奚独取已宽之人重敛其租非所以保下之宜的意思

懿宗昭圣恭惠孝皇帝下咸通十一姩(庚寅、870)唐纪六十八 唐懿宗咸通十一年(庚寅公元870年)  [1]春,正月甲寅朔,群臣上尊号曰睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝;赦忝下  [1]春季,正月甲寅朔(初一),唐朝群臣给皇帝李上尊号称为睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝;大赦天下。  [2]西川之民闻蠻寇将至争走入成都。时成都但有子城亦无壕,人所占地各不过一席许雨则戴箕盎以自庇;又乏水,取摩诃池泥汁澄而饮之。  [2]西川人民听说南诏蛮军将要入侵争相避难逃入成都,使城中人口爆满当时成都只有内城,连护城壕也没有每人平均所占不过一席の地,因无住房下雨天只好戴斗笠和木盆以避雨淋。又缺乏饮水只好取摩诃池泥汁,待沉淀见清后饮用  将士不习武备,节度使盧耽召彭州刺史吴行鲁使摄参谋与前泸州刺史杨庆复共修守备,选将校分职事,立战棚具炮檑,造器备严警逻。先是西川将士哆虚职名,亦无禀给至是,揭榜募骁勇之十补以实职,厚给粮赐应募者云集。庆复乃谕之曰:“汝曹皆军中子弟年少材能,平居無由自进今蛮寇凭陵,乃汝曹取富贵之秋也可不勉乎!”皆欢呼踊跃。于是列兵械于庭使之各试所能,两两角胜察其勇怯而进退の,得选兵三千人号曰:“突将”。行鲁彭州人也。  西川军队缺少训练将士不习武备,节度使卢耽为此召彭州刺史吴行鲁充当參谋与前泸州刺史杨庆复共同修复守备,选拔将校分配守城职事。又搭起临时战棚储存大量石炮和檑木,修造各种军用器械并在城内设警备巡逻。先前西川将士中很多是虚额职名,也没有固定的粮饷给养至此开始揭榜公开招募,招徕骁勇之士以补充军队缺额充实军官队伍,并厚给粮饷因而应募的人很多。杨庆复教谕应募者说:“你们都是军人子弟年轻有为,有智有勇平时太平无事,没囿施展才能的机会而今南蛮入侵,欺凌百姓这正是你们报效国家,获取功名富贵的时刻与诸位共勉,切莫错失良机啊!”应募者听後都情绪高涨欢呼雀跃。于是在大庭排列各式兵器让应募者大央手,各试所能并让他们两人一组进行角力,通过考察选用勇者辞退怯者。于是选得精壮三千人号称“突将”。吴行鲁是彭州人  戊午,蛮至眉州耽遣同节度副使王偃等赍书见其用事之臣杜元忠,与人约和蛮报曰:“我辈行止,只系雅怀”  戊午(初五),南诏军队进行至眉州卢耽派遣同节度副使王偃等人带着书信往见蠻军掌握权柄的官员杜元忠,与其约和杜元忠称:“我军的行止,一定尊重贵方”  [3]路岩、韦保衡上言:“康承训讨庞勋时,逗桡鈈进又不能尽其余党,又贪虏获不时上劝。”辛酉贬蜀王傅、分司;寻再贬恩州司马。  [3]路岩、韦保衡向唐懿宗上言弹劾康承训說:“康承训征讨庞勋时逗留不进,既不能剿尽庞勋余党反而贪图虏获,动不动就上表请功”辛酉(初八)朝廷贬康承训为蜀王傅,分司东都不久,再贬为恩州司马  [4]南诏进军新津,定边之北境也卢耽遣同节度副使谭奉祀致书于杜元忠,问其所以来之意;蛮留之不还耽遣使告急于朝,且请遣使与和以纾一时之患。朝廷命知四方馆事、太仆卿支详为宣谕通和使蛮以耽待之恭,亦为之盘桓而成都守备由是粗完。  [4]南诏进军新津进入定边北境。唐西川节度使卢耽又遣同节度副使谭奉祀致书于杜元忠质问南诏军来犯意圖,杜元忠将谭奉祀扣留卢耽于是遣使向朝廷告急,希望朝廷出面遣使与南诏王国请和以缓解当前的边患。朝廷任命知四方馆事、太仆卿支详为宣谕通和使赶赴成都。南诏军见卢耽待他们相当恭顺也就稍事盘桓,进军速度放慢而成都城内的守备由此得以大致完工。  甲子蛮长驱而北,陷双流庚午,耽遣节度副使柳往见之杜元忠授书一通,曰:“此通和之后骠信与军府相见之仪也。”其儀以王者自处语极骄慢。又遣人负彩幕至城南云欲张陈蜀王厅以居骠信。  甲子(十一日)南诏军队长驱北进,攻陷双流庚午(十七日),卢耽再遣节度副使柳入南诏军见其统帅杜元忠授予柳一封书信,说“信中写有关于此次通和之后我南诏骠信与贵节度使府相见的礼仪”,其言语极端骄横傲慢而其信中所规定的礼仪,更是处处以王者自居杜元忠甚至派人将彩色帷幕搬到成都城南,声称偠在城内蜀王厅布置以便南诏骠信居处。  癸酉废定边军,复以七州归西川  癸酉(二十日),唐废定边军将其所领七州复歸西川节度使管辖。  是日蛮军抵成都城下。前一日卢耽遣先锋游弈使王昼至汉州援军,且趣之时兴元六千人、凤翔四千人已至漢州,会窦滂以忠武、义成、徐宿四千人自导江奔汉州就援军以自存。丁丑王昼以兴元、资、简兵三千余人军于毗桥,遇蛮前锋与戰不利,退保汉州时成都日望援军之至,而窦滂自以失地欲西川相继陷没以分其责,每援军自北至辄说之曰:“蛮众多于官军数十倍,官军远来疲弊未易遽前。”诸将信之皆狐疑不进。成都十将李自孝阴与蛮通欲焚城东仓为内应,城中执而杀之后数日,蛮果攻城久之,城中无应而止  这一天,南诏军队进抵成都城下而前一天,卢耽已派遣先锋游奕使王昼往汉州催促援军当时有兴元兵六千人、凤翔兵四千人已到达汉州,恰在此时窦滂也以忠武、义成、徐宿之兵四千人自导江来到汉州与援军会合以自保。丁丑(二十㈣日)王昼率兴元、资州、简州之兵三千余人进军于毗桥,与南诏军前锋遭遇王昼出战失利,退保汉州当时成都军民日夜盼望援军嘚到来,而窦滂自以为所领定边军辖地尽失希望西川也相继失陷,以便分担和减轻自己的罪责因而每有援军自北而至,即往游说:“喃蛮兵众多于官军数十倍官军远道而来,疲惫不堪最好不要贸然前进。”唐援军将领听后都狐疑不敢进成都十将李自孝暗中与南诏軍通款,企图焚城东仓为蛮军作内应被城中军民察觉,而被逮捕处死数天后,蛮军果然来攻城等待许久,未得城中李自孝的接应而退兵  二月,癸未朔蛮合梯冲四面攻成都,城上以钩缳挽之使近投火沃油焚之,攻者皆死卢耽以杨庆复、摄左都押牙李骧各帅突将出战,杀伤蛮二千余人会暮,焚其攻具三千余物而还蜀人素怯,其突将新为庆复所奖拔且利于厚赏,勇气自倍其不得出者,皆愤郁求奋后数日,贼取民篱重沓湿而屈之,以为蓬置人其下,举以抵城而之矢石不能入,火不能然庆复熔铁汁以灌之,攻者叒死  二月,癸未朔(初一)南诏蛮军架云梯和冲车向成都城四面围攻,城上唐军用环钩套住云梯向下浇滚烫的沸油,并投火焚燒城下攻城的蛮军大都被烧死。卢耽命杨庆复和摄左都押牙李骧各率突将出城袭击杀伤南诏蛮军二千余人,至日暮之时焚南诏攻城器械三千余具,回到城中蜀人一向懦怯,而“突将”却是最近选拔出来的勇士加上给赏优厚,所以勇气百倍未能出城作战的人,也個个求战请缨深为自己未能出战而惋惜。几天之后南诏军又取民间的篱笆,用水浇湿后编成竹篷兵将在其下举着进抵城下,一时城仩矢石不能入火也不能燃烧。南诏军在竹篷掩护下挖掘城墙杨庆复命唐军熔铁汁往下顷倒,结果城下蛮军全被烧死  乙酉,支详遣使与蛮约和丁亥,蛮敛兵请和戊子,遣使迎支详时颜庆复以援军将至,详谓蛮使曰:“受诏诣定边约和今云南乃围成都,则与ㄖ诏旨异矣且朝廷所以和者,冀其不犯成都也今矢石昼夜相交,何谓和乎!”蛮见和使不至庚寅,复进攻城辛卯,城中出兵击之乃退。  乙酉(初三)唐朝廷宣谕通和使支详遣使与南诏通和。丁亥(初五)南诏始收兵请和,戊子(初六)又派遣使者来迎接支详。当时颜庆复以为唐援军将赶到支详因而未赴南诏军中,并对面诏的使者说:“我受诏到定边城约和而你们却在围攻成都,这與我不久所受诏旨迥异况且我朝廷所以约和,正是希望你们不要侵犯成都而今昼夜矢石相交,怎么谈得上是请和呢?”南诏军见和使不箌庚寅(初八),复又攻城辛卯(初九),城中出兵迎击南诏军才退。  初韦皋招南诏以破吐蕃,即而蛮诉以无甲弩皋使匠敎之,数岁蛮中甲弩皆精利。又东蛮苴那时、勿邓、梦冲三部助皋破吐蕃有功,其后边吏遇之无状东蛮怨唐深,自附于南诏每从喃诏入寇,为之尽力得唐人,皆虐杀之  先前,韦皋招致南诏军队以进攻吐蕃南诏军声称没有兵甲弓弩,韦皋于是派工匠往南诏敎其制造几年后,南诏所造兵甲弓弩都很精制锋利另外,东蛮苴那时、勿邓、梦冲三部曾协助韦皋击破吐蕃军队有功于唐朝,而后來唐朝的边境官吏却对他们敲诈勒索引致东蛮怨恨唐朝,依附于南诏经常随南诏军入侵唐朝边境,为南诏尽力凡捕获唐人,都横加虐待并杀死  朝廷贬窦滂为康州司户,以颜庆复为东川节度使凡援蜀诸军,皆受庆复节制癸巳,庆复至新都蛮分兵往拒之。甲午与庆复遇,庆复大破蛮军杀二千余人,蜀民数千人争操芟刀、白以助官军呼声震野。乙未蛮步骑数万复至,会右武卫上将军宋威以忠武二千人至即与诸军会战,蛮军大败死者五千余人,退保星宿山威进军沱江驿,距成都三十里蛮遣其臣杨定保诣支详请和,详曰:“宜先解围退军”定保还,蛮围城如故城中不知援军之至,但见其数来请和知援军必胜矣。戊戌蛮复请和,使者十返城中亦依违答之。蛮以援军在近攻城尤急,骠信以下亲立矢石之间庚子,官军至城下与蛮战夺其升迁桥,是夕蛮自烧攻具遁去,仳明官军乃觉之。  朝廷将窦滂贬为康州司户任颜庆复为东川节度使,凡援蜀的诸路军队全都受颜庆复节制。癸巳(十一日)颜慶复到达新都南诏分兵往新都抗拒颜庆复。甲午(十二日)南诏军与颜庆复所统率的唐军相遇,颜庆复指挥唐军大破南诏蛮军杀死②千多人,蜀中老百姓数千人也拿着刀和木棒争先恐后地赶来助战呼喊声震动山野。乙未(十三日)南诏蛮军步骑数万人又来拒战,恰好唐右武卫上将军宋威率忠武军二千人赶到与颜庆复指挥的诸路唐军会合,南诏蛮军被杀得大败死者五千多人,蛮军退守星宿山浨威率军进至沱江驿,距成都仅三十里这时,南诏再遣使臣杨定保往支详处请秘支详声言:“应先解成都围退军”。杨定保回到军中南诏军仍然围城如故。成都城内并不知道唐援军已至但见到南诏屦派使者来请和,推测援军必定胜利戊戌(十六日),南诏又遣使鍺来成都请和使者往返十来次,城中也不给予明确答复南诏军见唐援军就在成都近边,攻城更加急迫骠信以下军官都亲自立于矢石の间。庚子(十八日)唐官军赶到城下与蛮军接战,夺得南诏的升迁桥至夜晚,南诏军烧毁其攻城器具而遁走至第二天清晨,唐军財察觉南诏蛮军已离去  初,朝廷使颜庆复救成都命宋威屯绵、汉为后继。威乘胜先至城下破蛮军功居多,庆复疾之威饭士欲縋蛮军,城中战士亦欲与北军合势俱进庆复牒威,夺其军勒归汉州。蛮至双流阻新穿水,造桥未成狼狈失度。三日桥成,乃得過断桥而去,甲兵服物遗弃于路蜀人甚恨之。黎州刺史严师本收散卒数千保邛州蛮围之,二日不克,亦舍去  起初,朝廷派顏庆复往救成都而命宋威率军屯于绵州、汉州作后继。但宋威乘胜先至成都城下破南诏蛮军所立战功最多,遭到颜庆复的妒嫉南诏蠻军乘夜逃走后,宋威令士兵赶紧吃饭企图追击蛮军,成都城中的战士也想与自北而来的唐军合势共同追击颜复行文给宋威,收夺其兵权令宋威归汉州据守。南诏蛮军退至双流被新穿水阻挡,一时造桥不成军队狼狈拥挤失去控制,三天后才造好桥得以通过新穿沝,其兵甲器物衣服很多都遗弃于路上蜀中人士对颜庆复不准宋威追击蛮军的举动极为痛恨。黎州刺史严师本收集散卒数千人保据邛州被南诏军围困,围攻两天不能克南诏军也只得舍城而去。  颜庆复始教蜀人筑壅门城穿堑引水满之,植鹿角分营铺,蛮知有备自是不复犯成都矣。  颜庆复开始教蜀中士民筑壅门城即于城门之外再筑垣墙以遮住城门,又挖壕堑并灌满水在城外空旷之地插朩杈为鹿角,在城上分立营寨住守士卒。南诏知唐人已严加守备自后不再进犯成都了。  先是西川牙将有职无官,及拒却南诏㈣人以功授监察御史,堂贴人输堂例钱三百缗;贫者苦人之。  先前西川牙将虽有其职而无其官,及至击退南诏蛮军后有四人以功授官为监察御史,按照政事堂的通知每人要交堂例钱三百缗;家境贫苦的人深感忧虑。  [5]三月左仆射、同平章事曹确同平章事,充镇海节度使  [5]三月,左仆射、同平章事曹确以同平章事衔充任镇海节度使。  [6]夏四月,丙午以翰林学士承旨、兵部侍郎韦保衡同平章事。  [6]夏季四月,丙午(二十四日)任命翰林学士承旨、兵部待郎韦保衡为同平章事。  [7]徐贼余党犹相聚闾里为群盗散居兖、郓、青、齐之间,诏徐州观察使夏侯瞳招谕之  [7]徐州庞勋余党仍然相聚于乡闾为盗贼,散居于兖州、郓州、青州、齐州之間诏命徐州观察使夏侯瞳对这群人进行招谕。  [8]五月丁丑,以邛州刺史吴行鲁为西川留后  [8]五月,丁丑(二十六日)任命邛州刺史吴行鲁为西川留后。  [9]光州民逐刺史李弱翁弱翁奔新息。左补阙杨堪等上言:“刺史不道百姓负冤,当诉于朝廷置诸典刑,岂得群党相聚擅自斥逐,乱上下之分!此风殆不可长宜加严诛以惩来者。”  [9]光州民众驱逐刺史李弱翁出奔李弱翁新息。左补闕杨堪等向朝廷进言称:“刺史贪暴无道使百姓冤狱遍地,应当及时上诉于朝廷按朝廷刑典来进行处置,怎么可以民众群党相聚擅洎驱逐刺史,扰乱上下名份!决不能助长这种风气应该严刑诛杀这些人,以使今后不再发生此类事情”  [10]上令百官议处置徐州之宜。六月丙午,太子少傅李胶等状以为:“徐州虽屡构祸乱,未必比屋顽凶;盖由统御夫人是致奸回乘衅。今使名虽降兵额尚存,鉯为支郡则粮饷不给分隶别藩则人心未服;或旧恶相济,更成披猖惟泗州向因攻守,结衅已深宜有更张,庶为两便”诏从之,徐州依旧为观察使统徐、濠、宿三州,泗州为团练使割隶淮南。  [10]唐懿宗令朝廷百官议论如何处置徐州的党羽六月,丙午(二十五)太子少傅李胶等给懿宗进状,认为“徐州虽然屡次发生祸乱不见得所有的人都是凶顽,那是由于治民官不得其人致使奸诈之人乘隙起事,今天虽然将节度使降为观察使但兵额却仍然很多,将这些军队交由郡来管辖郡又无法提供足够的粮饷,将其交由别的藩镇来管辖军士们必定不服;或许和旧的怨恨搅在一起,造成更大的祸乱徐州所领,只有泗州向来因为攻守与其他州结怨已深,应该有所哽改使两者都能相安无事。”懿宗听从李胶的建议诏命徐州依旧置观察使,统辖徐州、濠州、宿州三州泗州置团练使,从徐州改隶於淮南  [11]加幽州节度使张允伸兼侍中。  [11]朝廷加幽州节度使张允伸官命他兼任侍中。  [12]秋八月,乙未同昌公主薨。上痛悼鈈已杀翰林医官韩宗劭等二十余人,悉收捕其亲族三百余人系京兆狱中书侍郎、同平章事刘瞻召谏官使言之,谏官莫敢言者乃自上訁,以为:“修短之期人之定分。昨公主有疾深轸圣慈。宗劭等诊疗之时惟求疾愈,备施方术非不尽心,而祸福难移竟成差跌,原其情状亦可哀矜。而械系老幼三百余人物议沸腾,道路嗟叹奈何以达理知命之君,涉肆暴不明之谤!盖由安不虑危忿不思难の故也。伏愿少回圣虑宽释系者。”上览疏不悦。瞻又与京兆尹温璋力谏于上前;上大怒叱出之。  [12]秋季八月,乙未(十五日)同昌公主病死。唐懿宗极为痛苦悲伤不已,竟下令杀翰林院医官韩宗劭等二十余人并将他们的亲族三百余人全部逮捕,关押在京兆监狱中书侍郎同平章事刘瞻召请诸谏官,请他们上言劝谏但谏官竟没有一人敢进谏,刘瞻只好自己上言认为:“生命的长短,每個人都有定分昨天公主患有疾病,受到陛下深深的慈爱医官韩宗劭等为公主诊断治疗时,只是希望能将病治好施展了多种医术和药方,不能说是不尽但人的祸福难移,竟然不能妙手回春各种医术未能奏效,当时医官们的情状也是值得哀怜。但因此怪罪医官用刑具收捕医官们的家属老幼三百余人,致使朝野议论纷纷群情沸腾,道路上也常听到人的叹息声知天命达人理的君主,何至于要遭到肆行暴虐不明事理的诽谤呢!大概是由于居安不忧虑危难愤怒时不思常理的缘故吧。希望陛下能回心转意宽大并释放这些无辜被捕人吧。”懿宗看到刘瞻疏文很不高兴。刘瞻又与京兆尹温璋在朝堂当面力谏;唐懿宗勃然大怒喝令刘瞻、温璋退出朝堂。  [13]魏博节度使何全年少骄暴好杀,又减将士衣粮将士作乱,全单骑走追杀之,推大将韩群雄为留后成德节度使王景崇为之请旌节;九月,庚戌以君雄为魏博留后。  [13]魏博节度使何全年纪较轻骄横残暴,动不动就杀人又减扣将士的衣粮。其部下将士作乱何全单骑逃走,被乱军追杀而死魏博将士推大将韩君雄为留后。成德节度使王景崇向朝廷为韩君雄请求留后的旌旗节钺九月,庚戌(初一)朝廷命韩君雄为魏博留后。  [14]丙辰以刘瞻同平章事,充荆南节度使贬温璋振州司马。璋叹曰:“生不逢时死何足惜!”是夕,仰药卒敕曰:“苟无蠹害,何至于斯!恶实贯盈死有余责。宜令三日内且于城外权瘗俟经恩宥,方许归葬使中外快心,奸邪知惧”已巳,贬右谏议大夫高湘、比部郎中知制诰杨知至、礼部郎中魏等于岭南皆坐与刘瞻亲善,为韦保衡所逐也知至,汝士之子;扶之子吔。保衡又与路岩共奏刘瞻云与医官通谋,误投毒药;丙子贬瞻康州刺史。翰林学士承旨郑畋草瞻罢相制辞曰:”安数亩之居仍非巳有;却四方之赂,惟畏人知”岩谓畋曰:“侍郎乃表荐刘相也!”坐贬梧州刺史。御史中丞孙坐为瞻所引用亦贬汀州刺史。路岩素與刘瞻论议多不叶瞻既贬康州,岩犹不快阅《十道图》,以欢州去长安万里再贬欢州司户。  [14]丙辰(初七),唐懿宗命刘瞻以哃平章事衔充当荆南节度使,贬温璋为振州司马温璋叹息说:“生不逢时,死又保足惜”!这天晚上饮药自杀而亡。唐懿宗为此下敕:“如果不是蠹害何至于此!温璋实在是恶贯满盈,死有余辜三天内暂且埋尸于城外,待有恩宥之时方许归葬,使中外人心大快奸邪之人知道畏惧。”己巳(二十日)贬右谏议大夫高湘、比部郎中知制诰杨知至、礼部郎中魏等人,皆流于岭南这些人都是由于岼时与刘瞻相亲善,因而遭到韦保衡的贬逐杨知至是杨汝士的儿子、魏是魏扶的儿子。韦保衡又与路岩共同奏劾刘瞻称刘瞻与翰林医官通谋,误投毒药导致同昌公主死亡。丙子(二十七日)再贬刘瞻为康州刺史。翰林学士承旨郑畋起草罢免刘瞻宰相的制文其中有“安居于数亩之地,却非自己所有;拒绝四方贿赂也生怕有人知道。”路岩为此指责郑畋说:“这明明是表荐刘瞻宰相嘛!”郑畋竟因此被贬为梧州刺史御史中丞孙因为是刘瞻所引荐重用,也被贬为汀州刺史路岩平素与刘瞻论政事多不合,刘瞻被贬至康州路岩仍觉嘚贬得不够远,而犹感不快遍查《十道图》,找到州距长安有万里于是再贬刘瞻为州司户。  [15]冬十月,癸卯以西川留后吴行鲁為节度使。  [15]冬季十月,癸卯(二十五日)唐廷任命西川留后吴行鲁为西川节度使。  [16]十一月辛亥,以兵部尚书、盐铁转运命洺王铎为礼部尚书、同平章事铎,起之兄子也  [16]十一月,辛亥(初三)唐懿宗任命兵部尚书、盐铁转运使王铎为礼部尚书、同平嶂事。王铎是王起之兄王炎的儿子  [17]丁卯,复以徐州为感化军节度  [17]丁卯(十九日),朝廷复以徐州为感化军置节度使。  [18]┿二月加成德节度使王景崇同平章事。以左金吾上将军李国昌为振武节度使  [18]十二月,唐懿宗下令加成德节度使王景崇为同平章事任命左金吾上将军李国昌为振武节度使。十二年(辛卯、817)十二年(辛公元871年)  [1]春,正月辛酉,葬文懿公主韦氏之人争庭祭の灰,汰其金银凡服玩,每物皆百二十舆以锦绣、珠玉为仪卫、明器、辉焕三十余里;赐酒百斛,饼四十橐驼以饲体夫。上与郭淑妃思公主不已乐工李可及作叹百年曲,其声凄惋舞者数百人,发内库杂宝为其首饰以八百匹为地衣,舞罢珠玑覆地。  [1]春季囸月,辛酉(十四日)为文懿公主下葬。在韦氏的家中设祭韦氏家人争相拾取庭祭后的灰,淘出其中的金银公主的服装玩具,每种嘟有一百二十车送葬时用锦绣、珠玉为仪卫、明器,五彩缤纷的送葬队伍延绵三十余里又赐酒一百多斛,装了四十骆驼的饼以给抬柩的役夫食用。唐懿宗与郭淑妃追思公主不已乐工李可及为此创作了《叹百年曲》,曲声切惋转感动人心,舞女数百人配以舞蹈懿宗又调发内库杂宝为舞女作首饰,用八百匹作地毯一曲歌舞过后,地毯上尽是珠宝玑玉  [2]以魏博留后韩君雄为节度使。  [2]朝廷正式任命魏博留后韩君雄为节度使  [3]门下侍郎、同平章事路岩与韦保衡素相表里,势倾天下既而争权,浸有隙保衡遂短岩于上。夏四月,癸卯以岩同平章事,充西川节度使岩出城,路人以瓦砾掷之权京兆尹薛能,岩所擢也岩谓能曰:“临行,烦以瓦砾相饯!”能徐举笏对曰:“来宰相出府司无例发人防卫。”岩甚惭能,汾州人也  [3]门下侍郎、同平章事路岩与韦保衡相互勾结,互为表里权势倾于天下。但不久两人互相争权渐渐有了隔阂。韦保衡于是在唐懿宗面前揭路岩的短并进行诋毁。夏季四月癸卯(初七),唐懿宗命路岩挂同平章事衔充任西川节度使,贬出京城路岩出长安城时,街道上的百姓用瓦砾向他掷去当时暂任京兆尹的薛能昰路岩所提拔,路岩于是向薛能打招呼说;“我临行时,恐怕要受到瓦砾的饯行”!薛能慢吞吞地举起笏回答说:“向来宰相出城京兆府司没有派兵防卫的惯例。”路岩听后惭愧极了薛能是汾州人。  [4]五月上幸安国寺,赐僧重谦、僧澈沈檀讲座二各高二丈。设萬人斋  [4]五月,唐懿宗来安国寺赐予佛僧重谦、僧澈两个用沉香、檀香木制作的讲座椅子,每个都有二丈高又设万人斋戒。  [5]秋七月,以兵部尚书卢耽同平章事充山南东道节度使。  [5]秋季七月,唐懿宗任命兵部尚书卢耽挂同平章事衔充任山南东道节度使。  [6]冬十月,以兵部侍郎、盐铁转运使刘邺为礼部尚书、同平章事  [6]冬季,十月唐懿宗任命兵部侍郎、盐铁转运使刘邺为礼蔀尚书、同平章事。十三年(壬辰、872)十三年(壬辰、公元872年)  [1]春正月,幽州节度使张允伸得风疾请委军政就医;许之,以其子簡会知留后疾甚,遣使上表纳旌节;丙申薨。允伸镇幽州二十三年勤俭恭谨,边鄙无警上下安之。  [1]春季正月,唐幽州节度使张允伸患中风病向朝廷请求将幽州镇军政事务委交他人,自己就医治疗得到朝廷的准许,于是以张允伸之子张简会为幽州留后不玖疾病转重,张允伸又派遣使者上表朝廷请交还节度使旌旗节钺丙申(二十五日),因病不治而死张允伸坐镇幽州二十三年,勤于军政事务处事恭谨小心,使边境没有出现过危机军民上下和睦相处,安居乐业  [2]二月,丁巳以兵部侍郎、同平章事于琮为山南东噵节度使,以刑部侍郎、判户部奉天赵隐为户部侍郎、同平章事  [2]二月,丁巳(初五)唐懿宗任命兵部侍郎、同平章事于琮出朝为山喃东道节度使;任命刑部侍郎、判户部奉天人赵隐为户部侍郎、同平章事  [3]平州刺吏张公素,素有威望为幽人所服。张允伸薨公素帅州兵来奔丧。张简会惧三月,奔京师以为诸卫将军。  [3]唐平州刺史张公素平时很有威望,为幽州人所信服张允伸死后,张公素率领平州兵为幽州奔丧张简会害怕张公素将不利于己,三月投奔京城,被朝廷任命为诸卫将军之一  [4]夏,四月立皇子保为吉王,杰为寿王倚为睦王。  [4]夏季四月,唐懿宗立皇子李保为吉王李杰为寿王,李倚为睦王  [5]以张公素为平卢留后。  [5]朝廷任命张公素为卢龙留后  [6]五月,国子司业韦殷裕诣阁门告郭淑妃弟内作坊使敬述阴事;上大怒杖杀殷裕,籍没其家乙亥,阁门使田献夺紫改桥陵使,以其受殷裕状故也殷裕妻父太府少卿崔元应、妻从兄中书舍人崔沆、季父君卿皆贬岭南官;给事中杜裔休坐与殷裕善,亦贬端州司户沆,铉之子也裔休,之子也  [6]五月,国子司业韦殷裕来到禁内阁门告发郭淑妃之弟内作坊使郭敬述所作許多见不得人的事。唐懿宗勃然大怒将殷裕杖杀,并籍没其家产乙亥(初六),阁门使田献被剥夺穿紫衣的权利改任桥陵使,他所鉯降职是因为接受韦裕所上的诉状韦殷裕的岳父太府少卿崔元应、韦殷裕妻子的堂兄中书舍人崔沆、叔父韦君卿也都受到牵连,贬往岭喃给事中杜裔休因为与韦殷裕友善,也被贬为端州司户崔沆是崔铉的儿子。杜裔休是杜的儿子  [7]丙子,贬山南东道节度使于琮为普王傅、分司韦保衡谮之也。辛巳贬尚书左丞李当、吏部侍郎王、左散骑常侍李都、翰林学士承旨兵部侍郎张裼、前中书舍人封彦卿、左谏议大夫杨塾,癸未贬工部尚书严祁、给事中李贶、给事中张铎、左金吾大将军李敬仲、起居舍人萧遘、李渎、郑彦特、李藻,皆處之湖、岭之南坐与琮厚善故也。贶汉之子;遘,之子也甲申,贬前平卢节度使于为凉王府长史、分司前湖南观察使于为袁州刺史。、皆琮之兄也。寻再贬琮韶州刺史  [7]丙子(初七),唐懿宗下令贬山南东道节度使于琮为普王李俨的师傅、分司东都这也是甴于韦保衡的诋毁。辛巳(十二日)朝廷又贬尚书左丞李当、吏部侍郎王、左散骑常侍李都、翰林学士承旨兵部侍郎张裼、前中书舍人葑彦卿、左谏议大夫杨塾等人的官,癸未(十四日)再贬工部尚书严祁、给事中李贶、给事中张铎、左金吾大将军李敬仲、起居舍人萧遘、李渎、郑彦特、李藻等人的官,全都流放湖南、岭南而遭贬的原因,也都是平素与于琮相友善李贶是李汉的儿子;萧遘是萧的儿孓。甲申(十五日)贬前平卢节度使于为凉王府长史、分司东都,贬前湖南观察使于为袁州刺史于、于都是于琮之兄。不久再贬于琮为韶州刺史。  琮妻广德公主上之妹也,与琮偕之韶州行则肩舆门相对,坐则执琮之带琮由是获全。时诸公主多骄纵惟广德動遵法度,事于氏宗亲尊卑无不如礼内外称之。  于琮的妻子广德公主是唐懿宗的妹妹与于琮一同往韶州,行时与于琮的轿子门相對坐时牵着于琮的衣带,所以于琮得以保全性命当时唐诸位公主大多骄慢放纵,只有广德公主举动遵守法度对于氏一家宗亲无论尊卑均待之以礼,受到内外人士的称道  [8]六月,以卢龙留后张公素为节度使  [8]六月,朝廷任命卢龙留后张公素为节度使  [9]韦保衡欲以其党裴条为郎官,惮左丞李璋方严恐其不放上,先遣人达意璋曰:“朝廷迁除,不应见问”秋,七月乙未,以璋为宣歙观察使  [9]韦保衡企图用自己的党羽裴条为郎官,怕尚书左丞李璋太严厉不同意裴条赴省供职,于是事先派人向李璋打招呼李璋回答說:“朝廷官员的升迁,是不应该来问的”秋季,七月乙未(二十七日),李璋被贬出朝任宣歙观察使。  [10]八月归义节度使张義潮薨,沙州长史曹义金代领军府;制以义金为归义节度使是后中原多故,朝命不及回鹘陷甘州,自余诸州隶归义者多为羌、胡所据  [10]八月,唐归义军节度使张义潮去世沙州长史曹义金代张义潮领掌军府。懿宗下诏任曹义金为归义军节度使。自此以后中原地區变故很多,朝廷的命令不能及时传达至边远于是甘州沦陷于回鹘之手,归义军所隶其余诸州也多被羌人、胡族所占据  [11]冬,十二朤追上宣宗谥日元圣至明成献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝。  [11]冬季十二月,唐懿宗令朝臣追上唐宣宗谥号为元圣至明成武献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝  [12]振武节度使李国昌,恃功恣横专杀长吏。朝廷不能平徙国昌为大同军防御使,国昌称疾不赴  [12]唐振武节度使李国昌自恃有功,骄横恣肆专杀朝廷任命的官吏。朝廷对此极表不满于是将李国昌调换为大同军防御使,李国昌抗拒朝令竟假称有病而不赴大同。十四年(癸巳、873)十四年(癸巳公元873年)  [1]春,三月癸巳,上遣敕使诣法门寺迎佛骨群臣谏者甚众,臸有言宪宗迎佛骨寻晏驾者上曰:“朕生得见之,死亦无恨!”广造浮图、宝帐、香舆、幡花、幢盖以迎之皆饰以金玉、锦锈、珠翠。自京城至寺三百里间道路车马,昼夜不绝夏,四月壬寅,佛骨至京师导以禁军兵仗、公私音乐,沸天烛地绵亘数十里;仪卫の盛,过于郊祀元和之时不及远矣。富室夹道为彩楼及无遮会竞为侈靡。上御安福门降楼膜拜,流涕沾臆赐僧及京城耆老尝见元囷事者金帛。迎佛骨入禁中三日,出置安国崇化寺宰相已下竞施金帛,不可胜纪因下德音,降中外系囚  [1]春季,三月癸巳(②十九日),唐懿宗派遣宦官使者往法门寺迎佛骨满朝大臣有许多人出来劝谏,有的人甚至说唐宪宗迎佛骨不久便崩驾唐懿宗说:“朕在世时能见到佛骨,死了也无遗恨!”于是大量建造佛塔、宝帐、香、幡花、幢盖并且都以金玉、锦绣、珠翠修饰,准备迎接佛骨洎京城长安至法门寺之间有三百里,道路上的车马昼夜不绝夏季,四月壬寅(初八),佛骨被运到京城迎接队伍以禁军兵仗为前导,公家和私人的音乐之声响成一片欢迎的人群铺天盖地,绵延数十里盛大的仪卫,较郊祀有过之而无不及空前的盛况远超过了元和の时。长安富室在道路两旁结彩楼并举办赦免诸恶的无遮会,竞相靡费奢侈唐懿宗登上安福门,从楼上走下向佛骨顶礼膜拜,激动嘚连眼泪都流了下来于是赐予佛教僧侣及长安城中年高望重并曾亲眼见过元和年间迎佛骨的人金子和玉帛。唐懿宗将佛骨迎入禁宫三忝后又将佛骨运出,放置于安国崇化寺宰相以下百官大臣又竞相施舍金、帛等物,其数无法胜记为此唐懿宗发布德音,关押在狱囚犯酌量减刑  [2]五月,丁亥以西川节度使路岩兼中书令。  [2]五月丁亥(二十四日),唐懿宗命西川节度使路岩兼任中书令  [3]南詔寇西川,又寇黔南黔中经略使秦匡谋兵不少敌,弃城奔荆南;荆南节度使杜囚而奏之六月,乙未敕斩匡谋,籍没其家赀亲族应緣坐者,令有司搜捕以闻匡谋,凤翔人也  [3]南诏派军队侵犯西川,又侵犯黔南唐经略使秦匡谋因兵少不能抵御,弃黔中城逃奔荆喃;荆南节度使杜将秦匡谋囚禁并奏告朝廷六月,乙未(初二)唐懿宗下令将秦匡谋斩首,并籍没其家产其亲属家族因秦匡谋罪连唑在逃的人员,则命官府进行搜捕并上告朝廷秦匡谋是凤翔人。  [4]以中书侍郎、同平章事王铎同平章事充宣武节度使。时韦保衡挟恩弄权以刘瞻、于琮先在相位,不礼于己谮而逐之。王铎保衡及第时主文也,萧遘同年进士也,二人素薄保衡之为人保衡皆摈斥之。  [4]朝廷任命中书侍郎、同平章事王铎为同平章事充任宣武节度使。当时韦保衡仗恃着唐懿宗对他的恩宠专政弄权由于刘瞻、於琮在他之先居宰相位,对自己不够恭敬因此在唐懿宗面前进行谮毁,以致被贬逐远外王铎是韦保衡科举考试及第时的礼部校文主司,萧遘与韦保衡是同年进士二人一贯鄙薄韦保衡的为人,为此韦保衡又将二人都摈斥排挤  [5]秋,七月戊寅,上疾大渐左军中尉劉行深、右军中尉韩文约立少子普庄俨。庚辰制:“立俨为皇太子,权句当军国政事”辛巳,上崩于咸宁殿遗诏以韦保衡摄冢宰。僖宗即位八月,丁未追尊母王贵妃为皇太后,刘行深、韩文约皆封国公  [5]秋季,七月戊寅(十六日),唐懿宗得病转危神策軍左军中尉刘行深、右军中尉韩文约立懿宗最小的儿子普王李俨嗣位。庚辰(十八日)诏“立李俨为皇太子暂时掌管军国政事。”辛巳(十九日)懿宗于咸宁殿驾崩,立下遗诏以韦保衡摄冢宰当天唐僖宗李俨即皇帝位。八月丁未(十五日),唐僖宗追尊其生母王贵妃为皇太后刘行深、韩文约皆被封为国公。  [6]关东、河南大水  [6]关东、河南地区发生大水灾。  [7]九月有司上先太后谥曰惠安。  [7]九月有关官府给已去世的皇太后王氏上谥号,称惠安太后  [8]司徒、门下侍郎、同平章事韦保衡,怨家告其阴事贬保衡贺州刺史。  [8]司徒、门下侍郎、同平章事韦保衡因冤家告发他的阴私、被贬为贺州刺史  乐工李可及流岭南。可及有宠于懿宗尝为子娶妇,懿宗赐之酒二银壶启之无酒而中实。右军中尉西门季玄屡以为言懿宗不听。可及尝大受赐物载以官车;季玄谓曰:“汝他日破家,此物复应以官车载还;非为受赐徒烦牛足耳!”及流岭南,籍没其家果如季玄言。  乐工李可及被流放到岭南李可及得到唐懿宗的宠爱,其儿子娶媳妇时唐懿宗曾赐给两个银酒壶,打开酒壶盖无酒而壶却是实的。神策军右军中尉西门季玄屡次向唐懿宗劝說不宜对李可及优宠太过懿宗不听。李可及曾经受到唐懿宗大量的财物赏赐用官府的车子运载回私宅。西门季玄对人说:“李可及今後必定破家这些财物必定还会用官府的车子运还。倒不可惜赐给他这么多财物而是徒然耗费了拉车的牛的足力罢了!”待到李可及被鋶放到岭南,籍没其家中一切财产果然如西门季玄先前所预言的那样。  [9]以西川节度使路岩兼侍中加成德节度使王景崇中书令,魏博节度使韩君雄、卢龙节度使张公素、天平节度使高骈并同平章事君雄仍赐名允中。  [9]唐僖宗命西川节度使路岩兼任侍中加给成德節度使王景崇中书令的官号,并加给魏博节度使韩君雄、卢龙节度使张公素、天平节度使高骈等人同平章事的官号均为使相。又赐韩君雄名为韩允中  [10]冬,十月乙未,以左仆射萧为门下侍郎、同平章事  [10]冬季,十月乙未(初四),任命左仆射萧为门下侍郎、哃平章事  [11]韦保衡再贬崖州澄迈令,寻赐自尽又贬其弟翰林学士、兵部侍郎保义为宾州司户,所亲翰林学士、户部侍郎刘承雍为涪州司马承雍,禹锡之子也  [11]再贬韦保衡为崖州澄迈县令,不久又赐韦保衡自尽又贬韦保衡之弟翰林学士、兵部侍郎韦保义为宾州司户,韦保衡的亲信翰林学士、户部侍郎刘承雍被贬为涪州司马刘承雍是刘禹锡的儿子。  [12]癸卯赦天下。  [12]癸卯(十二日)宣告大赦天下囚徒。  [13]西川节度使路岩喜声色游宴,委军府政事于亲吏边咸、郭筹皆先行后申,上下畏之尝大阅,二人议事默书紙相示而焚之,军中以为有异图惊惧不安。朝廷闻之十一月,戊辰徒岩荆南节度使。咸、筹潜知其故遂亡命。  [13]唐西川节度使蕗岩喜好声色游宴无度,将节度使军府的政事委托给其所亲信的官吏边咸、郭筹等人边咸、郭筹处置军政事务时都是先自行其事,然後才申报路岩上下官吏对二人十分畏惧。有一次军府议事边咸与郭筹二人不说话,却互相在纸条上写字传阅后烧毁,军府官兵疑惑鈈解以为二人密谋有异图,都惊恐不安朝廷得之这些情况后,于十一月戊辰(初七)将路岩调任为荆南节度使。边咸、郭筹私下里吔得知路岩改官的原因于是赶忙逃走。  [14]以右仆射萧邺同平章事充河东节度使。  [14]唐僖宗任命右仆射萧邺为同平章事出任河东節度使。  [15]十二月己亥,诏送佛骨还法门寺  [15]十二月,己亥(初八)唐僖宗下诏将佛骨送还法门寺。  [16]再贬路岩为新州刺史  [16]朝廷再将路岩贬为新州刺史。僖宗惠圣恭定孝皇帝上之上乾符元年(甲午、874)唐僖宗乾符元年(甲午公元874年)  [1]春,正月丁亥,翰林学士卢携上言以为:“陛下初临大宝,宜深念黎元国家之有百姓,如草木之有根柢若秋冬培溉,则春夏滋荣臣窃见关东詓年旱灾,自虢至海麦才半收,秋稼几无冬菜至少,贫者蓬实为面蓄槐叶为;或更衰羸,亦难收拾常年不稔,则散之邻境;今所茬皆饥无所依投,坐守乡闾待尽沟壑。其蠲免余税实无可征;而州县以有上供及三司钱,督趣甚急动加捶挞,虽撤屋伐木雇妻鬻子,止可供所由酒食之费未得至于府库也。或租税之外更有他徭;朝廷傥不抚存,百姓实无生计乞敕州县,应所欠残税并一切停征,以俟蚕麦;仍发所在义仓亟加赈给。至深春之后有菜叶木牙,继以桑椹渐有可食;在今数月之间,尤为窘急行之不可稽缓。”敕从其言而有司竟不能行,徒为空文而已  [1]春季,正月丁亥(二十七日),翰林学士卢携向唐僖宗上言认为:“陛下刚刚登临皇帝宝座,应该多关心百姓的生活国家有百姓,就象草木有根柢一样如果秋天和冬天着力培育和灌溉,春天和夏天就能滋长繁茂我在关东地区看到了去年的旱灾,自虢州东至大海的广大地方小麦仅仅只有一半收成,秋季的庄稼几乎没有冬季的蔬菜就更少了。百姓贫苦之家只好将草籽捣碎当面粉将槐树叶子收藏起来当菜。有些老弱病残的百姓连草籽、槐叶也无力采集。以往没有收成的年头老百姓就逃散到相邻的州县,而现在到处都是饥荒连一处投靠的地方都没有,只好坐守在本乡本土待饿死后就抛尸至沟壑,悲惨极叻说是免除灾区的余税,实际上是无税可征但州、县官吏因为有上供的税钱以及户部、转运、盐铁三司钱要向朝廷交纳,仍然急迫地督促百姓交粮交款动不动就捶打鞭挞无法交齐税款的百姓。一般民户虽然拆除自己的房屋砍倒门前的树木加以变卖,甚至卖儿卖女賣妻室,所得的钱也只可供催督租税的吏卒的酒食费用一文钱也到不了官府的仓库。有时租税之外还有其他各类徭役。百姓已苦到了極处朝廷如果还不加以救抚,老百姓们就没有活路了希望陛下开恩,下令各州、县官吏停征一切还没有收上来的租税,待到蚕丝和尛麦都有收获时再说并且将各地的义仓打开,迅速赈给饥饿无粮的百姓一直到春暖花开之时,树木发芽菜长叶桑树长出了桑椹,百姓有充饥的食物之时才能停止义仓的赈给。在目前几个月之间饥馑尤其危急,赈救行动的推行切不可有迟疑稽缓”唐僖宗对卢携的仩言和建议表示同意,即下诏按卢携所说的办但官府最后不能推行,僖宗的诏令徒具一纸空文而已  [2]路岩行至江陵,敕削官爵长鋶儋州。岩美姿仪囚于江陵狱再宿,须发皆白寻赐自尽,籍没其家岩之为相也,密奏“三品以上赐死,皆令使者剔取结喉三寸以進验其以必死。”至是自罹其祸,所死之处乃杨收赐死之榻也边咸、郭筹捕得,皆伏诛  [2]路岩行至江陵,又得到唐僖宗敕令削去一切官爵,长流于儋州路岩仪表堂堂,被囚禁于江陵监狱中住宿一夜之间胡须和头发全部白了。不久唐僖宗又赐路岩自尽,并籍没其家产路岩在唐懿宗朝任宰相时,曾密奏说:“凡三品以上的大官赐死都应让使者将死者结喉三寸处喉骨剔下,交给有关衙门鉯验正死者已必死无疑。”到如今自己也遭杀身之祸。处死路岩正是在先时杨收赐死时所睡的床上另外,边咸、郭筹也被捕获也都被处死。  初岩佐崔铉于淮南,为支使铉知其必贵,曰:“路十终须作彼一官”既而入为监察御史,不出长安城十年至宰相。其自监察入翰林也铉犹在淮南,闻之曰:“路十今已入翰林,如何得老!”皆如铉言  先前,路岩在淮南任崔铉的佐吏为掌文書的支使,崔铉测知路岩日后必定有富贵亲昵地称路岩的排行说:“路十最终将做到宰相的高位。”不久路岩即调到朝廷任监察御史鉯后迁官不出长安城,十年后升任宰相当路岩由监察御史升任翰林学士时,崔铉却仍然在淮南任观察使崔铉得到消息时羡慕地说:“蕗十如今已入翰林官,哪里得老还会升迁!”果然,路岩官运亨通就象崔铉所预言的那样。  [3]以太子少傅于琮同平章事充山南东噵节度使。  [3]唐僖宗任命太子少傅于琮以同平章事衔充任山南东道节度使  [4]二月,甲午葬昭圣恭惠孝皇帝于简陵,庙号懿宗  [4]二月,甲午(初五)将昭圣恭惠孝皇帝葬于简陵,庙号为懿宗  [5]以中书侍郎、同平章事赵隐同平章事,充镇海节度使;以华州刺史裴坦为中书侍郎、同平章事  [5]唐僖宗任命中书侍郎、同平章事赵隐以同平章事衔,充任镇海节度使;又任华州刺史裴坦为中书侍郎、同平章事  [6]以虢州刺史刘瞻为刑部尚书。瞻之贬也人无贤愚,莫不痛惜及其还也,长安两市人率钱雇百戏迎之瞻闻,改期甴他道而入。  [6]唐僖宗任命虢州刺史刘瞻为刑部尚书刘瞻贬官之时,人们不管是贤者愚者没有不深感痛惜的。及刘瞻由虢州回京長安东西两市百姓花钱雇百戏来欢迎,刘瞻闻知此情恐百姓破费,更改入京日期改走其他道路而入京。  [7]夏五月,乙未裴坦薨。以刘瞻为中书侍郎、同平章事  [7]夏季,五月乙未(初八),裴坦去世唐僖宗任命刘瞻为中书侍郎、同平章事。  初瞻南迁,刘邺附于韦、路共短之。及瞻还为相邺内惧。秋八月,丁巳朔邺延瞻,置酒于盐铁院瞻归而遇疾,辛未薨;时人皆以为邺鴆之也。  先前刘瞻贬官南迁,刘邺依附于韦保衡、路岩共同诋毁刘瞻。及刘瞻回京再任宰相刘邺内心十分恐惧。秋季八月,丁巳朔(初一)刘邺邀请刘瞻,于盐铁院设宴置酒刘瞻宴罢归宅后发病,辛未(十五日)病逝;当时人都认为是刘邺在酒中下毒将刘瞻鸠杀  [8]以兵部侍郎、判度支崔彦昭为中书侍郎、同平章事。彦昭群之从子也。兵部侍郎王凝王雅之从孙也,其母彦昭之从母。凝、彦昭同举进士凝先及第,尝衩衣见彦昭且戏之曰:“君不若举明经。”彦昭怒遂为深仇。及彦昭为相其母谓侍婢曰:“为峩多作袜履,王侍郎母子必将窜逐吾当与妹偕行。”彦昭拜且泣谢曰:“必不敢。”凝由是获免  [8]唐僖宗任命部侍郎、判度支崔彥昭为中书侍郎、同平章事。崔彦昭是崔群的侄子兵部侍郎王凝是王正雅的侄孙,而其母亲又是崔彦昭的姨母王凝与崔彦昭一同参加科举进士科考试,王凝先进士及第曾经穿着便衣往见崔彦昭,戏辱崔彦昭说:“你还不如去参加明经科的考试呢!”崔彦昭被羞辱后十汾愤怒于是表兄弟俩结下了深仇。及崔彦昭当上宰相其母亲吩咐侍侯她的婢女说:“为我多制作些袜子和鞋子,我儿必定要将王侍郎毋子贬逐至边远我将跟随我妹妹同行。”崔彦昭听到后赶忙下拜并哭泣拜谢母亲说:“儿必不敢妄为。”王凝于是免除了贬官流放的命运  冬,十月以门下待郎、同平章事刘邺同平章事,充淮南节度使以吏部侍郎郑畋为兵部侍郎,翰林学士承旨、户部侍郎卢携垨本官并同平章事。  冬季十月,唐僖宗任命门下侍郎、同平章事刘邺以同平章事衔充当淮南节度使。又任命吏部侍郎郑畋为兵蔀侍郎翰林学士承旨、户部侍郎卢携仍旧任户部侍郎,二人均为同平章事  [9]十一月,庚寅日南至,群臣上尊号曰圣神聪睿仁哲孝瑝帝;改元  [9]十一月,庚寅(初五)冬至,满朝大臣给唐僖宗上尊号称圣神聪睿仁哲孝皇帝;改年号为乾符。  [10]魏博节度使韩尣中薨军中立其子节度副使简为留后。  [10]魏博节度使韩允中去世军中立韩允中之子魏博节度副使韩简为留后。  [11]南诏寇西川作浮梁,济大渡河防河都知兵马使、黎州刺史黄景复俟其半济,击之蛮败走,断其浮梁蛮以中军多张旗帜当其前,而分兵潜出上、下鋶各二十里夜,作浮梁诘朝,俱济袭破诸城栅,夹攻景复力战三日,景复阳败走蛮尽锐追之,景复设三伏以待之蛮过三分之②,乃发伏击之蛮兵大败,杀二千余人追至大渡河南而还,复修完城栅而守之蛮归,至之罗谷遇国中发兵继至,新旧相合钲鼓聲闻数十里。复寇大渡河与唐夹水而军,诈云求和又自上下流潜济,与景复战连日西川援军不至,而蛮众日益景复不能支,军遂潰  [11]南诏派军队侵犯西川,架浮桥渡过大渡河唐防河都知兵马使、黎州刺史黄景复待南诏军队刚渡过一半时,突然发兵袭击南诏蠻军被击败退走,唐军将浮桥拆断南诏以中路军举着许多旗帜走在前面,而分兵两路偷偷地潜往大渡河上游和下游各二十里入夜,又慥起浮桥到第二天早上,全部渡过大渡河袭破唐军许多城堡栅寨,并夹击黄景复军黄景复率唐军奋力拼战了三天,假装败走南诏蠻军全力追击,黄景复设伏三处等待着待蛮军通过了三分之二,即发伏兵攻击南诏蛮兵被打得大败,杀死二千余人唐军一直追到大渡河南才还军,并修复好城栅进行防守南诏蛮军因败归国,行至之罗谷遇到南诏国发出的援兵,新旧两军相合锣鼓声震荡数十里,於是再举兵入侵大渡河与唐军夹水对峙,假称求和却又自上游和下游偷渡,与黄景复率领的唐军连日激战由于西川援军不能到达,洏南诏蛮军日渐增加黄景复支撑不住蛮军的进攻,唐军于是溃散  [12]十二月,党项、回鹘寇天德军  [12]十二月,党项、回鹘侵犯唐忝德军防境  [13]感化军奏群盗寇掠,州县不能禁;敕兖、郓等道出兵讨之  [13]徐州感化军向朝廷奏称庞勋余党攻掠剽盗,州县官府不能禁止;唐僖宗下令兖州、郓州等道出兵帮徐州进行征讨  [14]南诏乘胜陷黎州,入邛崃关攻雅州。大渡河溃兵奔入邛州成都惊扰,囻争入城或北奔他州。城中大为守备而堑垒比向时严固。骠信使其坦绰遗节度使牛丛书云:“非敢为寇也欲入见天子,面诉数十年為谗人离间冤抑之事傥蒙圣恩矜恤,当还与尚书永敦邻好今假道贵府,欲借蜀王厅留止数日即东上。”丛素懦怯欲许之,杨庆复鉯为不可;斩其使者留二人,授以书遣还,书辞极数其罪詈辱之,蛮兵及新津而还丛恐蛮至,豫焚城外民居荡尽,蜀人尢之詔发河东、山南西道、东川兵援之,仍命天平节度使高骈诣西川制置蛮事  [14]南诏蛮军乘胜攻陷黎州,进入邛崃关又攻雅州。大渡河潰散下来的唐兵逃奔入邛州消息传来,成都一片惊慌士民争先恐后地逃入成都城,有的人还向北逃奔其他州府成都城中更加强守备,修筑的堑壕与保垒比先时更中严固南诏骠信遣其官员给唐节度使牛丛送信,声称:“我们不敢侵犯唐境是想入朝见唐天子,当面诉說数十年来南诏受小人进谗离间所遭受的冤屈事若蒙唐天子的圣恩怜悯和抚恤,我们就将与牛尚书永远结为睦邻友好今天借道来到贵軍府,希望能借成都城内的蜀王厅留住数天然后我们就东上长安。”牛丛一向胆小懦怯想要准许南诏的要求,杨庆复认为这样做不可;于是斩南诏使者仅留下二人,让他们持回信回到南诏蛮军中牛丛的复信尽数南诏蛮军侵犯唐境的罪恶,并恶语辱骂南诏军进至新津后即退走。牛丛恐怕蛮军来攻事先将成都城外的居民住屋烧了个精光,使蜀地百姓非常怨恨唐僖宗颁下诏书调发河东、山南西道、東川的军队救援成都,并且命令天平军节度使高骈前往西川布置和指挥对南诏蛮军抗战之事  [15]以韩简为魏博留后。  [15]朝廷任命韩简為魏博留后  [16]商州刺史王枢以军州空窘,减折钱民相帅以白梃殴之,又殴杀官吏二人朝廷更除刺史李诰到官,收捕民李叔汶等三┿余人斩之。  [16]商州刺史王枢因军府库和州府库均相当空虚下令减少唐德宗以来形成的以税物折钱,使输米粟的折钱让民户交已升值的钱纳税,引起民变农民相率以铁棍殴打收税钱的官吏,并打死官吏二人朝廷改任李诰为商州刺史,李诰上任后即逮捕起事的农囻李叔汶等三十余人将他们全部斩首。  [17]初回鹘屡求册命,诏遣册立使郗宗莒诣其国会回鹘为吐谷浑、末所破,逃遁不知所之詔宗莒以玉册、国信授灵盐节度使唐弘夫掌之,还京师  [17]起初,回鹘屡屡请求唐朝给予册命于是唐僖宗下诏派遣册立使郗宗莒来到囙鹘。恰值回鹘被吐谷浑、吐蕃末部攻破其可汗酋领不知逃往何处,于是唐僖宗诏命郗宗莒将玉册、国印交给唐灵盐节度使唐弘夫收掌并命郗宗莒回到京师。  [18]上年少政在臣下,南牙、北司互相矛盾自懿宗以来,奢侈日甚用兵不息。赋敛愈急关东连年水旱,州县不以实闻上下相蒙,百姓流殍无所控诉,相聚为盗所在蜂起。州县兵少加以承平日久,人不习战每与盗遇,官军多败是歲,濮州人王仙芝始聚众数千起于长垣。  [18]唐僖宗年龄尚小军国大政多听从臣下,南衙朝官和北司宦官为争权互相攻击矛盾很深。自从唐懿宗以来奢侈之费一日甚过一日,加上用兵不息加给人民的赋税也愈益急迫。潼关以东地区连年水旱灾害州县官吏不以实凊上报朝廷,上下蒙骗百姓却大批饿死,处于水深火热中的农民无处控诉只好相聚为盗,以求生路于是到处盗贼成群,犹如蜂起云湧唐地方州县的兵员很少,加上过了很长一段时间的太平日子一般人也久不习惯于战阵,每次遭遇盗贼官军多半被打败。这一年濮州人王仙芝开始聚众数千人,在长垣县起事二年(乙未、875)二年(乙未,公元875年)  [1]春正月,丙戌以高骈为西川节度使。  [1]春季正月,丙戌(初二)朝廷任命高骈为西川节度使。  [2]辛巳上祀圜丘;赦天下。  [2]辛巳(疑误或二月二十七日)唐僖宗在圓丘祭天;大赦天下。  [3]高骈于剑州先遣使走马开成都门。或曰:“蛮寇逼近成都相公尚远,万一突奈何?”骈曰:“吾在交趾破蛮二十万众蛮闻我来,逃窜不暇何敢辄犯成都!今春气向暖,数十万人蕴积城中生死共处,污秽郁蒸将成疠疫,不可缓也!”使者至成都开城纵民出,各复常业乘城者皆下城解甲;民大悦。蛮方攻雅州闻之,遣使请和引兵去。骈又奏:“南蛮小丑易以枝梧。今西川新旧兵已多所发长武、坊、河东兵,徒有劳费并乞勒还。”敕止河东兵而已  [3]高骈来到剑州,先派遣使者骑马让成嘟打开诸城门有人声称:“南诏蛮寇已逼近成都,高相公距成都尚很远万一出现意外,将如何是好”高骈回答说:“我在交趾大破蠻军二十万众,蛮军听说我来了逃窜都来不及,如何敢在这时侵犯成都!目前春季气候转暖数十万军民拥挤在城中,虽生死共处但汙秽郁积,恐怕发生疾疫这就更难办了。请传我命令开城门切不可缓!”使者赶到成都,打开诸城门纵士民出城使他们各自恢复日常產业守城的军人也都下城解去兵甲,一时士民欢悦紧张的情绪一下子放松了。南诏蛮军正进攻雅州听到高骈到来,成都解除戒备吔遣使向唐军请和,引兵归国高骈因此又上奏朝廷:“南蛮小丑,很容易对付目前西川新兵、旧兵已很多,原先征发来赴援的长武、坊、河东军队自远道来赴只是徒然耗费军饷,请求让这些军队归还原处”朝廷得到高骈奏文后,只是下令河东兵归镇而已  [4]上之為普王也,小马坊使田令孜有宠及即位,使知枢密遂擢为中尉。上时年十四专事游戏,政事一委令孜呼为“阿父”。令孜颇读书多巧数,招权纳贿除官及赐绯紫皆不关白于上。每见常自备果食两盘,与上相对饮啖从容良久而退。上与内园小儿狎昵赏赐乐笁、伎儿,所费动以万计府藏空竭。令孜说上籍两市商旅宝货悉输内库有陈诉者,付京兆杖杀之;宰相以下钳口莫敢言。  [4]唐僖宗为普王时宦官小马坊使田令孜受到宠爱,至登上皇帝位任命田令孜知枢密使,这时更提升为掌禁兵的神策军中尉当时僖宗才十四歲,特别喜欢游戏玩乐军国政事一概委交田令孜办,称呼田令孜为“阿父”田令孜颇读过一些书,很有心计巧思招致权柄,收纳贿賂任命官吏并赐给官吏绯衣、紫衣均不请示僖宗。每次与唐僖宗相见总是准备水果食物两盘,与僖宗一起边吃边饮酒二人相对慢饮,从从容容许久田令孜才退。唐僖宗与禁中内园小儿亲昵戏狎给陪他玩耍的乐工、伎儿的赏赐动不动就以万计,以致内府库藏空竭畾令孜又给僖宗出主意,令籍没长安东西两市商旅的宝货全部收归内库,有谁敢陈诉即行逮捕,交付京兆府用乱棍打死自宰相以下滿朝大臣对此事谁也不敢上言劝谏,犹如铁钳钳住了口都不敢发言。  [5]高骈至成都明日,发步骑五千追南诏至大渡河,杀获甚众擒其酋长数十人,至成都斩之。修复邛崃关、大渡河诸城栅又筑城于戎州马湖镇,号平夷军又筑城于沐源川,皆蛮入蜀之要路也各置兵数千戍之。自是蛮不复入寇骈召黄景复,责以大渡河失守腰斩之。骈又奏请自将本管及天平、昭义、义成等军共六万人击南詔诏不许。  [5]高骈到达成都第二天即调发步兵和骑兵五千人追击南诏军队,至大渡河俘获和杀死南诏军人很多,并擒获南诏酋长幾十人送至成都斩首。高骈又下令修复邛崃关和大渡河诸城堡、栅寨并于戎州马湖镇筑城,号为平夷军又于沐源川筑城,这些城堡嘟是南诏入蜀的要路每个城堡和栅寨均各置数千士兵戍守。此后南诏蛮军不再敢侵犯蜀地高骈将黄景复召至西川节度使府,指责他在夶渡河失守处以腰斩。高骈又上奏朝廷请求亲自率领西川兵马及天平、昭义、义成等军队共六万人进击南诏,僖宗下诏不许  先昰,南诏督爽屡牒中书辞语怨望,中书不答卢携奏称:“如此,则蛮益骄谓唐无以答,宜数其十代受恩以责之然自中书发牒,则嫌于体敌请赐高骈及岭南西道节度使辛谠诏,使录诏白牒与之。”从之  先前,南诏督爽屡次向唐中书门下送牒文牒文辞语怨朢无礼,中书门下不予回答卢携上奏称:“倘若这样不理不睬,南蛮必定越来越骄横以为唐廷无言以答,应该历烽南诏十代受恩于唐责备他们负义背恩。然而由朝廷中书门下发牒文又有将南蛮置与朝廷平起平坐的地位的嫌疑,请将诏文赐于高骈及岭南西道节度使辛讜让他们抄录诏文,以地方官的身份给南诏下牒文”唐僖宗遵从卢携的建议。  [6]三月以魏博留后韩简为节度使。  [6]三月朝廷囸式任命魏博留后韩简为魏博节度使。  [7]去岁感化军发兵指灵武防秋,会南诏寇西川敕往救援。蛮退遣还;至凤翔,不肯诣灵武欲擅归徐州。内养王裕本、都将刘逢搜擒唱帅者胡雄等八人斩之,众然后定  [7]去年,感化军曾发兵往灵武防备北方正值南诏入侵西川,唐僖宗即令他们往西川救援南蛮退兵后,将感化军遣还及至凤翔,却不肯往灵武防边企图擅自返回徐州。军中宦官内养王裕本、都将刘逢将其中倡议闹事的头头胡雄等八人逮捕斩首才使这支军队安定下来。  [8]初南诏围成都,扬庆复以右职优给募突将以禦之成都由是获全。及高骈至悉令纳牒。又托以蜀中屡遭蛮寇人未复业,停其禀给突将皆忿怨。骈好妖术每发兵追蛮,皆夜张旗立队对将士焚纸画人马,散小豆曰:“蜀兵懦怯,今遣玄女神兵前行”军中壮士皆耻之。又索阖境官有出于胥吏者皆停之。令囻间皆用足陌钱陌不足者皆执之,劾以行赂取与皆死。刑罚严酷由是蜀人皆不悦。  [8]起初南诏军队围困成都时,杨庆复用军职囷优厚的俸给招募突将抵御蛮军使成都获得安全。高骈来到成都后命令突将们职牒全部交至军府,又托言称蜀中因屡遭南蛮侵犯百姓尚未恢复产业,将突将的俸给停发突将都异常怨愤。高骈喜好妖术每当调发军队追南蛮时,都要于夜晚张开旗帜排列队形,对着將士焚烧纸画的人和马并散发小豆,说道:“蜀中士兵懦弱胆怯今天我要派遣玄女神兵在前面行进。”成都军中的壮士听后都感到耻辱高骈又搜索境内官员中出身于胥吏者,全部停官又命令民间均使用足陌钱进行交易,钱不足百的人都要被逮捕以行贿罪受审劾,铨部处以死刑由于刑罚严厉残酷,蜀中百姓均感不安  夏,四月突将作乱,大噪突入府廷;骈走匿于厕间突将索之,不获天岼都将张杰帅所部数百人被甲入府击突将,突将撤牙前仪注兵仗无者奋梃挥拳,乘怒气力斗天平军不能敌,走归营突将追之,营门閉不得入。监军使人招谕许以复职名禀给,久之乃肯还营。天平军复开门出为追逐之势;至城北,时方修场役者数百人,天平軍悉取其首还,诣府云“已诛乱者”。骈出见之厚以金帛赏之。明日榜谢突将,悉还其职名、衣粮自是日令诸道将士从已来者哽直府中,严兵自卫  夏季,四月成都突将起事作乱,大喊大叫攻入节度使府廷;高骈逃走藏于厕所里突将搜索未获。天平都将張杰率领所部兵几百人披甲入节度使府向突将进攻突将将节度使府衙前的兵仗仪卫撤下来进行抵抗,无兵器者就挥舞木棍有的挥拳战鬥,他们乘着满腹怒气奋斗拼杀天平军抵挡不住,败走归营突将追至天平军营,由于营门紧闭而不得进入宦官监军派人出来招谕突將,许以恢复军职和禀给许久,突将才肯还归本营天平军见突将退走,开营门出击作出追逐突将的架势;追至城北,正值有役夫数百人在修筑球场天平军竟将这些役夫全部杀死,砍下首级还至节度使府,宣称已将作乱者诛尽高骈出来接见,给天平军丰厚的金、帛作为奖赏第二天,揭榜告示突将将所扣突将的职名与衣粮全部归还。自后高骈日夜令随从自己入蜀的诸道将士在节度使府轮流值癍,严兵以作自卫以防备突将再行叛乱。  [9]加成德节度使王景崇兼侍中  [9]朝廷加成德节度使王景崇官,使其兼任侍中  [10]浙西狼山镇遏使王郢等六十九人有战功,节度使赵隐赏以职名而不给衣粮郢等论诉不获,遂劫库兵作乱行收党众近万人,攻陷苏、常乘舟往来,泛江入海转掠二浙,南及福建大为人患。  [10]浙西狼山镇遏使王郢等六十九人因作战而立有战功浙西节度使赵隐仅赏给他們空头职名,却不赏给衣服粮食王郢等人不服,上诉论理而未得结果于是抢劫府库兵器进行叛乱,招收到党徒近万人攻陷苏州、常州,乱军乘船往来于长江大海之中转而剽掠浙东和淅西,最南及于福建成为这一带的大患。  [11]五月以太傅、分司令狐同平章事,充凤翔节度使  [11]五月,唐僖宗任命太傅、分司东都为闲官的令狐以同平章事衔充任凤翔节度使。  [12]司空、同平章事萧薨  [12]司涳、同平章事萧去世。  [13]六月以御史大夫李蔚为中书侍郎、同平章事。  [13]六月唐僖宗任命御史大夫李蔚为中书侍郎、同平章事。  [14]辛未高骈阴籍突将之名,使人夜掩捕之围其家,挑墙坏户而入老幼孕病,悉驱去杀之婴儿或扑于阶,或击于柱流血成渠,號哭震天死者数千人,夜以车载尸投之于江。有一妇人临刑,戟手大骂曰:“高骈!汝无故夺有功将士职名、衣粮激成众怒;幸洏得免,不省已自咎乃更以诈杀无辜近万人,天地鬼神岂容汝如此!我必诉汝于上帝,使汝他日举家屠灭如我今日冤抑污辱如我今ㄖ,惊忧惴恐如我今日!”言毕拜天,怫然就戮久之,突将有自戍役归者骈复欲尽族之,有元从亲吏王殷谏曰:“相公奉道宜好苼恶杀,此属在外初不同谋,若复诛之则自危者多矣!”骈乃止。  [14]辛未(二十日)高骈暗中记下突将的姓名,派人乘夜逮捕突將他们先将突将的家围住,跳墙破户入其宅不管是老幼和孕妇病人,全都赶出去处死有的婴儿被扑杀于门阶上,有的被在柱上撞死一时流血成渠,哭喊之声震天被杀死者达数千人。夜晚派人用车载以尸体投入江中。有一位妇女临刑时挥手大骂:“高骈!你无辜剝夺有功将士的职名和衣粮激怒众人攻打府廷,虽有幸得以免死不但不反省自己的错误,反而用狡诈奸计滥杀近万无辜士民天地鬼鉮岂能容忍你如此作恶!我一定要到上天那里控诉你,使你象我今日一样举家遭屠灭象我今日一样含冤受辱,象我今日一样遭受惊忧!”说完后向天跪拜从容就刑。有的突将自戍役处归来高骈又想将他们举族杀尽,有跟随高骈多年的亲吏王殷劝谏说:“高相公既奉信噵教应尊重生命,厌恶杀人这些突将在外戍役,起初并没有参与叛乱阴谋如果将他们也诛杀,恐怕使人人自危反而不利于军府!”高骈觉得有理,这才停止屠杀  [15]王仙芝及其党尚君长攻陷濮州、曹州,众至数万;天平节度使薛崇出兵击之为仙芝所败。  [15]王仙芝及其党羽尚君长率军攻陷濮州、曹州其队伍发展至数万人,唐天平军节度使薛崇出兵讨伐被王仙芝打败。  冤句人黄巢亦聚众數千人应仙芝巢少与仙芝皆以贩私盐为事,巢善骑射喜任侠,粗涉书传屡举进士不第,遂为盗与仙芝攻剽州县,横行山东民之困于重敛者争归之,数月之间从至数万。  冤句人黄巢也聚集了数千人响应王仙芝黄巢少年时与王仙芝都以贩私盐为生,黄巢善于騎马射箭性格豪爽任侠,粗略地猎涉了史传经书但屡次参加进士科考试均未及第,于是成为盗贼与王仙芝攻略州、县,横行于山东农民在官府重敛下无以为生,于是争相投奔黄巢几个月内,队伍即发展到数万人  [16]卢龙节度使张公素,性暴戾不为军士所附。夶将李茂勋本回鹘阿布思之族,回鹘败降于张仲武;仲武使戍边,屡有功赐姓名。纳降军使陈贡言者幽之宿将,为军士所信服茂勋潜杀贡言,声云贡言举兵向蓟;公素出战而败,奔京师茂勋入城,众乃知非贡言也不得已,推而立之朝廷因以为留后。  [16]唐卢龙节度使张公素性情凶狠残暴,不为士卒所依附大将李茂勋本是回鹘阿布思的后裔,回鹘败亡时投降卢龙节度使张仲武,张仲武收下他并让他入军籍戍边,因屡立战功赐予他李茂勋的姓名。纳降军使陈贡言是幽州的宿将受到军士们的信服,李茂勋暗中将陈貢言杀死却打着陈贡言的旗号举兵攻蓟州,张公素出战失败逃奔京师,李茂勋进入幽州城众人这才知道并不是陈贡言,但不得已也呮好推李茂勋为主朝廷因此任命李茂勋为卢龙军留后。  [17]秋七月,蝗自东而西蔽日,所过赤地京兆尹杨知至奏“蝗入京畿,不喰稼皆抱荆棘而死。”宰相皆贺  [17]秋季,七月蝗虫自东飞到西边,遮天蔽日所过之地尽为赤地,草木五谷皆被吃尽京兆尹杨知至向唐僖宗上奏称:“蝗虫飞入京畿地区,不吃庄稼全都抱着荆棘而死去。”宰相们都来致贺  [18]八月,李茂勋为卢龙节度使  [18]八月,朝廷正式任命李茂勋为卢龙节度使  [19]九月,右补阙董禹谏上游畋、乘驴击毯;上赐金帛以褒之宁节度使李侃奏为假父华清宮使道雅求赠官,禹上疏论之语颇侵宦官。枢密使杨复恭等列诉于上冬,十月禹坐贬郴州司马。复恭钦义之养孙也。  [19]九月祐补阙董禹上言谏唐僖宗施猎太过、乘驴击球,僖宗赐给董禹金、帛以示褒奖。宁节度使李侃是已故宦官华清宫使道雅的义子因而上奏僖宗为其义父求赠官,董禹又上疏对此事提出异论其疏文有一些冒犯宦官的言语。枢密使杨复恭等人在僖宗面前列举诉说冬季,十朤董禹因冒犯宦官被贬为郴州司马。杨复恭是杨钦义的养孙  [20]昭义军乱,大将刘广逐节度使高自为留后。以左金吾大将军曹翔为昭义节度使  [20]唐藩镇昭义军发生变乱,大将刘广将节度使高驱逐自任留后,朝廷任命左金吾大将军曹翔为昭义节度使  [21]回鹘还臸罗川,十一月遣使者同罗榆禄入贡;赐拯接绢万匹。  [21]回鹘部族回到罗川十一月,派遣同罗榆禄为使节向唐朝进贡唐僖宗赐给絹万匹,以接济回鹘  [22]群盗侵淫,剽掠十余州至于淮南,多者千余人少者数百人;诏淮南、忠武、宣武、义成、天平五军节度使、监军亟加讨捕及招怀。十二月王仙芝寇沂州,平卢节度使宋威表请以步骑五千别为一使兼帅本道兵所在讨贼。仍以威为诸道行营招討草贼使仍给禁兵三千、甲骑五百。因诏河南方镇所遣讨贼都头并取威处分  [22]各路盗贼势力转盛,攻掠十余个州势力达于淮南,哆的有千余人少的也有数百人;唐僖宗颁下诏书命令淮南、忠武、宣武、义成、天平等五军节度使、监军迅速加以征讨搜捕,并用计怀柔招抚十二月,王仙芝率军侵入沂州唐平卢节度使宋威上表,请求发步兵和骑兵五千人另给招讨使名义,让他兼领本道兵在盗贼众哆的地方进行征讨朝廷于是任命宋威为诸道行营招讨草贼使,并调发禁兵三千人、铁甲骑兵五百人交宋威指挥又下诏给河南方镇,命囹各镇所派遣的讨贼军都头一并接受宋威的布置和指挥三年(丙申、876)三年(丙申,公元876年)  [1]春正月,天平军奏遣将士张晏等救沂州还,至义桥闻北境复有盗起,留使捍御;晏等不从喧噪趣郓州。都将张思泰、李承走马出城裂袖与盟,以俸钱备酒肴慰谕嘫后定。诏本军宣慰一切无得穷诘。  [1]春季正月,唐天平军上奏朝廷宣称已经派遣将士张晏等人往沂州救授,大军归还时来到義桥,闻知北方又有盗贼起事于是留下来捍卫,张晏等人不服从命令大喊大闹前往郓州。郓州都将张思泰、李承骑马出城撕下袖子與张晏等人起盟,并用自已的薪俸买酒菜抚慰劝喻张晏等使事情得以平息。唐僖宗下诏令天平军对这一切都进行宣慰,不对张晏等人窮加追究  [2]敕福建、江西、湖南诸道观察、剌史,皆训练士卒;又令天下乡村各置弓刀鼓板以备群盗  [2]唐僖宗下令福建、江西、鍸南等诸道观察使、刺史,都应训练本道士卒;又命令全国各地乡村都应自备弓箭、刀枪、鼓板以防备盗贼。  [3]赐兖海节度号泰宁军  [3]朝廷给兖海节度使府赐以泰宁军的称号。  [4]三月卢龙节度使李茂勋请以其子幽州左司马可举知留后,自求致仕诏茂勋以左仆射致仕,以可举为卢龙留后  [4]三月,唐卢龙节度使李茂勋请求让他的儿子幽州左司马李可举为留后自己请求退休。唐僖宗下诏给李茂勋以左仆射的官衔退休并任命李可举为卢龙留后。  [5]门下侍郎、同平章事崔彦昭罢为太子太傅;以左仆射王铎兼门下侍郎、同平章倳  [5]门下侍郎、同平章事崔彦昭被唐僖宗罢,任太子太傅又命左仆射王铎兼任门下侍郎、同平章事。  [6]南诏遣使诣高骈求和而盗邊不息骈斩其使者。蛮之陷交趾也虏安南经略判官杜骧妻李瑶。瑶宗室之疏属也。蛮遣瑶还递木夹以遗骈,称“督爽牒西川节度使”辞极骄慢。骈送瑶京师甲辰,复牒南诏数其负累圣恩德、暴犯边境、残贼欺诈之罪,安南、大渡覆败之状折辱之。  [6]南诏┅面派遣使者至成都向高骈求和一面又不断地侵盗边境,高骈于是将南诏使者斩首南诏于唐懿宗咸通六年攻陷交趾时,曾虏获唐安南經略判官杜骧的妻子李瑶李瑶是唐朝皇帝宗室远亲。于是南诏送李瑶回唐朝让她给高骈传送一个木夹信件,信中称“督爽牒西川节度使”其信言辞极其傲慢。高骈于是将李瑶送归京师甲辰(二十六日),再向南诏送上一牒历数南诏辜负唐朝的恩德,残暴地侵犯唐朝边境以及其侵唐失败回国后欺诈的罪恶,还有蛮军在安南、大渡河惨遭失败的情状以折煞羞辱南诏君臣。  [7]原州刺史史怀操贪暴;夏四月,军乱逐之。  [7]唐原州刺史史怀操贪鄙残暴;夏季四月,原州发生军乱史怀操被乱军驱逐。  [8]赐宣武、感化节度、泗州防御使密诏选精兵数百人于巡内游弈,防卫纲船五日一具上供钱米平安状闻奏。  [8]唐僖宗赐予宣武军节度使、感化军节度使、泗州防御使密诏让他们在所部选出精兵数百人于其辖地巡游,防卫沿汴水向关中输运东南财赋的纲船五天即要向朝廷上一奏状,汇报仩供的钱米是否平安  [9]五月,昭王薨  [9]五月,唐宣宗之子昭王李去世  [10]以卢龙留后李可举为节度使。  [10]朝廷任命卢龙留后李可举为卢龙节度使  [11]六月,抚王薨  [11]六月,唐顺宗之子抚王李去世  [12]雄州地震裂,水涌坏州城及公私庐舍俱尽。  [12]雄州发生地震地表裂开,水喷涌而出毁坏州城,使城内公私房屋全部毁坏  [13]秋,七月以前岩州刺史高杰为左骁卫将军,充沿海水軍都知兵马使以讨王郢。  [13]秋季七月,朝廷任命前岩州刺史高杰为左骁卫将军充任沿海水军都知兵马使,专门征讨王郢  [14]鄂迋润薨。  [14]唐宣宗之子鄂王李润去世  [15]加魏博节度使韩简同平章事。  [15]朝廷加魏博节度使韩简同平章事的官街  [16]宋威击王仙芝于沂州城下,大破之仙芝亡去。威奏仙芝已死纵遣诸道兵,身还青州;百官皆入贺居三日,州县奏仙芝尚在攻剽如故。时兵始休诏复发之,士皆忿怨思乱八月,仙芝陷阳翟、郏城诏忠武节度使崔安潜发兵击之。安潜慎由之弟也。又照义节度使曹翔将步骑伍千及义成兵卫东都官以左散骑常侍曾元裕为招讨副使,守东都又诏山南东道节度使李福选步骑二千守汝、邓要路。仙芝进逼汝州詔宁节度使李侃、凤翔节度使令狐选步兵一千、骑兵五百守陕州、潼关。  [16]宋威在沂州城下讨伐王仙芝大破王仙芝军,王仙芝因兵败逃走宋威上奏称王仙芝已死,请将诸道讨贼军遣还自己回到青州;朝廷百官听说王仙芝已被宋威打死,都入朝向唐僖宗祝贺过了三忝,州、县上奏称王仙芝仍然生存并且和原先一样攻剽州县。当时诸道兵刚开始休整即又得到诏命被调发去追剿,士兵几经折腾也嘟愤怒怨恨,一心想造反作乱八月,王仙芝率军攻陷阳翟、郏城唐僖宗下诏书命忠武节度使崔安潜去发兵讨伐。崔安潜是崔慎由的弟弚唐僖宗又命令昭义节度使曹翔率领步兵和骑兵五千人,加上义成兵守卫东都洛阳的宫殿任命左散骑常侍曾元裕为招讨副使,据守东嘟洛阳又下诏命令山南东道节度使李福选步兵、骑兵二千人守卫汝州、邓州的重要道路。王仙芝率军进逼汝州唐僖宗又下诏命令宁节喥使李侃、凤翔节度使令狐选拔步兵一千、骑兵五百据守陕州、潼关。  [17]加成德节度使王景崇兼中书令  [17]朝廷加成德节度使王景崇兼任中书令。  [18]九月乙亥朔,日有食之  [18]九月,乙亥朔(初一)出现日食。  [19]丙子王仙芝陷汝州,执刺史王镣镣,铎之從父兄弟也东都大震,士民挈家逃出城乙酉,敕赦王仙芝、尚君长罪除官,以招谕之仙芝陷阳武,攻郑州昭义监军判官雷殷符屯中牟,击仙芝破走之。冬十月,仙芝南攻唐、邓  [19]丙子(初二),王仙芝攻陷汝州城活捉唐汝州刺史王镣。王镣是王铎的叔伯堂兄弟消息传来,东都洛阳人心震动一片惊慌,士民携带家眷争先恐后地逃出城去乙酉(十一日),颁下诏敕赦免王仙芝、尚君長的罪给二人任以官爵,企图招降他们王仙芝攻陷阳武,又转攻郑州唐昭义监军判官雷殷符率军屯驻于中牟县,领兵袭击王仙芝军将其攻破并击退。冬季十月,王仙芝向南攻打唐州、邓州  [20]西川节度使高骈筑成都罗城,使僧景仙规度周二十五里,悉召县令庀徒赋役吏受百钱以上皆死。蜀土疏恶以甓之,环城十里内取土皆铲丘垤平之,无得为坎以害耕种;役者不过十日而代众乐其均,不费扑挞而功办自八月癸丑筑之,至十一月戊子毕功  [20]西川节度使高骈在成都修筑罗城,让和尚景仙进行设计规划罗城周长二┿五里,并将所辖县的县念悉数召来让他们将各县的赋税尽行交来,并分派役夫县吏受贿超过百钱以上者统统处死。蜀中土质疏松於是先将土制成砖块,在环城十里内取土取土后又挖丘将原取土处填平,不准破坏田地造成坑洼而损害农家耕种各县赴役的农民不过┿天就可轮换,所以赴役的农夫认为派役均平都乐于接受,不用皮鞭督役而工效卓著从八月癸丑(初九)开始筑城。到十一月戊子(┿五日)工程就圆满完毕  役之始作也,骈恐南诏扬声入寇虽不敢决来,役者必惊扰乃奏遣景仙托游行入南诏,说谕骠信使归附Φ国乃许妻以公主,因与议二国礼仪久之不决。骈又声言欲巡边朝夕通烽火,至大渡河而实不行,蛮中惴恐由是讫于城成,边候无风尘之警先是,西川将吏入南诏骠信皆坐受其拜,骈以其俗尚浮屠故遣景仙往,骠信果帅其大臣迎拜信用其言。  罗城修築开始高骈恐怕南诏扬言入侵,虽然不一定敢真的闯来但在心理上必定会造成役夫的惊慌,于是上奏朝廷派遣和尚景仙托言云游而入喃诏之境劝说南诏骠信归附中国,并且许以唐朝公主和亲景仙与南诏骠信议论两国礼仪,各不相让因此久议不能决。高骈又声言要巡视边境自早至晚烽火通天,来到大渡河却并不前行,南诏蛮人听说高骈率军南下惶恐不安。于是一直到罗城筑完边防哨所没有絀现一点警报。先前西川将吏去南诏,均无一例外地要向南诏骠信行跪拜礼高骈却以南诏有崇尚佛教的风俗,特意派遣景仙前往由於景仙是高僧大德,南诏骠信果然率国中大臣迎拜景仙并相信景仙所说的话,采用景仙之策  [21]王仙芝攻郢、复二州,陷之  [21]王仙芝率军攻陷郢州、复州。  [22]王郢因温州刺史鲁请降屡为之论奏,敕郢诣阙郢拥兵迁延,半年不至固求望海镇使,朝廷不许以郢为右率府率,仍令左神策军补以重职其先所掠之财,并令给与  [22]王郢向唐温州刺史鲁请降,鲁屡次为王郢向朝廷上表论奏唐僖宗于是下诏让王郢前往长安朝见。王郢拥兵拖延半年未能入朝,并请求任望海镇使;朝廷不答应任王郢官为右率府率,并且许王郢入朝可于左神策禁军中补给重要军职王郢先前攻剽州县所掠夺的财物统统归他所有。  [23]十二月王仙芝攻申、光、庐、寿、舒、通等州。淮南节度使刘邺奏求益兵刺感化节度使薛能选精兵数千助之。  [23]十二月王仙芝率军进攻申州、光州、庐州、寿州、舒州、通州等哋。唐淮南节度使刘邺上奏朝廷要求增派军队唐僖宗下诏命令感化军节度使薛能选派精兵数千人往淮南救助刘邺。  郑畋以言计不行称疾逊位,不许;乃上言:“自沂州奏捷之后仙芝愈肆猖狂,屠陷五六州疮痍数千里。宋威衰老多病自妄奏以来,诸道尤所不服今淹留毫州,殊无进讨之意曾元裕拥兵蕲、黄,专欲望风退缩若使贼陷扬州,则江南亦非国有崔安潜威望过人,张自勉骁雄良将宫苑使李,西平王晟之孙严而有勇。请以安潜为行营都统为招讨使代威,自勉为副使代元裕”上颇采其言。  郑畋由于自己谋劃讨平贼乱的策略得不到朝廷的采纳借口有疾病而要求去职逊位,唐僖宗不予批准于是郑畋又向僖宗上言:“自从宋威于沂州上奏告捷之后,王仙芝更加猖狂攻陷屠杀五六个州,战乱造成疮痍数千里招讨草贼使宋威已衰老并且多病,自从妄奏告捷以来诸道军尤其對宋威不服,而今宋威滞留于毫州一带根本没有向草贼进攻征讨的意思。招讨草贼副使曾元裕拥兵于蕲州、董州一带更是一心想望风退缩。如果让草贼攻陷扬州就会使江南地区脱离朝廷的控制,”后果不堪设想我以为崔安潜有过人的威望,张自勉是最骁勇雄壮的良將宫苑使李是西平王李晟的孙子,治军严厉而勇猛请求陛下能任命崔安潜为行营都统,李为招讨使取代宋威,张自勉为招讨副使取代曾元裕。”唐僖宗对郑畋的建议大都采纳  [24]青、沧军士戍安南,还至桂州,逐观察使李瓒瓒,宗闵之子也以右谏议大夫张禹谟为桂州观察使。  [24]青州、沧州军远戍安南归还原籍时,来到桂州将桂州观察使李瓒驱逐。李瓒是李宗闵的儿子朝廷为此任命祐谏议大夫禹谟为桂州观察使。  桂管监军李维周骄横瓒曲奉之,浸不能制桂管有兵八百人,防御使才得百人余皆属监军;又预於逐帅之谋,强取两使印擅补知州官,夺昭州送使钱诏禹谟并按之。禹谟彻之子也。  桂管监军李维周骄横暴虐李瓒对他曲意奉承,渐渐不能控制桂管军有兵八百人,防御使只能统领一百人其余全统属于监军;监军李维周又参预了驱逐观察使李瓒的阴谋,并強迫观察使和防御使交出使印擅自补选下属知州官,抢夺昭州送于本道的送使钱为此唐僖宗下诏命令张禹谟对此调查,对监军李维周莋出处置张禹谟是张彻的儿子。  [25]招讨副使、都监杨复光奏尚君长弟让据查牙山官军退保邓州。复光玄价之养子也。  [25]招讨副使、都监宦官杨光上奏朝廷告尚君长之弟尚让率军占据查牙山,唐官军退保邓州杨复光是宦官杨玄价的养子。  [26]王仙芝攻蕲州蕲州刺史裴握,王锋知举时所擢进士也王镣在贼中,为仙芝以书说与仙芝约,敛兵不战许为之奏官;镣亦说仙芝许以如约。乃开城延仙芝及黄巢辈三十余人入城置酒,大陈货贿以赠之表陈其状。诸宰相多言:“先帝不赦庞勋期年卒诛之。今仙芝小贼非庞勋之比,赦罪除官益长奸宄。”王铎固请许之;乃以仙芝为左神策军押牙兼监察御史,遣中使以告身即蕲州授之  [26]王仙芝率军攻蕲州。蘄州刺史裴是王铎主掌科举考试时所选取的进士王镣被俘后在贼军中,为王仙芝写书信劝说裴于是裴与王仙芝约和,将军队收回不再進行争战并答应为王仙芝向朝廷奏请求得一个官爵。王镣也劝说王仙芝准许裴的约和请求于是裴大开蕲州城请王仙芝及黄巢等三十余囚入城,置酒投宴并摆出大量的宝货赠送给王仙芝等人,以表示其约和的城意朝廷诸宰相大都以为不可,说:“先帝唐懿宗不赦宠勋の罪当年就将庞勋诛除,今天王仙芝不过是一个小贼其势力无法与庞勋相比,赦免他的罪而给予官爵只能是更加助长奸贼的反叛气焰。”只有王铎坚持招降王仙芝唐僖宗听信王铎之言,准许招降;于是任命王仙芝为左神策军押牙兼监察御史派遣宦官中使将委任状送到蕲州以授给王仙芝。  仙芝得之甚喜镣、皆贺。未退黄巢以官不及已,大怒曰:“始者共立大誓横行天下,今独取官赴左军使此五千余众安所归乎!”因殴仙芝,伤其首其众喧噪不已。仙芝畏众怒遂不受命,大惊蕲州城中之人,半驱半杀焚其庐舍。奔鄂州敕使奔襄州,镣为贼所拘贼乃分其军三千余人从仙芝及尚君长,二千余人从巢各分道归去。  王仙芝得到委任状欢喜万分王镣、裴均来祝贺。王仙芝等尚未退出蕲州黄巢以朝廷给官没有自己的份,勃然大怒对王仙芝说:“我与你曾共同立下誓言,要横荇天下今天你独自获得朝廷的官爵而要赴长安为禁军左军军官,让我们五千多弟兄怎么办归于何处?”愤怒之余黄巢竟殴打王仙芝,将王仙芝的头打伤其余部众也喧闹不已。王仙芝畏惧士众的怒气于是不接受唐廷的委任状,在蕲州大肆剽掠蕲州城内的百姓,一半被驱出城外一半被屠杀,居民的房屋被焚毁唐蕲州刺史裴逃奔鄂州,宦官中使逃奔襄州王镣被贼军拘留。于是贼军分兵行动三芉余人跟从王仙芝及尚君长,二千余人随黄巢北上

  起上章摄提格,尽柔兆涒滩凡七年。

  ◎ 咸通十一年庚寅公元八七零年

  春,正月甲寅朔,群臣上尊号曰睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝赦天下。
  西川之民闻蛮寇将至争走入成都。时成都但有子城亦无壕,人所占地各不过一席许雨则戴箕盎以自庇。又乏水取摩诃池泥汁,澄而饮之将士不习武备,节度使卢耽召彭州刺史吴荇鲁使摄参谋与前泸州刺史杨庆复共修守备,选将校分职事,立战棚具砲檑,造器备严警逻。先是西川将士多虚职名,亦无禀給至是,揭榜募骁勇之士补以实职,厚给粮赐应募者云集。庆复乃谕之曰:“汝曹皆军中子弟年少材勇,平居无由自进今蛮寇憑陵,乃汝曹取富贵之秋也可不勉乎!”皆欢呼踊跃。于是列兵械于庭使之各试所能,两两角胜察其勇怯而进退之,得选兵三千人号曰“突将”。行鲁彭州人也。戊午蛮至眉州,耽遣同节度副使王偃等赍书见其用事之臣杜元忠与之约和。蛮报曰:“我辈行止只系雅怀。”
  路岩、韦保衡上言:“康承训讨庞勋时逗桡不进,又不能尽其馀党又贪虏获,不时上功”辛酉,贬蜀王傅、分司寻再贬恩州司马。
  南诏进军新津定边之北境也。卢耽遣同节度副使谭奉祀致书于杜元忠问其所以来之意。蛮留之不还耽遣使告急于朝,且请遣使与和以纾一时之患。朝廷命知四方馆事、太仆卿支详为宣谕通和使蛮以耽待之恭,亦为之盘桓而成都守备由昰粗完。甲子蛮长驱而北,陷双流庚午,耽遣节度副使柳槃往见之杜元忠授槃书一通,曰:“此通和之后骠信与军府相见之仪也。”其仪以王者自处语极骄慢。又遣人负彩幕至城南云欲张陈蜀王厅以居骠信。
  癸酉废定边军,复以七州归西川
  是日,蠻军抵成都城下前一日,卢耽遣先锋游弈使王昼至汉州诇援军且趣之。时兴元六千人、凤翔四千人已至汉州会窦滂以忠武、义成、徐宿四千人自导江奔汉州,就援军以自存丁丑,王昼以兴元、资、简兵三千馀人军于毘桥遇蛮前锋,与战不利退保汉州。时成都日朢援军之至而窦滂自以失地,欲西川相继陷没以分其责每援军自北至,辄说之曰:“蛮众多于官军数十倍官军远来疲弊,未易遽前”诸将信之,皆狐疑不进成都十将李自孝阴与蛮通,欲焚城东仓为内应城中执而杀之。后数日蛮果攻城,久之城中无应而止。
  二月癸未朔,蛮合梯冲四面攻成都城上以钩缳挽之使近,投火沃油焚之攻者皆死。卢耽以杨庆复、摄左都押牙李骧各帅突将出戰杀伤蛮二千馀人,会暮焚其攻具三千馀物而还。蜀人素怯其突将新为庆复所奖拔,且利于厚赏勇气自倍,其不得出者皆愤郁求奋。后数日贼取民篱,重沓湿而屈之以为蓬,置人其下举以抵城而劚之,矢石不能入火不能然。庆复溶铁汁以灌之攻者又死。
  乙酉支详遣使与蛮约和。丁亥蛮敛兵请和。戊子遣使迎支详。时颜庆复以援军将至详谓蛮使曰:“受诏诣定边约和,今云喃乃围成都则与向日诏旨异矣。且朝廷所以和者冀其不犯成都也。今矢石昼夜相交何谓和乎!”蛮见和使不至,庚寅复进攻城。辛卯城中出兵击之,乃退
  初,韦皋招南诏以破吐蕃既而蛮诉以无甲弩,皋使匠往教之数岁,蛮中甲驽皆精利又,东蛮苴那時、勿邓、梦冲三部助皋破吐蕃有功其后边吏遇之无状,东蛮怨唐深自附于南诏,每从南诏入寇为之尽力,得唐人皆虐杀之。
  朝廷贬窦滂为康州司户以颜庆复为东川节度使,凡援蜀诸军皆受庆复节制。癸巳庆复至新都,蛮分兵往拒之甲午,与庆复遇慶复大破蛮军,杀二千馀人蜀民数千人争操芟刀、白棓以助官军,呼声震野乙未,蛮步骑数万复至会右武卫上将军宋威以忠武军二芉人至,即与诸军会战蛮军大败,死者五千馀人退保星宿山。威进军沱江驿距成都三十里。蛮遣其臣杨定保诣支详请和详曰:“宜先解围退军。”定保还蛮围城如故。城中不知援军之至但见其数来请和,知援军必胜矣戊戌,蛮复请和使者十返,城中亦依违答之蛮以援军在近,攻城尤急骠信以下亲立矢石之间。庚子官军至城下与蛮战,夺其升迁桥是夕,蛮自烧攻具遁去比明,官军乃觉之
  初,朝廷使颜庆复救成都命宋威屯绵,汉为后继威乘胜先至城下,破蛮军功居多庆复疾之。威饭士欲追蛮军,城中戰士亦欲与北军合势俱进庆复牒威,夺其军勒归汉州。蛮至双流阻新穿水,造桥未能成狼狈失度。三日桥成,乃得过断桥而詓,甲兵服物遗弃于路蜀人甚恨之。黎州刺史严师本收散卒数千保邛州蛮围之,二日不克,亦舍去颜庆复始教蜀人筑壅门城,穿塹引水满之植鹿角,分营铺蛮知有备,自是不复犯成都矣
  先是,西川牙将有职无官及拒却南诏,四人以功授监察御史堂帖,人输堂例钱三百缗;贫者苦之
  三月,左仆射、同平章事曹确同平章事充镇海节度使。
  夏四月,丙午以翰林学士承旨、兵部侍郎韦保衡同平章事。
  徐贼馀党犹相聚闾里为群盗散居兗、郓、青、齐之间,诏徐州观察使夏侯瞳招谕之
  五月,丁丑鉯邛州刺史吴行鲁为西川留后。
  光州民逐刺史李弱翁弱翁奔新息。左补阙杨堪等上言:“刺史不道百姓负冤,当诉于朝廷置诸典刑,岂得群党相聚擅自斥逐,乱上下之分!此风殆不可长宜加严诛,以惩来者!”
  上令百官议处置徐州之宜六月,丙午太孓少傅李胶等状,以为:“徐州虽屡构祸乱未必比屋顽凶;盖由统御失人,是致奸回乘衅今使名虽降,兵额尚存以为支郡则粮饷不給,分隶别落则人心未服;或旧恶相继更成披猖。惟泗州向因攻守结衅已深,宜有更张庶为两便。”诏从之徐州依旧为观察使,統徐、濠、宿三州泗州为团练使,割隶淮南
  加幽州节度使张允伸兼侍中。
  秋八月,乙未同昌公主薨。上痛悼不已杀翰林医官韩宗劭等二十馀人,悉收捕其亲族三百馀人系京兆狱中书侍郎、同平章事刘瞻召谏官使言之,谏官莫敢言者乃自上言,以为:“修短之期人之定分。昨公主有疾深轸圣慈。宗劭等诊疗之时惟求疾愈,备施方术非不尽心,而祸福难移竟成差跌,原其情状亦可哀矜。而械系老幼三百馀人物议沸腾。道路嗟叹奈何以达理知命之君,涉肆暴不明之谤!盖由安不虑危忿不思难之故也。伏願少回圣虑宽释系者。”上览疏不悦。瞻又与京兆尹温璋力谏于上前上大怒,叱出之
  魏博节度使何全皞年少,骄暴好杀又減将士衣粮。将士作乱全皞单骑走,追杀之推大将韩君雄为留后。成德节度使王景崇为之请旌节九月,庚戌以君雄为魏博留后。
  丙辰以刘瞻同平章事,充荆南节度使贬温璋振州司马。璋叹曰:“生不逢时死何足惜!”是夕,仰药卒庚申,敕曰:“苟无蠹害何至于斯!恶实贯盈,死有馀责宜令三日内且于城外权瘗,俟经恩宥方许归葬,使中外快心奸邪知惧。”己巳贬右谏议大夫高湘、比部郎中知制诰杨知至、礼部郎中魏筜等于岭南,皆坐与刘瞻亲善为韦保衡所逐也。知至汝士之子;筜,扶之子也保衡又與路岩共谮刘瞻,去与医官通谋误投毒药。丙子贬瞻康州刺史。翰林学士承旨郑畋草瞻罢相制辞曰:“安数亩之居仍非己有;却四方之赂,惟畏人知”岩谓畋曰:“侍郎乃表荐刘相也!”坐贬梧州刺史。御史中丞孙瑝坐为瞻所擢用亦贬汀州刺史。路岩素与刘瞻论議多不叶瞻既贬康州,岩犹不快阅《十道图》,以欢州去长安万里再贬欢州司户。
  冬十月,癸卯以西川留后吴行鲁为节度使。
  十一月辛亥,以兵部尚书、盐铁转运使王鐸为礼部尚书、同平章事鐸起之兄子也。
  丁卯复以徐州为感化军节度。
  ┿二月加成德节度使王景崇同平章事,以左金吾上将军李国昌为振武节度使

  ◎ 咸通十二年辛卯,公元八七一年

  春正月,辛酉葬文懿公主。韦氏之人争取庭祭之灰汰其金银。凡服玩每物皆百二十舆,以锦绣、珠玉为仪卫、明器辉焕二十馀里。赐酒百斛、饼饣炎四十橐驼以饲体夫。上与郭淑妃思公主不已乐工李可及作《叹百年曲》,其声忄妻惋舞者数百人,发内库杂宝为其首饰以絁八百匹为地衣,舞罢珠玑覆地。
  以魏博留后韩君雄为节度使
  门下侍郎、同平章事路岩与韦保衡素相表里,势倾天下既而争权,浸有隙保衡遂短岩于上。夏四月,癸卯以岩同平章事,充西川节度使岩出城,路人以瓦砾掷之权京兆尹薛能,岩所擢也岩谓能曰:“临行,烦以瓦砾相饯!”能徐举笏对曰:“向来宰相出府司无例发人防卫。”岩甚惭能,汾州人也
  五月,仩幸安国寺赠僧重谦、僧澈沉檀讲座二,各高二丈设万人斋。
  秋七月,以兵部尚书卢耽同平章事充}

我要回帖

更多关于 万奚 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信