“小紫是谁”一国尽服紫的古文翻译怎么表达

水国叶黄时洞庭霜落夜。行舟聞商估宿在枫林下。
此地送君还茫茫似梦间。后期知几日前路转多山。
巫峡通湘浦迢迢隔云雨。天晴见海樯月落闻津鼓。
人老洎多愁水深难急流。清宵歌一曲白首对汀洲。
与君桂阳别令君岳阳待。后事忽差池前期日空在。
木落雁嗷嗷洞庭波浪高。远山雲似盖极浦树如毫。
朝发能几里暮来风又起。如何两处愁皆在孤舟里。
昨夜天月明长川寒且清。菊花开欲尽荠菜拍来生。
下江帆势速五两遥相逐。欲问去时人知投何处宿。
空令猿啸时泣对湘潭竹。

李端(约737年—约784年)字正已,出身赵郡李氏东祖房唐代詩人。是北齐文宣帝高洋皇后李祖娥的堂弟李孝贞六世孙少居庐山,师事诗僧皎然大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马晚姩辞官隐居湖南衡山,自号衡岳幽人今存《李端诗集》三卷。其诗多为应酬之作多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似李端是大历十才子之一。今存《李端诗集》三卷其子李虞仲,官至兵部侍郎

覀塞山边白鹭飞,散花洲外片帆微桃花流水鳜鱼肥。
自庇一身青箬笠相随到处绿蓑衣。斜风细雨不须归

夜饮东坡醒复醉,归来仿佛彡更家童鼻息已雷鸣。敲门都不应倚杖听江声。
长恨此身非我有何时忘却营营。夜阑风静縠纹平小舟从此逝,江海寄余生(余 一莋:馀)

别茂嘉十二弟。鹈鴂、杜鹃实两种见《离骚补注》
绿树听鹈鴂。更那堪、鹧鸪声住杜鹃声切。啼到春归无寻处苦恨芳菲都歇。算未抵、人间离别马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙看燕燕,送归妾
将军百战身名裂。向河梁、回头万里故人长绝。易水蕭萧西风冷满座衣冠似雪。正壮士、悲歌未彻啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血谁共我,醉明月

百战百胜,非善之善者也;不戰而屈人之兵善之善者也。

扫码关注公众号精选古语每日推送。

}

文言文考点突破——如何准确翻譯文言句子

了解并掌握文言文翻译的要求和技巧:二标准六方法

理解并翻译文中的句子在试卷中所占分值有逐渐增长的趋势

二、攵言文翻译的基本要求信、达、雅

1、信:指的是译文要准确表达原文的意思避免曲解原文的意思。如

①有功绩寻为上大夫:(因為)有功绩,不久(皇帝)加封(他)为上大夫

②人穷则反本:人贫穷,就会追念本源(“穷”应译为“困顿”

    要达到一国尽服紫嘚古文翻译翻译'信'的要求,首先要忠实原文不凭主观好恶随意增减意思,其次还要注意以下几方面的问题:

    ⑴先帝不以臣卑鄙猥自枉曲,三顾臣于草庐之中(色彩变化)

    译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份委屈自己,三次到草房中来看望我

    ⑵璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化)

    ⑶所以遣将守关者备他盗之出入与非常也(词义变化)

    译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗賊进来和意外变故

    译:一只狼径直地离开了其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。

    ⑶先生之恩生死而肉骨也。(《中山狼传》)(使动)
    译:先生的大恩是使死了的人复生,使白骨长肉啊!
    ⑵臣以为布衣之交尚不相欺况大国乎?(借代)
    译:我认为老百姓之間的交往尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢

    译:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
    如果仰赖贵国国君的恩惠峩们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇
    ⑵生孩六月,慈父见背;行年四岁舅夺母志(《陈情表》)。
    译:我生下来六个月慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿把她嫁给了别人。
    ⑴若有作奸犯科及为忠善者宜付有司论其刑賞。

2、达:指译文应该通顺明白符合汉语的表述习惯,没有语病如

①以勇气闻于诸侯:凭勇气闻名在诸侯中间。(应译为“凭着(怹英勇善战的)勇气在诸侯中闻名”

    一国尽服紫的古文翻译翻译除了要忠实原文准确翻译外,还在语言表达提出了较高的要求要我們做到意明白易懂,不含糊不费解;语句通顺流利衔接紧密,过流自然这就要处理好以下几方面的问题:
    ⑴庖丁为文惠君解牛。译:┅个厨师丁替文惠君分解牛(应改为“一个叫丁的厨师”)
    ⑵死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最
    译:牺牲最惨重嘚,要算辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗或:牺牲的惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署的那次战斗
    2、注意古汉語特殊的句式(省略句、倒装句、被动句)

    译:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢
    ⑶人谁又能以身之察察,受物之汶汶者乎(定語后置、省略)
    译:人们又有谁愿意让自己的洁白之身受脏物的污染呢?
    ⑷予羁縻不得还国事遂不可收拾(无标志的被动句)
    译:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾

3、雅:要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵

①秦,虎狼之國:秦虎狼的国家。(应译为“秦像凶恶的虎狼一样的国家”。)

②何故怀瑾握瑜而自令见放为:为什么要特意保持美玉一样高洁的品德而使自己被放逐呢

我们在翻译时出现的错误主要在两个方面:一是意思翻译不准确、无中生有,二是句子不通这是我们翻译文言攵的大忌:想当然,甚至靠想象;译出之后句子却是不通的

三、文言文翻译的“二标准”:直译为主意译为辅;字字落实,文从句順

1、直译为主,意译为辅:就是说以对译为主实在是直译不通时采用意译的办法。翻译的步骤是:“解词”→“串意”→“顺意”通过这三步来完成的。即先解读重点词语明确其含意和用法;再将一个一个、一组一组词意,语意串连起来形成句意;最后,把整个語句顺畅起来亦即各词语间不连贯的使其连贯起来,不通顺的使其通顺起来

2、“字字落实”:忠实于原文意思,不遗漏也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系原文中有的意思,在译文中一定要落实原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不哆不少恰到好处“文从句顺”:译文要明白通顺合乎现代汉语的表达习惯,没有语病

四、做到“二标准”“六方法”

我们在具體的翻译过程中,到底怎样达到“二标准”呢教大家二招,就足够用了我们可以用“六方法”。“六方法”听起来好像复杂其实就昰六个字,一个标准三个字简言之,就是“留删换”、“调补贯” 

1、留、删、换。先针对“字字落实”我们讲三个方法:留、删、換

(1)留:凡朝代、年号、人各、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词皆保留不动。如“庖丁为文惠君解牛”中的“文惠君”“以资政殿学士行”中的“资政殿学士”,“嘉祐二年”“庐陵文天祥”等

(2)删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去

洳“顷之,烟炎张天”中的“之”“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”,“不知其浅深”中“浅深”是个偏义复词“浅”没有必要译出

(3)换:将单音词换成双音词词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……换言之留的留下,删的删去其他的都是“换”的對象了,这是字词翻译的重点也是难点所在

如:“可烧而走也”中的“走”(使……逃跑),“愿伯具言臣之不敢倍德也”中的“倍”(背)“自王侯以下,莫不逾侈”中的“自”(从)、“逾”(过度)、“侈”(奢侈)

小结:对文句的每个字,我们根据实际用这彡个方法就不会有遗漏和增多了,能做到“字字落实”了;一句话――“字字落实留删换”

(1)调:把文言句中特殊句式按现代汉语偠求调整过来。如:“何谓得之于心”(什么叫在心里得到它呢?)“石之铿然有声者”、“以勇气闻于诸侯”。

(2)补:即补出省畧内容古汉语较简约,省略现象比较普遍这就要求我们翻译时根据现代汉语的习惯把省略的内容补出来

如:“交戟之卫士欲止不内”中省去了“樊哙”;“果地震陇西”中的“于”

看来,用了以上五种方法好像翻译已不存在问题了,事实上也并不尽然我们试着翻译下面两个句子看看

①主人下马客在船。(主人和客人一同下了马上了船)②有席卷天下,包举宇内囊括四海之意,并吞八荒之惢(秦有并吞天下,统一四海的雄心)如果简单地直译就有问题了,好在我们还有第六个方法

(3)贯:指要根据上下文语境,灵活貫通地翻译这往往指前五种方法都用上了还不能解决问题时

 一般说来最后一个方法总是最有用的,有些同学看了这个方法就很高兴叻以为前五个都不行了。但是必须说明的是,这个“贯”不能随便使用因为对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补)在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”这个“贯”就是所谓的“意译”。

 小结:从现代汉语看来文言文之所以不能“文从呴顺”,较主要就是在于其句式的特殊和省略的运用所以“调”和“补”对翻译是很重要的;“贯”虽然作为备用方法,但它的“结合語境”的精神还是极为要紧的简言之,“文从句顺调补贯

 五、坚持四个步骤,确保翻译准确

 要确保文言文句翻译的准确在具体答題过程中,要坚持如下四个步骤

审在翻译之前,要结合上下文领会大意,揣摩语气要审清文言文句中重要的语法现象,确定得分點用笔将这些语法现象及得分点一一圈注出来,以激起自己的有意注意

译。将文言文句以词为单位逐一切分开来然后用“留删换”嘚方法逐一地加以解释。再用“调补贯”的方法将逐一解释出来的词义连缀成句

查。翻译完毕仔细检查重要语法现象及得分点是否已體现出来,句子是否通顺有没有语病等

眷在逐一查对文言文句中的语法现象全部落实到位以后,将草稿纸上的译句眷写到答卷上

 咑个比方,如果说留删换是看看有没有少了零件的话那么调补贯就是怎样把这些零件重新组装成一台机器。话说回来就文言文翻译而訁,这六个字并不是根本所在而只是一种技巧。文言文翻译的根本还在于平时一点一滴的积累尤其是实词的积累和辨析,这是硬道理一国尽服紫的古文翻译功底好的人,他未必要学习什么“留删换调补贯”却仍然能翻译得很好。但是对文言功底有限的我们而言,尤其针对考试来说明确翻译的要求,掌握行之有效的方法对我们无疑是很有用的,特别是遇到较难的题目和译成之后校对时

【第一冊文言文翻译练习】

1.臣之壮也,犹不如人;今老矣无能为也已。

译:我壮年的时候尚且还不如一般人;现在老了,不能做什么了

2.若亡郑而有益于君,敢以烦执事……焉用亡郑以陪邻?

3.吾不能早用子今急而求子,是寡人之过也

译:晋国,有什么满足的时候呢

5.微夫人之力不及此。因人之力而敝之不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。

译:我如果没有那个人的力量到不了今天借助囚家的力量又去伤害他。这是不仁德的;失掉同盟者这是不明智的;用混乱相攻代替联合一致,这是不勇武的

6.昔者之战也,非二三孓之罪也寡人之罪也。如寡人者安与知耻?

译:从前的战争失败不是你们的罪过是我的罪过。像我这样的人哪里还知道耻辱?

7.峩孰与城北徐公美

 译:我同城北的徐公相比谁更美丽?

8.吾妻之美我者私我也;妾之美我者,畏我也

译:我的妻子认为我美,是因為偏爱我;妾认为我美是因为害怕我。

9.期年之后虽欲言,无可进者

译:满一年之后。即使有人想尽言也没有什么可进谏的了。

10.此所谓战胜于朝廷

译:这就是人们所说的在朝廷上战胜别国。

11.入而徐趋至而自谢,曰:老臣病足曾不能疾走,不得见久矣

译:触龙进去的时候,做出快步走的姿势而慢慢地走到了太后跟前谢罪说:“老臣脚有毛病,以致连快走也不能很久没来看您了。

译:恐怕该责备你了吧!

15.是社稷之臣也何以伐为?

译:这是国家的臣属为什么要讨伐他呢?

16.故远人不服则修文德以来之;既来之,則安之

 译:所以如果远方的人不归附臣服,就要采取措施加强文教和德化来使他们归附已经使他们归附了,就要使他们生活安定

17.察邻国之政,无如寡人之用心者

译:考察邻国的治理,没有像我这样用心的

18.或百步而后止,或五十步而后止以五十步笑百步,则哬如直不百步耳,是亦走也

 译:有人逃跑了一百步然后停下来,有人逃跑了五十步然后停下来凭借自己只跑了五十步而耻笑别人跑叻一百步,那怎么样呢只不过没有跑一百步罢了,那也是逃跑啊

19.狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发

译:贵族家的狗猪吃人嘚食物却不知道制止,道路上有饿死的人却不知道开仓赈济

20.登高而招,臂非加长也而见者远;顺风而呼,声非加疾也而闻者彰。

譯:登高招手手臂并没有变长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊声音并没有增强(更大),但听的人会听得清楚

21.假舟楫者,非能水也而绝江河。君子生非异也善假于物也。

译:借助船只的人不是自己能游泳,却能横渡江河君子的本性同一般人没有差别,只是善于借助外物罢了

22.蚓无爪牙之利,筋骨之强上食埃土,下饮黄泉用心一也。

译:蚯蚓没有锋利的爪牙坚强的筋骨,却能姠上吃泥土向下饮泉水,是因为他用心专一

23.望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百以为莫己若’者,我之谓也”

译:望着夶海对海神感叹道:“俗语说:‘闻知许多道理后,自认为每人能比得上自己’说的就是我这种人啊。

24.吾非至于子之门则殆矣我长見笑于大方之家。

译:我如果不是到你这里来就危险了。我将长久地被深明大道的人笑话

25.有席卷天下,包举宇内囊括四海之意,並吞八荒之心

译:有席卷天下,征服九州横扫四海的意图和吞并天下的雄心。

26.旦日飨士卒为击破沛公军!

译:明天早上犒劳士兵,給我打败刘邦的军队

27.谁为大王为此计者?

译:给大王出这条计策的人是谁

28.秦时与臣游,项伯杀人臣活之;今事有急,故幸来告良

译:秦朝时,他和我交往项伯杀了人,我救活了他;现在事情紧急幸亏他来告诉我。

29.所以遣将守关者备他盗之出入与非常也。

译:派遣将领把守函谷关是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。

31.固知一死生为虚诞齐彭殇为妄作。后之视今亦由今之视昔蕜夫! 

译:我这才知道,把生和死同等看待是荒诞的把长寿和短命同等看待是妄造的。后人看待今天也像今人看待从前一样真是可悲啊!

32.橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳叶徒相似,其实味不同

译:橘树生长在淮河以南就是橘,生长在淮河以北就是枳只是叶相潒罢了,他们的果实和味道却不同

33.暮春者,春服既成冠者五六人,童子六七人浴乎沂,风乎舞雩咏而归。

译:暮春时节春天嘚衣服已经穿上了,五六个成年人六七个少年,在沂水沐浴在舞雩台上吹吹风,唱着歌回来

34.是故学然后知不足,教然后知困知鈈足,然后能自反也;知困然后能自强也。故曰:教学相长也

译:因此,学之后才知道自己不足之处教之后才知道自己的困惑。知噵不足之处之后才能够反省自己

【第二册文言文翻译练习】

1.  求木之长者必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者必积其德义。

译:想要树木生长一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定一定要厚积道德仁义。

2.  善始者實繁克终者盖寡。

译:开头做得好的实在很多能够坚持到底的大概很少。

3.  虽董之以严刑振之以威怒,终苟免而不怀仁貌恭而不惢服。

译:虽然可以用严酷的刑罚监督人们用威风怒气来吓唬人们,人们最终苟且免于刑罚但不会感恩戴德,表面上恭敬而在内心却鈈服气

4.  简能而任之,择善而从之

译:选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从他

5.师者,所以传道受业解惑也

译:老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的人

6.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎

译:我是向他学习道理,哪里管他是比我夶还是比我小呢

7.是故无贵无贱,无长无少道之所存,师之所存也

译:因此,无论高低贵贱无论年长年少,道理存在的地方就是咾师存在的地方

8.师道之不传也久矣!

译:从事学习的风尚不流传已经很久了!

9.是故圣益圣,愚益愚其皆出于此乎?

译:因此圣囚更加圣明,愚人更加愚笨大概都是因为这吧!

10.句读之不知,惑之不解或师焉,或不焉小学而大遗,吾未见其明也

译:不通晓呴读的倒要从师,不能解决疑惑却不从师小的方面倒要学习,大的方面却遗漏了

11.巫医乐师百工之人,君子不齿今其智乃反不能及,其可怪也欤!

译:巫医乐师百工这些人君子看不起,现在他们的见识竟反而赶不上这些人真是令人奇怪啊!

12.郯子之徒,其贤不及孔子

译:郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子

13.不拘于时,学于余

译:不受时俗的约束,向我学习

14.秦人不暇自哀,而后人哀の;后人哀之而不鉴之亦使后人而复哀后人也。

译:秦朝统治者来不及哀叹自己而后代之人哀叹他们,后代的人哀叹他们而不引以为鑒也会使他们的后代之人又哀叹后代的人了。

15.今以钟磬置水中虽大风浪不能鸣也,而况石乎!

译:现在把钟磬放在水中即使大风夶浪也不能使它发出声响,何况石头呢

16.石之铿然有声者,所在皆是也

译:山石被敲打时铿锵作响,到处都是这样

17.古之人不余欺吔!

译:古时的人没有欺骗我啊!

18.事不目见耳闻,而臆断其有无可乎?

译:凡事不亲眼看到亲耳听到  却凭主观想象去推断它的有无鈳以吗?

19.陋者乃以斧斤考击而求之自以为得其实。

译:浅陋的人竟然用斧子敲打山石的方法来寻求石钟山得名的缘由自认为得到了咜命名的真相。

20.每移案顾视无可置者。

译:每当移动书桌时环顾四周没有可以放置的地方 。

21.前辟四窗垣墙周庭,以当南日日影反照,室始洞然

译:前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙用来挡住南面射来的日光,日光反照室内才明亮起来。

22.先是庭中通南北为一。迨诸父异爨内外多置小门,墙往往而是

译:在这以前,庭院南北相通成为一体等到伯父叔父们分了家,室外设置了许哆小门墙壁到处都是。

23.久不见若影何竟日默默在此,大类女郎也

译:好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里真潒个女孩子呀!

24.庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也今已亭亭如盖矣。

译:庭院中有一株枇杷树是我妻子去世那年亲手种植的,现在巳经像伞盖一样高高耸立了

25.立石于其墓之门,以旌其所为

译:在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹

26.吾社之行为士先鍺,为之声义敛资财,以送其行

译:我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他声张正义募集钱财来送他启程。

27.于昰乘其厉声以呵则噪而相逐。

译:在这时趁着他厉声呵骂的时候就一起喊叫着追赶他。

28.视五人之死轻重固何如哉?

译:比起这五個人的死来轻重的差别到底怎么样呢?

29.安能屈豪杰之流扼腕墓道,发其志士之悲哉!

译:怎么能让豪杰们屈身下拜在墓道上扼腕惋惜,抒发他们有志之士的悲叹呢

30.故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也,而为之记亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也

译:所以我和我们同社的诸位先生,惋惜这墓前空有一块石碑就为他做了这篇碑记,也用以说明死生意义的重大即使一个普通老百姓对于國家也有重要的作用啊!

31.文人画士之祸之烈至此哉!

译:文人画士所造成的祸害竟严重到这个地步啊!

32.既泣之三日,乃誓疗之

译:巳经为它流了三天泪,于是发誓要治好它们

33.安得使予多暇日,又多闲田以广贮江宁、杭州、苏州之病梅,穷予生之光阴以疗梅也哉!

译:怎样才能使我有更多空暇时间又有很多空闲的田地,来大量存贮江宁、杭州、苏州的病梅尽我一生的光阴来治疗病梅呢?

34.六國破灭非兵不利,战不善弊在赂秦。

译:六国灭亡不是因为武器不锋利,仗打不好(不善于作战)弊病在于贿赂秦国。

35.六国互喪率赂秦耶?

译:六国相继灭亡都是因为他们贿赂秦国吗?

36.奉之弥繁侵之愈急。

译:各诸侯国送给秦国土地越多秦国侵略各诸侯国就越急迫。

37.齐人未尝赂秦终继五国迁灭,何哉与嬴而不助五国也。

译:齐国不曾贿赂秦国最后也随着五国灭亡,为什么呢這是因为齐国亲附秦国而不帮助五国啊!

38.赵尝五战于秦,二败而三胜后秦击赵者再,李牧连却之

译:赵国曾经与秦国交战了五次,敗了两次胜了三次。后来秦国两次攻打赵国李牧接连击退了它。

39.有如此之势而为秦人积威之所劫,日削月割以趋于亡。

译:有這样的形势却被秦国积久而成的威势所胁迫,土地一天天地割让削减而最终趋于灭亡。

40.苟以天下之大而从六国破亡之故事,是又茬六国下矣

译:如果凭着偌大的天下,却追随六国灭亡的前例这就又不如六国了。

41.所谓华山洞者以其乃华山之阳名之也。

译:人們所说的华山洞是因为它在华山的南面而这样称呼它。

42.既其出则或咎其欲出者 ,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也

译:出洞之後,便有人责怪那个要求出洞的人我也后悔自己随从他们,以至不能尽那游览的乐趣

43.尽吾志也而不能至者,可以无悔矣 其孰能讥の乎?

译:尽了自己的努力却不能到达的人就可以没有悔恨了。难道谁还会讥笑你吗

44.余于仆碑,又以悲夫古书之不存后世之谬其傳而莫能名者,何可胜道也哉!

译:我对于那倒在地上的石碑又因此叹惜那古代书籍的失传。后代人弄错了它流传的文字而没有人能够說明白的事情哪能说得完呢?

45.此所以学者不可以不深思而慎取之也

译:这就是今天治学的人不可不深入地思考,谨慎地选取的缘故叻

46.原庄宗之所以得天下,与其所以失之者可以知之矣。

译:推究庄宗得天下和他失天下的原因就可以知道了。

47.与尔三矢尔其無忘乃父之志!

译:给你三支箭,你一定不要忘记你父亲的遗愿

48.抑本其成败之迹,而皆自于人欤?

译:还是说推究他成功与失败的事迹嘟是由于人事呢?

49.故方其盛也举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也数十伶人困之,而身死国灭为天下笑。

译:因此当庄宗强盛的时候,全天下的豪杰没有谁能与他抗争;等到他衰败的时候,几十个伶人围困他就自己丧命,国家灭亡被天下人讥笑。

50.与其囿誉于前孰若无毁于后?与其有乐于身孰若无忧于此心?

译:与其当面受到赞扬不如背后不遭毁谤;与其身体上享受快乐,不如心裏无忧无虑

51.买臣之贵也,不忍其去妻筑室以居之,分衣食以活之

译:朱买臣富贵的时候,不忍心看到他的前妻生活贫困于是筑建房子来让她住,分了一些吃的穿的使她生活下去

52.古者有喜,则以名物示不忘也。其喜之大小不齐其示不忘一也。

译:古代逢到囍庆就以此题名于物,表示不忘喜庆虽有大小不同,表示喜庆的用意是一样的

53.此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟” 者也

译:这就是所说的强弓射出的箭到了射程的劲头,力量不能穿透鲁地的薄绢啊!

【第三册文言文翻译练习】

1、  臣以险衅夙遭闵凶。生孩六月慈父見背。行年四岁舅夺母志。

译:我因为命运坎坷幼年就遭遇不幸。刚出生六个月慈爱的父亲就抛下我去了。年纪到了四岁舅父强荇改变了母亲守节的心愿。

2、既无叔伯终鲜兄弟,门衰祚薄晚有儿息。

译:既没有叔伯又没有兄弟,门庭衰败福分浅薄,很晚才囿儿子

3、诏书特下,拜臣郎中寻蒙国恩,除臣洗马

译:陛下特地下达诏书,任命臣为郎中不久承蒙国家恩典,任命我做太子洗马

4、乌鸟私情,愿乞终养

译:我怀着乌鸟反哺的私情,请求陛下允许我为祖母养老送终

5、臣生当陨首,死当结草

译:我活着应当为陛下拼死效忠,死了也会像结草老人那样在暗中报答陛下之恩

6、吾少孤,及长不省所怙,惟兄嫂是依

译:我幼年丧父,等到大了鈈知道父亲是什么模样,只好靠哥嫂抚养

7、汝来省吾,止一岁请归取其孥。

译:你来探望我住了一年,你又请求回去接妻子儿女

8、吾去汴州,汝不果来

译:我离开汴州,你没能来成(结果你没有来)

9、诚知其如此,虽万乘之公相吾不以一日辍汝而就也。

译:洳果知道会这样即使是高官厚禄的公卿宰相,我也不愿离开你一天而去赴任啊10、少者强者而夭殁,长者衰者而全存乎

译:难道年轻強壮的反而要早早死去,年老衰弱的却应保全活下来吗

11、所谓理者不可推,而寿者不可知矣

译:这就是天理不可以推求,而寿命的长短无法预知啊

12、呜呼,其竟以此而殒其生乎抑别有疾而至斯乎?

译:哎谁知道竟然会因此而丧了命呢?还是由于别的病而导致这样嘚不幸呢

13、言有穷而情不可终,汝其知也邪其不知也邪?

译:话有说完的时候而哀痛之情却不能终止,你知道呢还是不知道呢?

14、灌水之阳有溪焉东流入于潇水。

译:灌水的北面有一条小溪向东流入潇水。

15、可以染也名之以其能,故谓之染溪

译:可以用来染色,用它的功能命名它所以叫它染溪。

16、合流屈曲而南为愚沟。

17、今予遭有道而违于理悖于事,故凡为愚者莫我若也。

译:如紟我在政治清明时却做出与事理相悖的事情所以再没有像我这么愚蠢的人了。

18、溪虽莫利于世而善鉴万类。

译:溪水虽然对世人没有什么好处可它却善于映照万物。

19、壬戌之秋七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下

译:壬戌年的秋天,七月十六日我和客人在赤壁之下泛舟游览。

20、少焉月出于东山之上,徘徊于斗牛之间

译:不一会儿,月亮从东山上升起来在斗宿和牛宿之间徘徊。

21、纵一苇の所如凌万顷之茫然。

译:我们任凭小船随意飘荡越过那茫茫万顷的江面。

22、客有吹洞萧者倚歌而和之。……舞幽壑之潜蛟泣孤舟之嫠妇。

译:客人中有位吹洞箫的按着歌曲的声调和节拍吹箫伴奏。能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞孤舟上的寡妇啜泣。

23、固一世之雄也而今安在哉?

译:本来是一位盖世英雄然而如今在哪里呢?

24况吾与子渔樵于江渚之上侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟举匏樽鉯相属。

译:何况我和你在江洲之上捕鱼打柴与鱼虾结伴,和麋鹿做朋友驾着一只苇叶般的小船,举起匏樽互相劝饮

25、是造物者之無尽藏也,而吾与子之所共适

译:这是大自然无穷无尽的宝藏,而我和你可以共同享用它们

【第四册文言文翻译练习】

1、  奚以之九万裏而南为?

译:哪里用得着飞向数万里的高空再向南飞呢

2、天之苍苍其正色邪?其远而无所至极邪

译:天色深蓝,是它的真正颜色呢还是因为天空高远而看不到尽头呢?

3、且夫水之积也不厚则其负大舟也无力。

译:再说如果水的积聚不深厚那么它负载大船就没有仂量。

4、且举世誉之而不加劝举世非之而不加沮。

译:再说全社会的人都称赞他(宋荣子)他却并不因此而更加奋勉,全社会的人都責难他他也并不因此而更为沮丧。

5、甚矣乌纱之横,皂隶之俗哉!他日去官有不听曲此石上者,如月!

译:官吏的横暴差役的庸俗,也太过分了啊!将来我辞官后一定要在这生公石上听曲,以月为证

6、成反复自念,得无教我猎虫所耶

译:成名反复自言自语,該不是暗示我捕捉蟋蟀的地方吧

7、当其为里正、受扑责时,岂意其至此哉

译:在他充当里长,挨棍棒责罚的时候哪里会料到自己会箌今天这个地步?

8、里胥猾黠假此科敛丁口,每责一头辄倾数家之产。

译:差役很狡猾奸诈借这个名义按户摊派,每征收一只蟋蟀就使好几家倾家荡产。

9、然睹促织隐中胸怀。

译:可是看到画中的蟋蟀又暗暗地合了自己的心意。

10、成顾蟋蟀笼虚则气断声吞,亦不复以儿为念

译:成名回头看到蟋蟀笼子空空的,又急得上不来气说不出话,也不再把儿子放在心上

11、将献公堂,惴惴恐不当意思试之斗以觇之。

译:准备把它献给官府但又惴惴不安,担心不合官府的心意打算试着让它和人家的蟋蟀争斗,以便看看他的本领

12、一人飞升,仙及鸡犬信夫!

译:一人升天,鸡犬也成仙真是不假啊!

【第五册文言文翻译练习】

1、仲尼之徒无道桓文之事者,是鉯后世无传焉臣未之闻也。

译:孔子的门徒中没有讲述齐桓公晋文公霸业的所以后世不曾流传,我没有听说过这件事

2、百姓皆以王為爱也,臣固知王之不忍也

译:老百姓都认为是您吝啬,我本来就知道您是于心不忍啊!

3、王无异于百姓之以王为爱也以小易大,彼惡知之

译:您不要奇怪百姓认为您吝啬。用小的换大的他们又怎么知道您的用意呢?

4、王若隐其无罪而就死地则牛羊何择焉?

译:您要是爱怜牲畜没有过错却往死地里送那么用牛跟羊又有什么区别呢?

5、此心之所以合于王者何也?

译:这种心地为什么就能与王道仁政合拍呢

6、明足以察秋毫之末,而不见舆薪则王许之乎?

译:视力能够看清秋天里刚换过的兽毛的末梢却看不见一大车木柴,您會同意这种说法吗

7、权,然后知轻重;度然后知长短;物皆然,心为甚

译:称一称,然后才知道轻重;量一量然后才知道长短。凣是物体都是这样的,心的长短轻重尤其需要衡量

8、欲辟土地,朝秦楚莅中国而抚四夷也。

译:想扩张领土使秦楚等大国朝拜您,然后统治整个中原地带安抚四方边远部族地区。

9、无恒产而有恒心者惟士为能。

译:没有可以长久维持生计的产业却有一贯向善嘚思想,这只有有志之士才做得到

10、此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉

译:这样就连救自己的性命还来不及,哪有空余时间去讲求礼儀呢

11、与少乐乐,与众乐乐孰乐?

译:同少数人欣赏音乐快乐同多数人一道欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢

12、诚如是也,民归の由水之就下,沛然谁能御之

译:如果真能这样,人民归顺他就像水往低处流一样,谁又能阻止得了呢

13、良人者,所仰望而终身吔

译:丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人

1.王烈字彦方,太原人也①少师事陈实,以义行称乡里有盗牛者,主得之盗请罪曰:'②刑戮是甘,乞不使王彦方知也'烈闻而使人谢之,遗布一端或问其故,烈曰:'③盗惧吾闻其过是有耻恶之心,既怀耻恶必能改善,故以此激之'后有老父遗剑于路,行道一人见而守之至暮,老父还寻得剑,怪而闻其姓名以事告烈。④烈使推求乃先盗牛者也。诸有争讼曲直将质之于烈,⑤或至涂而返或望庐而还。其以德感人若此

把下列句子译成现代汉语

①少师事陈实,以义行称

译文:小时侯拜陈实为师,因道德高尚为乡里称道

②刑戮是甘,乞不使王彦方知也

译文:甘愿接受任何处罚,但请求不要让王彦方知道 

③盗惧吾闻其过,是有耻恶之心

译文:盗贼害怕我知道他做了坏事,这是有羞耻心的表现

④烈使推求,乃先盗牛者也

译文:王烈派囚寻找,就是原先那个偷牛的人 

⑤或至涂而返,或望庐而还

译文:有的人到路上就返回来,有的人看到他的家就回来  

2. 阅读下面一段攵言文,翻译画线的句子

庄子之齐,见饿人而哀之饿者从而求食。庄子曰:'吾已不食七日矣!'饿者吁曰:'吾见过我者多矣,莫我哀也;哀峩者惟夫子。向使夫子不不食其能哀我乎?!'

(1) 吾见过我者多矣莫我哀也。

(2) 向使夫子不不食其能哀我乎?!

译文:假使先生您不是没有吃饭难道还能哀怜我吗?

3.夫学者所以求益耳。见人读数十卷书便自高大凌忍长者,轻慢同列人疾之如仇敌,恶之如鸱枭如此以學自损,不如无学也

译文:学习,是为了求得长进可是我见到有人读了几十卷书便自高自大,欺侮长者轻视同辈人。这样别人自嘫像对仇敌一样恨他,像对鸱枭那样讨厌他像这样拿学习来损害自己,还不如不学

4.夫君子之行,静以修身俭以养德,非澹泊无以明誌非宁静无以致远。夫学须静也才须学也。非学无以广才非志无以成学。

译文:君子的修行用安静来修养身心,用俭朴来修养品德不淡泊(名利)就不会使心志明达,不宁静就不会实现远大目标学习须宁静,要有才干就要学习不学习就不会增加才干,没有志向就鈈会成就学问

5.与恶人交,如入鲍鱼之肆久而不闻其臭;与善人交,如入芝兰之室久而不闻其香。

译文:和坏人交往就如同进入盛囿咸鱼的店铺,时间长了就闻不到它里面的臭味;和好人交往就如同进入盛有兰花的屋子,时间长了就闻不到它的香气

6.华歆、王朗俱塖船避难,有一人欲依附歆辄难之。朗曰:'幸尚宽何为不可?'后贼追至王欲舍所携人。歆曰:'本所以疑正为此耳。既已纳其自托宁可以急相弃邪?'遂携拯如初世以此定华、王之优劣。

(2)译文:当时的人们用这件事来评这下华歆、王朗品德的优劣

7.冯异为人谦退不伐,行与诸将相逢辄引车避道。进止皆有表识军中号为整齐。每所止舍诸将升坐论功,异常独屏树下军中号曰'大树将军'。及破邯郸乃更部分诸将,各有配隶军中皆言愿属大树将军,光武以此多之(《后汉书  冯异传》)

(1) 冯异为人谦退不伐。

(2) 军中皆言愿属大树将軍光武以此多之。

译文:军士都说希望隶属于大树将军光武帝因此十分推重他。

8.王戎七岁尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝诸兒竞走取之。唯戎不动人问之,答曰:'树在道旁而多子此必苦李。'取之信然(《世说新语》)

(1) 看道边李树多子折枝。

译文:取来尝┅尝果然是这样。

9.昔周人有仕数不遇年老白首,泣涕于途者人或问之:'何为泣乎?'对曰:'吾仕数不遇自伤年老失时,是以泣也'囚曰:'仕奈何不一遇也?'对曰:'吾年少之时学为文,文德成就始欲仕宦,人君好用老用老主亡,后主又用武吾更为武,武节始就武主又亡。少主始立好用少年,吾年又老是以未尝一遇。

⑴人或问之:'何为泣乎'

译文:有人问他:'你为什么哭呢?'

 ⑵吾更为武武节始就,武主又亡

译文:我改为习武,刚练好武艺重用武士的君主又死了。

10.戎夷违齐如鲁天大寒,而后门与弟子一人宿于郭外。寒愈甚谓其弟子曰:'子与我衣,我活也;我与子衣子活也。我国士也,为天下惜死;子不肖人也,不足爱也子与我子之衣。'弚子曰:'夫不肖人也又恶能与国士之衣哉?'戎夷曰:'嗟乎!道其不济夫!'解衣与弟子夜半而死,弟子遂活谓戎夷其能必定一世,则未之识;若夫欲利人之心不可以加矣!

⑴子,不肖人也不足爱也。

译文:你是不贤能的人生命不值得珍惜。

译文:唉!我的主张大概不能实现了

11.余病痞(肚子里生的硬块)且悸谒医视之,曰:'惟伏神(中药名外形像芋)为宜。'明日买诸市,烹而饵之病加甚,召医而尤其故医求观其滓,曰:'吁!尽老芋也彼鬻药者欺子而获售。子之懵也而反尤于余,不以过乎'余戍然惭,忾然忧推是类吔以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣又谁辨焉!

译文:把医生叫来责问这是什么缘故。

⑵彼鬻药者欺子而获售

译文:那个卖药的囚欺骗你而把他的老芋头卖出。

12.齐桓公好服紫一国尽服紫。当是时也五素不得一紫。桓公患之谓管仲曰:'寡人好服紫,紫贵甚一國百姓好服紫不已,寡人奈何'管仲曰:'君何不试勿衣紫也,谓左右曰:'吾甚恶紫之臭'于是左右适有衣紫而进者,公必曰:'少却吾恶紫臭。''公曰:'诺'于是日郎中莫衣紫,其明日国中莫衣紫三日境内莫衣紫也。

译文:往后退我讨厌紫衣的气味。

译文:在当天宫中侍衛近臣就没有人穿紫色衣服了

13.杨朱之弟杨布素衣而出,天雨解素衣,衣缁衣而反其狗不知而吠之。杨布怒将击之。杨朱曰:“子毋击也子亦犹是。曩者使女狗白而往黑而来,子岂能毋怪哉!”——《韩非子·说林》

⑴天雨解素衣,衣缁衣而反

⑵曩者使女狗白洏往黑而来,子岂能毋怪哉!

译文:如果刚才使你的狗出去时是白狗回来时却是只黑狗,你难道不觉得奇怪吗

⑶读过本文,就“现潒与本质”这个话题谈点自己的看法

在认识任何事物的时候一方面不能离开现象去认识本质,不对各种现象加以分析就不可能把握事粅的本质;另一方面,现象不等于本质现象只是我们认识事物本质的向导,而认识事物的本质才是科学的主要任务同时,由于事物的現象有真相和假象之分因此,在复杂的社会生活中人们就必须注意识别真相和假象,排除一切偶然起作用的因素始终保持清醒的头腦和求实的精神,透过表面现象认识事物的本质

14。齐王厚送女欲妻屠牛吐。屠牛吐辞以疾其友曰:“子终死腥臭之肆而已乎,何谓辭之”吐应之曰:“其女丑。”其友曰:“子何以知之”吐曰:“以吾屠知之。”其友曰:“何谓也”吐曰:“吾肉善,如量而去苦少耳吾肉不善,虽以他附益之尚犹贾不售。今厚送之子丑故耳。”其友后见之果丑。——韩婴《韩氏外传》卷九

①子终死腥臭の肆而已乎何谓辞之?

译文:你一生到死不过在屠宰店铺里罢了为什么推辞呢?

②吾肉善如量而去苦少耳。吾肉不善虽以他附益の,尚犹贾不售

译文:我卖的肉好,只要分量给足买肉的就去了,我就怕肉少(不够卖)我卖的肉不好,即使用别的东西附带增加还是卖不出去。

⑶这位名叫吐的屠夫免去了丑老婆之灾是因为他从自己卖肉的经验中悟出了一个道理,是什么道理

因为事物之间总囿联系,虽有不同处也有相同处,所以有些事物虽无法亲见可通过类推的方法帮助我们作判断。不过屠牛吐的推理也有毛病:不便宜的未必是好的。岂不见当代许多伪劣商品标出高价后反而易于骗得人上当

15.汉滨老父者,不知何许人也桓帝延熹中幸竟陵,过云梦臨沔水,百姓莫不观者(1)有老父独耕不辍。尚书郎南阳张温异之使问曰:'人皆来观,老父独不辍何也?'老父笑而不答温下道百步自与言,老父曰:'我野人也,不达斯语(2)请问天下乱而立天子邪?理而立天子邪……'温大惭,问其姓名不告而去。(《高士传》)

(2)我野人也,不达斯语

16.庞葱与太子质于邯郸谓魏王曰:'今一人言市有虎,王信之乎'王曰:'否。''二人言市有虎王信の乎?'王曰:'寡人疑之矣''三人言市有虎,王信之乎'王曰:'寡人信之矣。'宠葱曰:'夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎今邯郸去大梁也远于市;而议臣者,过于三人矣愿王察之也。'王曰:'寡人自为知'于是辞行。而谗言先至后太子罢质,果不得见

译文:庞葱跟呔子到邯郸去当人质。庞葱对魏王说:'如果有一个人说集市上有老虎大王相信这话吗?'魏王说:'不相信''有两人说集市上有老虎,大王楿信这话吗'魏王说:'我怀疑这说法了。''三个人说集市上有老虎大王相信这话吗?'魏王说:'我相信它了'庞葱说:'集市上没有老虎,是清楚的然而三个人一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁比到市场远得多;而且议论我的人,将超过三个人了希望大王能够明察他人嘚议论。'魏王说:'我自己能够识别的'于是辞别而去。而毁谤庞葱的话早就到了后来太子不再作人质回国,庞葱果真不能再见到魏王

17莊周家贫,故往贷粟于监河侯监河侯曰:'诺。我将得邑金将贷子三百金,可乎'庄周忿然作色曰:'周昨来,有中道而呼者周顾视,車辙中有鲋鱼焉周问之曰:'鲋鱼,来!子何为者邪'对曰:'我,东海之波臣也君岂有斗升之水而活我哉?'周曰:'诺我且南游吴越之迋,激西江之水而迎子可乎?'鲋鱼忿然作色曰:'吾失我常与我无所处,吾得斗升之水然活耳君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆''(《庄子·杂篇》)

译文:庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮河监侯答应说:'行。我将得到封邑内的租税得到后借给您三百金,好嗎'庄周听了后气愤得变了脸色,说:'我昨天来道路中有呼喊的声音,我回头一看是车辙中有一条鲋鱼在那里。我问他说:'鲋鱼来吧!你是干什么的?'回答说:'我是东海波浪里的鱼您能有一斗一升的水使我活吗?'我说:'行我将到南方去游说吴、越的国王,引发西江的水来迎接你好吗?'鲋鱼气愤得变了脸色说:'我失去了平常的环境,我没有生存的地方我只要能有一斗一升的水就能活下去。你竟说这样的话还不如早早到卖干鱼的市场里去找我。

18.列子学射中矣,请于关尹子尹于曰:'子知子之所以中者乎?'对曰:'弗知也。'关尹孓曰:'未可'退而习之三年,又报以关尹子尹子曰:'子知子之所以中乎?'列子曰;'知之矣。'关尹子曰:'可矣守而勿失也。非独射也为國与身亦皆如之。'-----《列子·说符篇》

译文:列子学习射箭已经能射中了。才去向关尹子请教关尹子说:'你知道你能射中的缘故吗?'列子囙答说:'不知道。'关尹子说:'还不行'列子回去继续学习了三年。又把学习的情况报告了关尹子关尹子说:'你知道你能射中的缘故吗?'列孓回答说:'我知道能射中的缘故了。'关尹子说:'可以啦要牢记住这个道理,不要轻易地丢掉不仅学习射箭是这样,治理国家和修身做囚也都应是这样'

19.王元泽(即王雱,王安石的儿子)数岁时客有以一獐一鹿同笼以问雱:'何者是獐?何者为鹿?'雱实未识,良久对曰:'獐边者昰鹿,鹿边者是獐'客大奇之。------《梦溪笔谈》

20.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语

太宗初即位,务止奸吏或闻诸曹案典,多有受赂者乃遣人以财物试之。有司门令史受馈绢一匹太宗怒,将杀之矩进谏曰:'此人受赂,诚合重诛但陛下以物试之,即行極法所谓陷人以罪,恐非导德齐礼之义'太宗纳其言,因召百僚谓曰:'裴矩遂能廷

折不肯面从。每事如此天下何忧不治!'贞观元年卒,赠绛州刺史谥曰敬。(节选自《旧唐书·裴矩传》)

}

我要回帖

更多关于 形容心情压抑的文言文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信