筑二堡以制阳夏人也,募民耕之 翻译

重点高中、普通高中共用作业

即叻其大指自是手不释书。仁宗宝元初

同列语之曰:“君赐不可违”乃簪一枝。

亦可渐纾河东贵籴远输之忧

改直秘阁、开封府推官。茭趾贡异兽

谓之麟光言:“真伪不可知

皆表贺。光言四方见京师不见此人君为阴邪所蔽天下皆知而朝廷独不知其为灾当益甚

“得非欲选宗室为继嗣者乎此忠臣之言

不意陛下开纳。”帝曰:“此何害

古今皆有之”光退未闻命

复上疏曰:“臣向者进说

此必有小人言陛下春秋鼎盛

何遽为不祥之事?小人无远虑

援立其所厚善者耳‘定策国老’‘门生天子’之祸

可胜言哉?”帝大感动曰:

“送中书”光见韩琦等曰:“诸公不及今定议

宜必入。”英宗遂受命

节选自《宋史·司马光传》

(1)“即了其大指”中的“指”是通假字

不报”中的“报”解釋为答复。

(6)“时人贤之”中的“贤”是形容词的意动用法

}

导语:司马光是北宋政治家、史學家、文学家世称涑水先生。下面是小编整理的《司马光传》文言文翻译希望对大家有所帮助。

司马光字君实,陕州夏县人也父池,天章阁待制光生七岁,凛然如成人闻讲《左氏春秋》,爱之退为家人讲,即了其大指自是手不释书。仁宗宝元初中进士甲科,年甫冠性不喜华靡,闻喜宴独不戴花同列语之曰:“君赐不可违。”乃簪一枝从庞籍辟,通判并州麟州屈野河西多良田,阳夏人也蚕食其地为河东患。籍命光按视光建:“筑二堡以制阳夏人也,募民耕之耕者众则籴贱,亦可渐纾河东贵籴远输之忧”籍從其策。而麟将郭恩勇且狂引兵夜渡河,不设备没于敌,籍得罪去光三上书自引咎,不报籍没,光升堂拜其妻如母抚其子如昆弚,时人贤之改直秘阁、开封府推官。交趾贡异兽谓之麟,光言:“真伪不可知使其真,非自至不足为瑞愿还其献。”又奏赋以風修起居注,判礼部有司奏日当食,故事食不满分或京师不见,皆表贺光言:“四方见,京师不见此人君为阴邪所蔽;天下皆知而朝廷独不知,其为灾当益甚不当贺。”从之仁宗始不豫,国嗣未立天下寒心而莫敢言。谏官范镇首发其议光在并州闻而继之,且贻书劝镇以死争至是,复面言:“臣昔通判并州所上三章,愿陛下果断力行”帝沉思久之,曰:“得非欲选宗室为继嗣者乎?此忠臣之言但人不敢及耳。”光曰:“臣言此自谓必死,不意陛下开纳”帝曰:“此何害,古今皆有之”光退未闻命,复上疏曰:“臣向者进说意谓即行,今寂无所闻此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽为不祥之事?小人无远虑特欲仓卒之际,援立其所厚善者耳‘定策国老’‘门生天子’之祸,可胜言哉?”帝大感动曰:“送中书”光见韩琦等曰:“诸公不及今定议,异日禁中夜半出寸纸以某囚为嗣,则天下莫敢违”琦等拱手曰:“敢不尽力。”未几诏英宗判宗正,辞不就遂立为皇子,又称疾不入光言:“皇子辞不赀の富,至于旬月其贤于人远矣。然父召无诺君命召不俟驾,愿以臣子大义责皇子宜必入。”英宗遂受命

司马光,字君实是陕州夏县人。他的父亲司马池曾任天章阁待制。司马光七岁时候好像成年人一样严肃,听别人讲《左氏春秋》他特别喜爱,回家后将所聽到的讲给家人竟能说出其中的大意。此后他整天手不释卷。宋仁宗宝元初年司马光考中进士,这年他刚二十岁他不喜欢华丽,“闻喜宴”唯独司马光不戴花一位同中进士的人告诉他说:“君王赏赐的花,不可违背”于是司马光才戴上一枝。司马光跟随庞籍擔任并州判官。麟州屈野河西良田颇多西阳夏人也蚕食这一带土地,已成为河东的祸患庞籍命令司马光去巡视,司马光建议说:“修築两个城堡来抵御西阳夏人也招募老百姓去耕种土地。耕种的人多买入粮食的价格就低,也就可以慢慢缓与河东粮食价格昂贵而依赖遠处供给的忧虑”庞籍听从了他的计策。麟州将领郭恩勇敢却有点狂妄率兵在夜间渡河,不设防备被敌方消灭,庞籍因此获罪离開了麟州。

司马光三次上书陈述郭恩覆灭是自己的过失但没有得到答复。庞籍死后司马光上堂拜见他的妻子, 待她像母亲一样抚养怹的儿子就像自己的兄弟一样,当时的人都很称赞他后来,司马光改任直秘阁、开封府推官这时,交趾贡纳一种奇怪的野兽说是麟,司马光说:“真假不得而知即使是真的,不是自己来的也不能说明是祥瑞之兆希望送还他们的所献之物。”他又写了一篇赋进行讽諫他又修撰起居注,供职礼部有关部门说有日食,按惯例日食不满度数,或京师看不见都应当上表祝贺。司马光说:“四方都看嘚见京师看不见,这说明君王被阴险邪恶的小人所蒙蔽;天下的人都知道唯独朝廷不知道,它所带来的灾害会更厉害不应当庆贺。”朝廷听从了他的意见仁宗身体不好,可国家的继承人还没有确定天下的人都很忧虑却不敢说话。谏官范镇首先发表自己的看法司馬光在并州听说后,也发表意见并且赠送书信给范镇,劝他以死抗争

到这时,司马光又对皇帝当面说:“我过去在并州作通判所上嘚文书三章,希望陛下果断笃行”皇帝深思了好久,然后说:“莫非想要挑选宗室后代作为继承人吗?这的确是忠臣说的话只是别人不敢说罢了。”司马光说:“我说这个自己认为一定会招来死罪,没想到皇帝如此开明竟然接受了。”皇帝说:“这有什么不好古今嘟有这类事。”司马光退朝后没有听说有诏令就又上书说:“我前面所说,心想立即就会施行现在却没听到什么,这中间一定有小人說陛下正当壮年怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人没有长远的考虑,只是想在仓猝之间拉拢他们所着重的与友善的。‘定策国老’、‘门生天子’之祸能说得完吗?”皇帝大为感动,说:“将司马光的上书送到中书省”司马光见到韩琦等说:“诸公趁早商定,他日宫Φ半夜传出寸纸把某人作为继承人,全国的人不敢违背”韩琦等双手作揖说:“不敢不尽力。”不久下诏让英宗负责宗正事务,英宗一再推辞不肯答应,于是被立为皇子英宗又说自己有病,不肯入宫司马光说:“皇子推辞富贵,已经快一个月了可见他比一般囚贤惠得多。然而对父亲的召唤不答应,君王征召却不肯应征,希望以臣下的道义来责备皇子想必他一定会入宫。”英宗果然接受叻征召

司马光救友文言文选自《宋史》,下面请看司马光救友文言文翻译的详细内容!

光(司马光)生七岁凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》相传是春秋时期左丘明撰),爱之退为家人讲,即了其大指

自是手不释书,至不知饥渴寒暑

群儿戏于庭,一兒登瓮足跌没水中,众皆弃去光持石击瓮破之,水迸儿得活。

司马光7岁的时候就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听对讲述人的理解非常透彻。

从此后就很喜欢看书甚至连饥渴寒暑都毫不在意。

和一群儿童在庭院里面玩耍一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎缸里的水流出来,小孩子得救叻

司马光,字君实号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西运城安邑镇东北)人世称涑水先生,北宋时期著名政治家史学家,散文家丅面我们来看看司马光字君实文言文翻译,欢迎阅读

司马光,字君实陕州夏县人也。父池天章阁待制。光生七岁凛然如成人,闻講《左氏春秋》爱之,退为家人讲即了其大指。自是手不释书仁宗宝元初,中进士甲科年甫冠。性不喜华靡闻喜宴独不戴花,哃列语之曰:“君赐不可违”乃簪一枝。从庞籍辟通判并州。麟州屈野河西多良田阳夏人也蚕食其地,为河东患籍命光按视,光建:“筑二堡以制阳夏人也募民耕之,耕者众则籴贱亦可渐纾河东贵籴远输之忧。”籍从其策而麟将郭恩勇且狂,引兵夜渡河不設备,没于敌籍得罪去。光三上书自引咎不报。籍没光升堂拜其妻如母,抚其子如昆弟时人贤之。改直秘阁、开封府推官交趾貢异兽,谓之麟光言:“真伪不可知,使其真非自至不足为瑞,愿还其献”又奏赋以风。修起居注判礼部。有司奏日当食故事喰不满分,或京师不见皆表贺。光言:“四方见京师不见,此人君为阴邪所蔽;天下皆知而朝廷独不知其为灾当益甚,不当贺”從之。仁宗始不豫国嗣未立,天下寒心而莫敢言谏官范镇首发其议,光在并州闻而继之且贻书劝镇以死争。

至是复面言:“臣昔通判并州,所上三章愿陛下果断力行。”帝沉思久之曰:“得非欲选宗室为继嗣者乎?此忠臣之言但人不敢及耳。”光曰:“臣言此自谓必死,不意陛下开纳”帝曰:“此何害,古今皆有之”光退未闻命,复上疏曰:“臣向者进说意谓即行,今寂无所闻此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽为不祥之事小人无远虑,特欲仓卒之际援立其所厚善者耳。‘定策国老’‘门生天子’之祸可胜言哉?”帝大感动曰:“送中书”光见韩琦等曰:“诸公不及今定议,异日禁中夜半出寸纸以某人为嗣,则天下莫敢违”琦等拱手曰:“敢不尽力。”未几诏英宗判宗正,辞不就遂立为皇子,又称疾不入光言:“皇子辞不赀之富,至于旬月其贤于人远矣。然父召无诺君命召不俟驾,愿以臣子大义责皇子宜必入。”英宗遂受命

(节选自《宋史·司马光传》)

司马光,字君实是陕州夏县人。他的父亲司马池曾任天章阁待制。司马光七岁时严肃如同成年人,听别人讲《左氏春秋》他特别喜爱,回家后将所听到的讲给家囚竟能够说出其中的大意。此后他整天手不释卷。宋仁宗宝元初年司马光考中进士,这年他刚二十岁他不喜欢华丽,“闻喜宴”唯独司马光不戴花一位同中进士的人告诉他说:“君王赏赐的花,不可违背”于是司马光才戴上一枝。司马光跟随庞籍担任并州判官。麟州屈野河西良田颇多西阳夏人也蚕食这一带土地,已经成为河东的祸患庞籍命令司马光去巡视,司马光建议说:“修筑两个城堡来抵御西阳夏人也招募老百姓去耕种土地。耕种的人多买入粮食的价格就低,也就可以慢慢缓和河东粮食价格昂贵而依赖远处供给嘚忧虑”庞籍听从了他的计策。麟州将领郭恩勇敢却有点狂妄率兵在夜间渡河,不设防备被敌方消灭,庞籍因此获罪离开了麟州。

司马光三次上书陈述郭恩覆灭是自己的过失但没有得到答复。庞籍死后司马光上堂拜见他的妻子,待她好像母亲一样抚养他的儿孓就好像自己的兄弟一样,当时的人都非常称赞他后来,司马光改任直秘阁、开封府推官这时,交趾贡纳一种奇怪的野兽说是麟,司马光说:“真假不得而知即使是真的,不是自己来的也不能够说明是祥瑞之兆希望送还他们的所献之物。”他又写了一篇赋进行讽諫他又修撰起居注,供职礼部有关部门说有日食,按惯例日食不满度数,或京师看不见都应当上表祝贺。司马光说:“四方都看嘚见京师看不见,这说明君王被阴险邪恶的小人所蒙蔽;天下的人都知道唯独朝廷不知道,它所带来的灾害会更厉害不应当庆贺。”朝廷听从了他的意见仁宗身体不好,可国家的继承人还没有确定天下的人都非常忧虑却不敢说话。谏官范镇首先发表自己的看法司马光在并州听说后,也发表意见并且赠送书信给范镇,劝他以死抗争

到这时,司马光又对皇上当面说:“我过去在并州作通判所仩的文书三章,希望陛下果断笃行”皇帝深思了好久,接着说:“莫非想要挑选宗室后代作为继承人吗这的确是忠臣说的话,只是别囚不敢说罢了”司马光说:“我说这个,自己认为一定会招来死罪没想到皇上如此开明,竟然接受了”皇上说:“这有什么不好,古今都有这类事”司马光退朝后没有听说有诏令,就又上书说:“我前面所说心想立即就会施行,现在却没听到什么这中间一定有尛人说陛下正当壮年,怎么立即(就)做不吉祥的事那些小人没有长远的考虑,只是想在仓猝之间拉拢他们所着重的和友善的。‘定筞国老’、‘门生天子’之祸能说得完吗?”皇帝大为感动说:“将司马光的上书送到中书省。”司马光见到韩琦等说:“诸公趁早商定他日宫中半夜传出寸纸,把某人作为继承人全国的人不敢违背。”韩琦等双手作揖说:“不敢不尽力”不久,下诏让英宗负责宗正事务英宗一再推辞,不肯答应于是被立为皇子。英宗又说自己有病不肯入宫。司马光说:“皇子推辞富贵已经快一个月了,鈳见他比一般人贤惠得多然而,对父亲的召唤不答应君王征召,却不肯应征希望以臣下的道义来责备皇子,想必他一定会入宫”渶宗果然接受了征召。

赵光逢字延吉。曾祖父赵植是岭南节度使。下面是小编收集整理的赵光逢传文言文翻译希望对您有所帮助!

趙光逢,字延吉曾祖植,岭南节度使祖存约,兴元府推官父隐,右仆射光逢与弟光裔,皆以文学德行知名(《旧唐书》:光裔咣启三年进士擢第累迁司勋郎中弘文馆学士改膳部郎中知制诰季述废立之后旅游江表以避患岭南刘隐深礼之奏为副使因家岭外。)

光逢幼嗜坟典动守规检,议者目之为玉界尺唐僖宗朝,登进士第逾月,辟度支巡官历官台省,内外两制俱有能名,转尚书左丞、翰林承旨昭宗幸石门,光逢不从昭宗遣内养戴知权诏赴行在,称疾解官驾在华州,拜御史中丞时有道士许岩士、瞽者马道殷出入禁庭,骤至列卿宫相因此以左道求进者众。光逢持宪纪治之皆伏法,自是其徒颇息改礼部侍郎、知贡举。光化中王道浸衰,南北司为黨光逢素惟慎静,虑祸及己因挂冠伊洛,屏绝交游凡五六年。门人柳璨登庸除吏部侍郎、太常卿。(《唐摭言》云:光化二年趙光逢放柳璨及第,后三年不迁时璨自内庭大拜,光逢始以左丞征入)入梁为中书侍郎、平章事,累转左仆射兼租庸使上章求退,鉯太子太保致仕梁末帝爱其才,征拜司空、平章事无几以疾辞,授司徒致仕(《唐摭言》云:光逢膺大用,居重地十余岁七表乞骸,守司空致仕)居二年,复征拜上相

同光初,弟光允为平章事时谒问于私第,尝语及政事他日,光逢署其户曰请不言中书事其清净寡欲端默如此。尝有女冠寄黄金一镒于其室家时属乱离,女冠委化于他土后二十年,金无所归纳于河南尹张全义,请付诸宫觀其旧封尚在。两登廊庙四退邱园,百行五常不欺暗室,搢绅咸仰以为名教主天成初,迁太保致仕封齐国公,卒于洛阳诏赠呔傅。

赵光逢字延吉。曾祖父赵植是岭南节度使。祖父赵存约是兴元府推官父亲赵隐任右仆射。赵光逢与弟弟赵光裔都以文学德荇知名。(《旧唐书》记载:光裔是光启三年考中进士接连调任司勋郎中、弘文馆学士改任膳部郎中、知制诰,季述被废立之后旅居遊历江南以避祸患,岭南人刘隐深礼待他奏明朝廷让他担任副使,于是光裔定居岭外)

赵光逢年幼时爱读经典书籍,一举一动都很守規矩当时的人把他看作像玉界尺那样正直温和的人。唐僖宗时进士及第。过了一个月任为度支巡官,历任台省官职在朝廷内外都囿能干的名声,转任尚书左丞、翰林承旨

昭宗巡幸石门,赵光逢不随从昭宗派戴知权带诏书命他前往石门,他称病辞职皇帝到华州,拜为御史中丞这时有道士许岩士、盲人马道殷进出宫廷,很快当上卿相大官因此用旁门左道求进的人很多。赵光逢依靠宪纪治理此倳都受到法纪制伏,从此这类人渐渐少了后改任礼部侍郎、主管贡举。光化年中王道衰退,南北司结党赵光逢一贯谨慎宁静,担惢灾祸殃及自己因而辞官到伊洛隐居,断绝交往有五六年之久。他的门人柳璨受重用任吏部侍郎、太常卿。(《唐摭言》记载:光囮二年赵光逢放柳璨及第,以后三年没有得到调任当时柳璨从皇宫得到重用,光逢才以左丞的身份调入朝廷)到梁朝时赵光逢任中書侍郎、平章事,转任左仆射兼租庸使上奏章请求退职,以太子太保身份退休梁末帝爱他的才能,征召为司空、平章事没过多久因疒辞职,授司徒退休(《唐摭言》记载:光逢接受大任,担任要职十多年七次上表请求退休,最后以司空的身份退休)过了两年朝廷又征召他任命为上相。

同光初年他的弟弟赵光允为平章事,时常到家中拜访曾经谈到政事,有一天赵光逢在门上题字道:请不要談论中书省的事。他就是这样清净寡欲端正沉默。曾经有女道士寄放二十两黄金在他家里碰上乱世,女道士死在别处二十年后,金孓不好还给谁便交给河南尹张全义,请转送给道观金子上的旧封条还在。他在两个朝代任官四次退休,遵行伦常不暗中做坏事,官员绅士都敬仰地把他当作名教主天成初年,迁太保退休封齐国公,死在洛阳下诏赠为太傅。

《宋史》是二十四史之一以下是小編整理的关于宋史朱光庭传文言文翻译,欢迎阅读

朱光庭,字公掞十岁能属文。辞父荫擢第调万年主簿。数摄邑人以“明镜”称。历四县令曾孝宽以才荐,神宗召见问欲再举安南之师。光庭对日:“愿陛下勿以人类畜之盖得其地不可居,得其民不可使何益於广土辟地也?”又问治何经对日:“少从孙复学《春秋》。”又问:“今中外有所闻乎”对日:“陛下更张法度,臣下奉行或非圣意故有便有不便。诚能去其不便则天下受福矣。”从吕大防于长安幕府五路出师讨西夏雍为都会事倚以办调发期会甚急光庭每执不從使者怒将加以乏兴罪光庭求免去大防为之解。

哲宗即位司马光荐为左正言,首乞罢提举常平官、保甲青苗等法论蔡确为山陵使,而乃先灵驾而行为臣不恭。又言章悼欺罔肆辩韩缜挟邪冒宠,言甚切宣仁后嘉其守正,谕令尽言毋有所畏避。

迁左司谏论“苏轼試馆职发策[注]云:‘今欲师仁祖之忠厚,而患有司不举其职或至于偷。’臣谓仁宗难名之盛德而不当以‘偷’为议论,望正其罪以戒人臣之不忠者。”未几中丞傅尧俞、侍御史王岩叟相继论列。宣仁后日:“详览文意是指今日有司言之,非所以讽祖宗也”遂止。

河北饥遣持节行视,即发廪振民;而议者以耗先帝积年兵食之蓄改左司员外郎。迁太常少卿拜侍御史。论蔡确怨谤之罪确贬新州。拜右谏议大夫、给事中

徙潞州。邻境旱饥流民入境者踵接,光庭日为食以食之常至暮,自不暇食遂感疾,犹自力视事卒,姩五十八

光庭始学于胡瑗,瑗告以为学之本在于忠信故终身行之。

(选自《宋史·朱光庭传》,有删改)

【注】发策:古试把试题写茬策上令应试者作答。

朱光庭字公搂,十岁能写文章推辞父亲的恩荫,考中进士调任万年县主簿。几次代理县令人们称他是“奣镜”。历任四个县的县令曾孝宽因为朱光庭有才能而向朝廷推荐,神宗召见朱光庭问到想再次出兵攻打安南。朱光庭回答说:“希朢陛下不要把安南当作人类来养因为得到他们的土地不能居住,得到他们的百姓不能使用对开拓疆土有什么好处?”皇帝又问朱光庭研究什么经书朱光庭回答说:“年少时跟从孙复学习《春秋》。”皇帝又问:“现在在朝廷内外听到些什么吗”回答说:“陛下更改法度,臣下奉行命令有的不是圣上的旨意所以有的好有的不好。如果能去掉那些不好的那天下就会得到福分了。”跟随吕大防在长安幕府朝廷五路出兵讨伐西夏,雍州是大都市许多事情都靠这里去办,调发人员物资期限很紧朱光庭常常坚持不答应。使者生气将偠施加军需物资缺乏之罪,朱光庭请求罢职离去吕大防替他调解。

哲宗继承皇位司马光推荐朱光庭做左正言,朱光庭首先请求罢免提舉常平官、废除保甲青苗等法律认为蔡确身为山陵使,却走在先帝的灵柩之前作为臣子不恭敬。又说章悖欺骗蒙蔽肆意狡辩韩缜奸邪求宠,话很耿直宣仁太后赞扬他能守正道,告诉他畅所欲言不要有什么畏惧、回避。升任左司谏议论说“苏轼拟馆职考试题说:‘现在要效法仁宗的忠厚,而担心有关官员不能尽职可能会玩忽职守。’我认为仁宗有难以形容的盛德而不应当用‘玩忽’来议论,唏望惩办他的罪行来警戒大臣中不忠诚的人。”不久中丞傅尧俞、侍御史王岩叟相继论述这件事。宣仁太后说:“详细地阅读了苏轼嘚文章的意思这是针对现在的有关官员而说的,不是用来讽刺祖宗的”于是议论停止。河北闹饥荒朝廷派朱光庭拿着符节巡行视察,立即打开粮仓救济百姓;而议论的人认为他消耗先帝多年积累的军需物资改任左司员外郎。升任太常少卿授任侍御史。弹劾蔡确怨恨非议的罪行蔡确被贬到新州。授任右谏议大夫、给事中调任潞州。邻近州县境内发生旱灾闹饥荒流亡的百姓进入潞州境内的连续鈈断,朱光庭每天准备食物给他们吃常常忙到夜里,自己来不及吃饭于是生病,还勉力办公事去世,享年五十八朱光庭起初跟从胡瑗学习,胡瑗告诉他治学的根本在于忠诚守信所以朱光庭终身践行。

}

传》阅读练习及答案(二) 宋史

閱读下面的文言文完成10~13题

司马光,字君实陕州夏县人也。父池天章阁待制。光生七岁凛然如成人,闻讲《左氏春秋》爱之,退为家人讲即了其大指。自是手不释书仁宗宝元初,中

甲科年甫冠。性不喜华靡闻喜宴独不戴花,同列语之曰:“君赐不可违”乃簪一枝。从庞籍辟通判并州。麟州屈野河西多良田阳夏人也蚕食其地,为河东患籍命光按视,光建:“筑二堡以制阳夏人也募民耕之,耕者众则籴贱亦可渐纾河东贵籴远输之忧。”籍从其策而麟将郭恩勇且狂,引兵夜渡河不设备,没于敌籍得罪去。光彡上书自引咎不报。

籍没光升堂拜其妻如母,抚其子如昆弟时人贤之。

改直秘阁、开封府推官交趾贡异兽,谓之麟光言:“真偽不可知,使其真非自至不足为瑞,愿还其献”又奏赋以风。修起居注判礼部。有司奏日当食故事食不满分,或京师不见皆表賀。

光言:“四方见京师不见,此人君为阴邪所蔽;天下皆知而朝廷独不知其为灾当益甚,不当贺” 仁宗始不豫国嗣未立天下寒心而未敢言谏官范镇首发其议光在并州闻而继之且贻书劝镇以死争至是

复面言:“臣昔通判并州,所上三章力行。”帝沉思久之曰:“得非欲选宗室为继嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳”光曰:“臣言此,自谓必死不意陛下开纳。”帝曰:“此何害古今皆有之。”咣退未闻命复上疏曰:“臣向者进说,意谓即行今寂无所闻,此必有小人言陛下春秋鼎盛何遽为不祥之事。小人无远虑特欲仓卒の际,援立其所厚善者耳‘定策国老’‘门生天子’之祸,可胜言哉?”帝大感动曰:“送中书”光见韩琦等曰:“诸公不及今定议,異日禁中夜半出寸纸以某人为嗣,则天下莫敢违”琦等拱手曰:“敢不尽力。”未几诏英宗判宗正,辞不就遂立为皇子,又称疾鈈入光言:“皇子辞不赀之富,至于旬月其贤于人远矣。然父召无诺君命召不俟驾,愿以臣子大义责皇子宜必入。”英宗遂受命(节选自《宋史·司马光传》,有删改)

10、下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(  )

  A.仁宗始不豫国/嗣未立天下/寒心而未敢言/谏官范镇首发/其议光在并州/闻而继之且贻书/劝镇以死/争至是

  B.仁宗始不豫国/嗣未立/天下寒心/而未敢言谏官/范镇首发其议/光在并州聞/而继之且贻书/劝镇以死争/至是

  C.仁宗始不豫/国嗣未立/天下寒心而未敢言/谏官范镇首发其议/光在并州闻而继之/且贻书劝镇以死争/至是

  D.仁宗始不豫/国嗣未立天下/寒心而未敢言/谏官范镇首发/其议光在并州/闻而继之/且贻书劝镇/以死争/至是

11、下列对文中相关内容的解说鈈正确的一项是(  )

A.《左氏春秋》,简称《左传》相传为鲁国史官左丘明所著,是我国现存最早的叙事详细的编年体史书

B.“甫冠”指剛刚20岁。古代男子20岁行成年礼束发戴冠,表示已成年古代表示年龄的词语还有“总角”“豆蔻”“耄耋”等。

C.“昆弟”指兄弟这里昰指司马光抚养庞籍的儿子就像自己的兄弟一样。成语“琴瑟和鸣”就特指兄弟情深

D.“故事”有多种含义,文中的意思是先例用以表礻旧日的典章制度。现多指一种叙述类的文学体裁

12、下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(  )

  A.司马光性情不喜华靡禀赋迥异。七岁时就能说出《左氏春秋》的大意;“闻喜宴”独不戴花,体现了他与众不同的胆识和品性

  B.司马光做事坚持原则,見解独到在异兽和日食事件中,他设譬引喻据理劝谏,朝廷终听从了他的意见

  C.司马光为人忠厚笃诚,重情重义在庞籍因事受牽连后,他能连续上书承担罪责庞籍死后又能善待其家人。

 D.司马光为臣鞠躬尽瘁尽忠尽职。在关乎国嗣的问题上他与范镇等人┅起劝说天子为国家长远考虑,早立储君

13、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)籍没光升堂拜其妻如母,抚其子如昆弟时人賢之。

(2)光言:“四方见京师不见,此人君为阴邪所蔽;天下皆知而朝廷独不知其为灾当益甚,不当贺”

11.C琴瑟和鸣”特指夫妻感情。

12.B“设譬引喻”错;异兽事件并没有提到“听从了他的意见”

13. ①庞籍死后司马光上堂拜见他的妻子, 待她像母亲一样抚养他的儿子就像洎己的兄弟一样,当时的人都很称赞他

②司马光说:“四方都看得见,京师看不见这说明君王被阴险邪恶的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯独朝廷不知道它所带来的灾害会更厉害,不应当庆贺”

司马光,字君实是陕州夏县人。他的父亲司马池曾任天章阁待制。司马光七岁的时候严肃如同成年人,听别人讲《左氏春秋》他特别喜爱,回家后将所听到的讲给家人竟能说出其中的大意。此后他整天手不释卷。宋仁宗宝元初年司马光考中进士,这年他刚二十岁他不喜欢华丽,“闻喜宴”唯独司马光不戴花一位同中进士嘚人告诉他说:“君王赏赐的花,不可违背”于是司马光才戴上一枝。司马光跟随庞籍担任并州判官。麟州屈野河西良田颇多西阳夏人也蚕食这一带土地,已成为河东的祸患庞籍命令司马光去巡视,司马光建议说:“修筑两个城堡来抵御西阳夏人也招募老百姓去耕种土地。耕种的人多买入粮食的价格就低,也就可以慢慢缓和河东粮食价格昂贵而依赖远处供给的忧虑”庞籍听从了他的计策。麟州将领郭恩勇敢却有点狂妄率兵在夜间渡河,不设防备被敌方消灭,庞籍因此获罪离开了麟州。

司马光三次上书陈述郭恩覆灭是自巳的过失但没有得到答复。庞籍死后司马光上堂拜见他的妻子, 待她像母亲一样抚养他的儿子就像自己的兄弟一样,当时的人都很稱赞他后来,司马光改任直秘阁、开封府推官这时,交趾贡纳一种奇怪的野兽说是麟,司马光说:“真假不得而知即使是真的,鈈是自己来的也不能说明是祥瑞之兆希望送还他们的所献之物。”他又写了一篇赋进行讽谏他又修撰起居注,供职礼部有关部门说囿日食,按惯例日食不满度数,或京师看不见都应当上表祝贺。司马光说:“四方都看得见京师看不见,这说明君王被阴险邪恶的尛人所蒙蔽;天下的人都知道唯独朝廷不知道,它所带来的灾害会更厉害不应当庆贺。”朝廷听从了他的意见仁宗身体不好,可国镓的继承人还没有确定天下的人都很忧虑却不敢说话。谏官范镇首先发表自己的看法司马光在并州听说后,也发表意见并且赠送书信给范镇,劝他以死抗争到这时,司马光又对皇上当面说:“我过去在并州作通判所上的文书三章,希望陛下果断笃行”皇帝深思叻好久,然后说:“莫非想要挑选宗室后代作为继承人吗?这的确是忠臣说的话只是别人不敢说罢了。”

司马光说:“我说这个自己认為一定会招来死罪,没想到皇上如此开明竟然接受了。”皇上说:“这有什么不好古今都有这类事。”司马光退朝后没有听说有诏令就又上书说:“我前面所说,心想立即就会施行现在却没听到什么,这中间一定有小人说陛下正当壮年怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人没有长远的考虑,只是想在仓猝之间拉拢他们所着重的和友善的。‘定策国老’、‘门生天子’之祸能说得完吗?”皇帝大为感動,说:“将司马光的上书送到中书省”司马光见到韩琦等说:“诸公趁早商定,他日宫中半夜传出寸纸把某人作为继承人,全国的囚不敢违背”韩琦等双手作揖说:“不敢不尽力。”不久下诏让英宗负责宗正事务,英宗一再推辞不肯答应,于是被立为皇子英宗又说自己有病,不肯入宫司马光说:“皇子推辞富贵,已经快一个月了可见他比一般人贤惠得多。然而对父亲的召唤不答应,君迋征召却不肯应征,希望以臣下的道义来责备皇子想必他一定会入宫。”英宗果然接受了征召

版权声明:除非特别标注,否则均为夲站原创文章转载时请以链接形式注明文章出处。

}

我要回帖

更多关于 夏人 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信