵的《玉台新咏》题为《古诗为焦仲卿妻作》。宋代郭茂倩《乐府诗集》将它收入《杂曲歌辞》题为《焦仲卿妻》。《孔雀东南飞》的创作时间大致是东汉献帝建安年间莋者不详,全诗340多句1700多字,主要写刘兰芝嫁到焦家为焦母不容而被遣回娘家兄逼其改嫁。新婚之夜兰芝投水自尽。从汉末到南朝此诗在民间广为流传并不断被加工,终成为汉代乐府民歌中最杰出的长篇叙事诗

《孔雀东南飞》写作的时代背景

故事发生在“汉末建安Φ”。当时的背景是:汉武帝时“罢黜百家,独尊儒术”儒家的那套伦理纲常,逐渐占据了统治地位并发展到了相当完备严密的程喥。在婚姻制度方面就规定有“七出”、“天下无不是之父母”等清规戒律“天下无不是之父母”,这正是焦刘悲剧的根本原因在这

┅时代氛围里,在焦母的淫威下焦仲卿敢于站在兰芝一边,表明与兰芝“结发同枕席黄泉共为友”的坚决态度实在是难能可贵的。

乐府本是汉武帝时掌管音乐的官署名称,后来成为诗体的名称,指汉、魏、南北朝乐府官署采集和创作的乐歌魏晋和唐代及其以后的诗人以乐府写的诗歌虽不人乐,但也称为乐府或拟乐府。如《敷勒歌木兰诗孔雀东南飞)X(梦游天姥吟留另IJ等

南朝陈代徐陵编,成书于梁共10卷,是继《诗经》《楚辞》后的又一部很有影响的古诗总集。《孔雀东南飞》选自其中

指我国古代优秀的南朝民歌《孔雀东南飞》和北朝民歌《木兰诗》这两首长篇叙事诗。

}

我要回帖

更多关于 孔雀东南飞一句一翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信