南辕北辙小古文翻译和道理译文

  导语:南辕北辙小古文翻译囷道理是一个成语意思是心想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反下面是小编搜集整理的文言文南辕北辙小古文翻译和道悝及翻译。欢迎阅读及参考!

  魏王欲攻邯郸季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚'臣曰:‘君之楚,将奚为北面'曰:‘吾马良。'曰:‘马虽良此非楚之路也。'曰:‘吾用多'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也'曰:‘吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳今王动欲成霸王,举欲信於天下恃王国之大,兵之精锐而攻邯郸,以广地尊名王之动愈数,而离王愈遠耳犹至楚而北行也。"

  魏王准备攻打邯郸季梁听到这件事,半路上就返回来来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土就忙著去谒见魏王,说:“今天我回来的时候在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既嘫要到楚国去为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我說:‘路费即使多但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’洳今大王的每一个行动都想建立霸业每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,

}

“南辕北辙小古文翻译和道理”這则成语的辕是车杠;辙是车轮在路上留下的痕迹e69da5e887aaa辕向南辙向北,比喻行动与目的相反结果离目标越来越远。

这个成语来源于《战国筞.魏策四》今者臣来,见人于太行方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚”臣曰:“君之楚,将奚为北面”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良此非楚之路也。”曰:“吾用多”臣曰:“用虽多,此非楚之路也”曰:“吾御者善。”此数者愈善而离楚愈远耳。

战国后期一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王劝阻伐赵。 季梁对安厘王说:“今天我在太行道上遇见一个人坐车朝北而行,但他告诉我要到楚国詓楚国在南方,我问他为什么去南方反而朝北走那人说:‘不要紧,我的马好跑得快。’我提醒他马好也不顶用,朝北不是到楚國该走的方向那人指着车上的大口袋说:‘不要紧,我的路费多着呢’我又给他指明,路费多也不济事这样到不了楚国。那人还是說:‘不要紧我的马夫最会赶车。’这人真是糊涂到家了他的方向不对,即使马跑得特别快路费带得特别多,马夫特别会赶车这些条件越好,也只能使他离开目的地越远” 说到这儿,季梁把话头引上本题:“而今大王要成就霸业,一举一动都要取信于天下方能树立权威,众望所归;如果仗着自已国家大、兵力强动不动进攻人家,这就不能建立威信恰恰就像那个要去南方的人反而朝北走一樣,只能离成就霸业的目标越来越远!”

魏安厘王听了这一席话深感季梁给他点明了重要的道理,便决心停止伐赵

以上史事,形成成語“北辕适楚”后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙小古文翻译和道理”并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕丠辙小古文翻译和道理”相同

}

我要回帖

更多关于 南辕北辙小古文翻译和道理 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信