现在可以去埃及旅游吗不懂语言怎么办?

  帝王谷和女王宫  尼罗河把底比斯分成两个部分,东岸是神庙和人们生活的地方,西岸则是死亡的世界。帝王谷是举世闻名的法老墓地,在公元前1550年-前1069年的将近500年时间里,这里埋藏了古埃及新王国时期63位法老的木乃伊和他们的宝藏。这段时间在中国差不多正好契合整个商代的历史。但底比斯仅是古埃及第二个伟大的国都,在他之前,还有更古老的孟菲斯,古老而有据可考,而那时的中国,至今还大部分只在神话传说里。不过在此孟菲斯是后话,暂且不提。大金字塔下的游人 作者:冯赣勇  坐船度过尼罗河,再乘车前往西岸的圣地,路上我们看见立于荒野的那一对20米高的门农巨像,他们俩面貌模糊,全身停满了鸽子。背后他们守卫的神庙早在公元前就已坍塌,而他们在公元后又静坐了两千零一十三年,并且还要坐下去。门农的巨石雕像曾经因为神秘的“哭声”闻名于世,而今他们早已不哭了,斑驳成两具巨大的石头人形坐像,显得有些茫然。西岸炎热干燥,尼罗河绿州到此突然就成了荒漠。亚瑟王说现在已经达到摄氏43度,突然巨像前的空地上卷起一朵小小而急促的旋风,似乎是被风惊挠,巨像身上的群鸟飞舞起来,就象一篷往事盘旋在他们的周围。突然心中一凛,断章取义地想起伟大的古埃及史诗《亡灵书》中的诗句:  “现在,在旋风之上”!  人们本来靠无边的想像力揣测古埃及法老的穷奢极欲的,想像力难免有些夸张,因为从公元前起,法老们的墓地就一一被盗,几乎所有墓穴都已经空无一物,连木乃伊都被偷走。直到1922年,英国考古学家霍华德?卡特花了六年时间,终于找到了几乎未被盗墓贼染指的图坦卡蒙之墓。整个世界都被这位法老之墓中的财宝惊呆了,人们发现,对法老的财物,以前的想像力原来根本是不够的。巨柱森森,布满取悦太阳神阿蒙的神秘献辞 作者:冯赣勇  其实图坦卡蒙是一个在位不长,也无甚成就,并且青年暴卒的法老。他的墓穴几乎算是帝王谷中最小最朴素的一个。假如与同在帝王谷的塞蒂一世之墓穴相比,恐怕连十分之一都不到。但图坦卡蒙的财宝和被发现的故事,使他成了举世震惊的传奇――也包括“法老的诅咒”。直到现在,还经常能在世界各国的电视里看到关于他的电影或者纪录片。  但帝王谷里所有找得到移得动的珍宝,都搬去了博物馆,这里只留下六十多个空空如也的墓穴,购买门票,只有三个允许参观。主要是看墓穴的构造,和墓壁上三千多年前的壁画和法老文,那些整齐有序的象形文字,就是古埃及史诗《亡灵书》的内容吧。那是与《荷马史诗》、《印度史诗》、《旧约全书》并列的人类早期文明的瑰宝。在公元纪年的早期,基督教罗马教会入侵埃及,以焚毁亚历山大图书馆为标志事件,彻底毁灭了古埃及文明,这些被我们的中文导游亚瑟王称为“法老文”的象形文字,从此失传。直到公元19世纪,一位叫做“商博良”的法国语言学天才,根据“罗塞塔石碑”破解了这些神秘的文字,《亡灵书》中神秘美丽的文字才被现代人读懂。  哈特谢普苏特神庙这个名字很拗口,一般中国游客会叫它“女王宫”,一部分西方游客会叫它“巴里修道院”,这是因为罗马入侵埃及后曾将它改成一座修道院。哈特谢普苏特是古埃及著名的权势女法老,她比亚利山大的“埃及艳后”要早两千年,有资料说近些年考古界已经确信找到了她的木乃伊。还有一些著名的女法老和王后,比如奈美西斯二世宠爱的奈菲尔塔莉和以美貌壁画传世的纳菲尔提蒂,她们华美的墓葬在“王后谷”,但因为行程原因,我们没有去。世界七大奇迹之一只能看看遗石在遗址上建造的城堡 作者:空游无依  女王宫建在一个三面环山怀抱着的山谷里,背靠的石灰岩大山嶙峋险峻,不生草木,居高而下临绿意盎然的尼罗河河谷,神庙整体环境和气势壮阔豪迈。用中国人的眼光来看,俨然风水上佳的宝地。而神庙建筑风格非常现代,略似我们的国家博物馆,但有三层,依山势叠起两个平台。以至于我远远看到它时,忍不住问亚瑟王那是不是一座现代修建的博物馆。但不是的,它是公元前15世纪的神构,三千年前的建筑师这样超前的构思让人觉得不可思议,不过古埃及本来就是不可思议的。  女王宫的壁画浮雕非常有趣,相当于连环画,有许多故事,我似懂非懂地看了很多三千多年前的战斗、祭祀、植物和动物,四十多度的高温也不以为意。女王宫背后的山,有崎岖的小路,亚瑟王说可以通往帝王谷,是一条非常不错的徒步旅行路线。但最伤感的事也发生在这里,1997年,一群反政府武装暴徒从山上下来,用冲锋枪扫射游客,造成80余人伤亡。亚瑟王说他当天就在现场外面,正好要带一个团队来女王宫,但离开旅店出发后不久,一位女游客突然想起有重要的物件落在旅馆,他们只好掉头回去取,这样他们晚到了五分钟,幸运地躲过了一劫。  是的,我从新闻看过那次轰动世界的事件,埃及的旅游业曾因此一落千丈,差不多经过了十年时间才慢慢恢复。发生在卢克索的另一件伤心事就在今年三月,一枚观光热气球在升空后因为操作失误而爆炸,造成19人死亡,其中有9名中国香港游客。}
这题我会,我来回答。最近几年,我经常待在比利时,一个到处洋溢着华夫饼香味,充满小河流水人家的美丽国家。顺带强烈推荐大家有机会一定要来看一下这里最美丽的两个城市:“逼格之城”布鲁日和小众且独特的根特(Ghent)。此外,比利时的旅游签证很容易申请,而且能让你去德、法、意等28个欧洲国家(具体可以百度“申根国家”)。最近恰逢全球疫情放缓,而且这个冬天恰好还是个“暖冬”,让我有了游历欧洲其他国家的机会。相比起繁华的西欧,我更喜欢东欧城市,比如布达佩斯,它有着在多种相似或者截然相反的文化、信仰甚至体制的冲击下而形成的独特风格。部分布达佩斯人对中国人特别友好(也有部分恰好相反),很多餐厅的服务员还会说中文,甚至有些当地人直接认为自己是中国匈奴人的后代。欧洲旅游虽然很快乐,但是语言沟通确实是一个大问题。题外话:我常常觉得,要是将来全世界人民都能说中文就好了。中文明明是一个非常简单易学的语言,它没有时态、变格、阴阳性、单复数变化却还能把事物描述清楚,简直太高级了!我估计很多人和我一样,以为只要会英语,走到哪里都不会有沟通问题。然而实际上大部分欧洲人的英语水平比我想象中差很多。无论在欧洲的生活还是旅游,我无时无刻不被语言问题困扰。甚至在家附近的超市买个披萨都会享受到文盲般的待遇,我根本看不懂披萨背面的荷兰语配料表上写的到底是什么,又不好意思问来问去。我常常只能根据披萨的样子来猜测,因而我经常买到口味诡异的奇葩披萨,比如发霉奶酪味的.......(我一直觉得国内披萨意面比国外的更好吃、更“正宗”,我严重怀疑披萨意面这些东西都是中国人发明的!)不仅仅是我自己,即便我的比利时同学,离开荷语区后也常常无法正常沟通。这是因为欧洲大陆所有国家都不是以英语为母语,只有德国、荷兰以及北欧几个国家的普通民众有较好的英语沟通能力。就我的经验而言,最经济最简单的办法是打手势 + 翻译App。这两个东西一起用的话,就能解决大部分阅读、购物时遇到的语言问题。我相信大部分出国旅游的朋友都是依靠这两个神器来解决沟通问题的。打手势的办法在处理那些最简单的沟通问题是非常有用,比如买牛腩的时候,如果对方听不懂beef belly这个词,这时候用手指一指牛肉,再指一指自己的肚子,对方大概率就明白我要买牛腩。如果还是不行,那只要掏出手机用翻译App来告诉对方我要买牛腩,问题就一定能得到解决。翻译App在处理静态翻译需求时非常给力,比如餐厅里的菜谱,现在翻译App也能自动检测语言了,不需要提前设置。但是因为众所周知的原因,一些好用且免费的App在中国是用不了的。不过即使在国外,只要遇到更复杂的有“动态翻译”的场景,比如和外国人面对面交谈讨论文化历史等话题时,双方都需要把自己的观点及时传达给对方,那打手势+翻译App的办法就完全行不通了。所以这时候唯二的解决办法就是:1,带一个同传翻译。2,买一个有同传功能的翻译机。第1个方案除了不切实际以外,任何其他方面都是完美的。有一次我带着一个娇小可爱的会说荷/法/英三语的比利时妹子去布鲁塞尔吃饭逛街(布鲁塞尔是法语区,大部分人英语很差),她全程帮我把法语实时翻译成英语。我们一起浏览了布鲁塞尔很多景点,那一天真的特别开心。第2个方案是翻译机,这个可比同传实际的多。比如我目前用的是科大讯飞翻译机4.0,针对我自己在国外旅行、吃饭需求来说,这个东西特别好用。我来简单讲讲使用感受吧,或许对有出国旅行需求的同学有所帮助。很多人可能觉得买个翻译机不划算,但是仔细想想,翻译机毕竟能用好几年,折算下来单次使用成本其实很低,对于经常出国的人来说,性价比蛮高的。讯飞翻译机4.0的屏幕是5.05英寸,整机在尺寸上比iPhone 13 Pro小一点,但是握起来更厚重些。充电用的是USB Type-C接口。下一代iPhone也会换上USB Type-C接口,到时候出国只要一根线就行了。充满电大概需要1.5-2个小时,连续使用半个小时耗电大概10%以内,一般来说,在外旅游的时候充满电能用2-3天。如果是高强度使用,估计一天一充也足够了。联网方式比较多,WiFi、热点、蓝牙、SIM卡和虚拟流量卡。国外的电话卡常常锁死了热点功能,而且很多公共场所没有WiFi覆盖,蓝牙模式其实是把翻译机的网络共享给手机,而不是通过蓝牙用手机的网络上网。所以大部分时候还是需要用SIM卡或者虚拟流量卡,后者可以在翻译机里直接购买,每个国家的价格不同,不过基本都在每天20元人民币左右。功能方面,讯飞翻译机4.0的优点还是蛮多的,包括,1,翻译速度特别快且准确度高翻译速度非常快,基本上能跟上说话速度。其中,“面对面翻译”模式可以算作是真正的实时翻译,可能比专业同传还要快。2,支持的语言比较多在线翻译支持83种语言,拍照翻译支持的是36种语言,此外,在线模式和离线模式的功能不一样,离线模式是最多支持16种语言,除了出场率比较高的英语、日语、韩语、俄语、法语、德语外,还包括了泰语、越南语、西班牙语、阿拉伯语、维吾尔语、藏语、葡萄牙语、意大利语、印地语3,对部分专业术语方面翻译的很好比如医疗金融等16个领域的很多专业词汇都能实现中英互译。官方说法是“媲美专业八级”,实际上专八的翻译也不可能掌握那么多专业词汇,这一点还是非常nice的。讯飞翻译机4.0的翻译专业术语功能应该比一般同传还要强,因为术业有专攻,同传遇到医疗生物领域的专业术语时常常会翻车,除非提前做了很多很多功课,那即便如此,他们也不能完全掌握专业术语的翻译。不过,在专业术语翻译上,如果遇到小语种,或者比较小众领域的术语,比如我现在主修的地理学中,有一些材料是荷兰语撰写,单靠翻译机还是不行的,还要加一些自己的理解。然后说下它的三 种翻译模式。拍照翻译模式这个功能没啥好说的,和一些翻译App的作用差不多。讯飞翻译机自带拍照功能,并能通过涂抹来筛选出翻译的部分。也能支持自动识别语言并且记录翻译的历史文档。如下图,去比利时买奶粉,但是奶粉罐子上都是荷兰语,实在看不懂,又担心错过重要信息。但是有翻译机就能快速解决问题,用翻译机拍照再选中第一部分(白色区域),这样我立刻就能知道这一大段文字说的是奶粉的使用方法。语音翻译模式这是讯飞翻译机4.0最智能的模式,功能最完全,对专业术语处理能力最强的模式。这个模式能把中文语音译成外文语音,或者反过来外文译成中文。对于有一定外语基础的人来说,翻译机的作用主要是翻译相对复杂的词语和句子,比如涉及到文化习俗时,如果没有提前准备,即便让我用英语表达我也讲不好。但是只要我有翻译机,就能随时通过它来把我的想法传达给外国人,这样原本无法发生的文化沟通变为可能。除了能翻译的语种多,精确性高以外,这个模式下最大的优势就是免按键操作。具体来说,通过一个“抬起”动作把翻译机屏幕对着自己的脸,就会自动收音,放下翻译机就能自动把刚才说的话翻译成需要的语言并且播放出来。同样,能把翻译机伸到对方面前并把屏幕朝向ta,那ta说话的时候也会自动收音,然后再放下翻译机后播放翻译后的语言。这种极为方便的免按键翻译功能甚至可以支持78种语言和6种中文之间的互相翻译!“语音翻译”模式的一个厉害之处还在于它可以很好地处理带有口音的外语,比如咖喱味的英语,或者四川口音的普通话。这也是它比起同传的优势所在,即使是专业同传也很难处理严重的口音问题。语音翻译是讯飞翻译机最最最常用的功能,游历欧洲国家遇到英语无法沟通的时候基本就靠它了。面对面翻译模式上面的“语音翻译”模式相当于“交传”,翻译能力强,支持的语言特别多。而“面对面翻译”模式相当于专注于英语的“同传”,速度极快,能够做到真正的实时翻译,是会议、讨论时的神器。这个模式下屏幕会被分成上下两半,沟通双方各使用一半屏幕。通过点击屏幕开始说话,翻译机会把说的话自动翻译成对方的语言,翻译速度几乎和说话速度一样,基本上是话说完了,翻译也完成了。机器会在停止说话后的1-5秒(可以自己设置)后自动播放翻译出的文字内容。我不知道“面对面翻译”模式相当于多少级的外语水平(官方说的专八水平指的应该是“语音翻译”模式),从实际使用看,“面对面翻译”在绝大部分情况下都能准确翻译出我要表达的内容。前几天管道工来我家疏通堵塞的水池,我和他的英语水平在日常交流方面都是没问题的,但是涉及到水管方面的专业词汇时只能连蒙带猜加比划手势,比如“管道连接处、水垢、疏通剂”这些词语时双方都说不来。幸亏我祭出了讯飞翻译机,在翻译机的帮助下,我终于和管道工搞清楚了堵塞问题的成因。以前没有翻译机的时候,我遇到此类问题只能先用手机打字(中文),然后在翻译App上译成英文,再让别人打字(荷兰语)再译成中文,这样沟通起来效率实在太低,还会引起别人的反感。往往我掏出手机开始翻译的时候,原本可以展开的话题就会快速结束。现在来做个简单的总结优点1,“面对面翻译”模式效率极高,相当于专业的中/日/韩/英同传,而且能处理同传也很难驾驭的专业术语和口音问题。2,“语音翻译”模式能翻译83种语言,功能最强大,免按键翻译的功能极为好用。这个模式在任何时候都非常好用,是包治百病的万金油。3,所有翻译的文本都可以实现多端同步,比如备份到电脑上,非常方便。需要改进的部分1,面对面翻译功能可支持中文与英文、日语、汉语互译,期待能把德语、法语等常见的外语也加进去。2,加强外语之间的互译功能,不同语言都可以来回切换。(不过对于基本上只会说中文和英文的国人来说,这个功能比较够用的)最后,我感觉讯飞翻译机4.0总体来说还是性价比蛮高的。虽然有一点小缺陷(特指是面对小语种时),但是从个人需求的角度看,它对于满足普通人出国观感旅游的需求是绰绰有余的,从专业需求的角度看,如果只是中英文翻译或者把英文和其他语言之间的翻译,它的表现也非常强大。当然,它不可能完全替代同传,但是相比起同传的昂贵价格和诸多限制来说,讯飞翻译机显得性价比极高,并且在某些情况下可能比同传还好用。}

我要回帖

更多关于 现在可以去埃及旅游吗 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信