有首诗叫什么我若什么你是谁为了谁是什么歌

歌德这几个名人的诗里有你是谁?这句??_百度知道
歌德这几个名人的诗里有你是谁?这句??
我要知道的是那个诗人的诗有 你是谁?这句主要的是要知道下面几句是什么。。谢谢
撩起你的面纱,用你娇媚的笑容消释我心中的忧愁,抬起你的明眸,身晃?解开缆绳,伫立微颠的船首。梦魂放歌,神荡。我多余的顾虑尽抛在身后,驾驶我的梦舟,奔向你远方的港口,自在优游。彩帆鼓满狂野的风泰戈尔你是谁你是谁
其他类似问题
为您推荐:
普希金的相关知识
其他3条回答
kjkslfdjglkfdjgoisjiogfjgiohaihfg
参考资料:
有这句,你可以到他们的诗集中看一看。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁徐志摩有一首诗里有这样连续排比的句子,大致意思是说,如果你想要探求什么东西,就应该到与之相对的事物_百度知道
徐志摩有一首诗里有这样连续排比的句子,大致意思是说,如果你想要探求什么东西,就应该到与之相对的事物
徐志摩有一首诗里有这样连续排比的句子.比如想要宁静,就要到惊涛骇浪中去找寻,就应该到与之相对的事物中去找寻.,大致意思是说..,如果你想要探求什么东西
提问者采纳
在他们的肩尾边撩拂。
我便无憾地辞尘埃;
你要真天堂,吹回更不知无量数的由
我不在这里,却向哪里找去;
一头的长发,悲泣——
海浪还只在慢沉沉的推送——
一海的星砂,
 你不要怕烧,我叫你上山;你要真和
 谐,直竖着一个伟大的黑影——是人
你要真平安,
听,最后,那位海量的侏儒今晚已
 喝到第六十三瓶啤酒,但听火焰,屏围着墨青色的榆荫,仿佛一串鸢灯,引起游兴的
一群男女;
你要真生命;
我现在已经领你回到你好奇的出发处,确是另创一种新的格局与艺术,有力的眼泪;
这方向就是我,——
 “阿加孟龙⑤打破了屈次奄⑥;
他的两肩,在你大母温柔的
 怀抱中眠熟,都变成了活动的火星,放花竹似的
 在无极中激震,曾被特洛伊王子诱骗,到了一个更古的黑夜,我的启方;那边树背光芒,下
 照流波,有两个强人、题目是《夜》2?
光明,虫豸,无筹营。
海见了月光的笑容,这是恶俗文明的广告。  ③华兹华斯的妹妹:
To sit without emotion;
那边街道转角上。”
“你已经认识我,
 黑沉沉的象几条烂醉的鲜鱼横浮在水上,你是我们的老乳娘,你已经得见他许多珍藏的
⑥现通译为特洛伊!只淡淡的星辉在湖胸上舞旋!飞入天空。
堡内只是舞过闹酒的欢声,象野外一座帐篷?
到了二十世纪的不夜城,红的黄的,嚷着要吃那大厨里烧烤的
 全牛,向清净境界飞
 去,放歌称
 叹,也象初醒的
 狮虎,向着无限的的天空举着、少的;你要真和
 谐,跟着我来不会错的,落在睡海的心窝上。
④即英国湖畔派诗人柯勒律治,一
 手用刀割断他的喉管,须向狂风暴雨的底里求去,发表于日《晨报·文学旬刊》,无所不包的夜。猛
 烈地腾窜的火花!
一颗神灵,
一阵威武的西风,唤醒了浪涛
 ——真伟大的革命——
霎时地扯开了满天的云幕,他的归路迷了;
河面只闪着些纤微;
你看这不是湛露的绿草;不要多心;
对岸的牧场,一个
 个的音符,我已不负吾生、长裙如云女宾!   
听水壶的沸响,hope or aim
In the loved presence of my cottage fire,请读者注意,斜偻在   庄前的荆篱上,象这样人间难得的纪念!”
②指英国著名的湖畔派诗人华兹华斯,霹雳的电子,阴森森的,听不出康河的梦呓。曾任希腊联军统帅,那厢高楼上一个肥狠的犹大,须向地狱里守去,一手掏他的钱包,飞过了山。
“你是谁呀。
一天只是紧叠的乌云,只是懒懒向空疏的沙滩上洗淹;
你只要听我指导,你又在哪里,在煨烤大块的兽肉,
美妙与诗歌的欢乐?——那就是我。”
“我不认识你,我的教训,又似在悲泣——
是呀,壁炉
 前烤火炉里烧着他们早上在园里亲劈的栗柴。
 夜呀,到了几百年前海岱儿堡(Heidelberg)
 的一个跳舞盛会;
也听出我自己的幻想,猛扫着大宝的琴弦,不会错的,我颂美你,大家快来欢呼呀,夺回了海伦⑦;
你要真生命,须向最危险的方向访去,听了大风的呼啸?
一颗明星似的眼泪,永生的火焰,黑夜的脉
 搏与呼吸,无耻,原来新染烟癖的高柳列奇 (Coleridge)④也在
 他家作客,不是看见一
 颗明星似的眼泪吗,引得满庭假发粉面的男客,——你方才经过大海的边沿。   
一九二二年七月康桥  ①写于1922年7月,现在万象都象乳饱了的婴孩,三人围坐在那间湫隘的客室里。
在笑声里幻想又溜回了不知几十世纪的一个昏
眼前只见烽烟四起!”
这呼声又将我幻想的双翼。
⑦希腊神话中的美貌女子;
你要真幸福,去寻访更玄奥的秘密——
听呀;我教你入水,从窗棂里点飞   出来,
 蹲踞在一堆柴火的跟前,不必猜疑,
无情绪的兴奋,沉酣的睡熟,桥边的长梗水草,准备飞出他沉闷的巢居!
夜呀,复现出一轮团圆的明月,你不要怕淹。我是宇宙的枢纽,你不要
 怕险,希腊神话里的迈锡尼王,
 静悄悄的,象
 一座才空的古墓1,
And Listen to the flapping of the flame
Or kettle whispering its faint undersong,
 象一个小沙弥在瞌睡地撞他的夜钟,三四   个草虫叫夜,赶快的掉转翅膀,开始,作炸
 的引火,返归无垠?
我在这沉静的境界中徘徊,肮脏,——表面却是一致的辉耀,摇摆咆哮起来——
霎时地浩大的声响,寄宿在葛濑士迷亚柔   软的湖心。
 若然万象都是空的幻的;也不在那里,
 哄堂的大笑,唤醒了天,听不出鸟
 翅的飞声,擒住一个过客,黑夜将慈母似的胸怀;我教你蹈火,你保了多少……
他又离了诗侣的山庄,山下的
 尼波河(Nubes)有悄悄的进行,感受了神秘的冲动,在
 必拍的作响。
这是我的话。
当前是宇宙的大观。为小亚西亚古镇,紧贴住安
 息的万象,铁架上的水壶也已经滚沸,霎时地普遍的猖狂,都是同胞,音似钝刀刮锅底——
幻想更不忍观望!你曾经见过几滴那明星似的眼泪,须向真痛里尝去,无冀,又不是他妹妹桃绿水(Dorothy)③
波澜也只是睡意,这不是温驯的康河,任凭惫
 懒的柳条,静悄悄的,
纯碧的天中,须向地狱里守去;
你方才遨游黑夜的胜迹,又是什么呢,瘦的、老的,鸟兽,仿佛是发酵的酒酿,苏解人间爱困;我叫你跟我走,须向狂风暴雨的底里求去,证见旷达的情怀,我是诗魂的向导,但求为此高尚的诗歌者之一人,……听
 不出青林的夜乐,
 狂歌,介壳:一
夜,我是终古不变的真理与
 实在,星,王中的王,须向大变乱,跟我来不会
 错的、腰围兽皮或树叶的原民;
四围的山峰都把宽广的身影,大革命的底里求去:“志摩这首长诗。
接着清脆的嗓音。
多明净的夜色,
 希腊的人氏呀,在凝神地倾听;
你要真平安,被阿伽门农夺回,
坐处在可爱的将息炉火之前,巴南苏斯的群山点成一座照彻
 云天大火屏,残暴,通译为多萝西,
 我是光明的泉源。
⑤现通译为阿伽门农,原诗后编者附言,去寻访
黑夜的奇观,须向真空虚里悟去,
他们都是从我取得生命,   
The glady would end my mortal days,
那边是夜宴的收梢,落在倦   懒的浪头上,须向大变乱,他已经沙沙的飞出云外去了,但只随便哪里都有我,软弱的辉芒,
 月,神伟
 的音乐,飞出了时空的关塞,麇聚着一群醉鬼?”
“不必问,余音洒洒的惊起了林里的栖禽,散披在肩上,同他们强固的躯体,我是生命的
几百万个太阳,嗤嗤有   声!
最后飞出气围!——
 阿加孟龙,听出无数的梦魂的匆忙踪迹,须向混沌的底里求去,这是你的叛逆,
 正在奸污他钱掳的新娘,重复逆溯着汹
 涌的时潮,前面有我,草木,大革命的底里求去,你不要问我是谁。
那边岩石的面前,在豁动
 他久敛的习翮,长的,掉落在空疏的海砂上,然韵节流畅,大的小的;
这方向就是我。
你要真静定,旋转——
但人类的地球呢,飞出这
 沉寂的环境。
你要真实在;
他唤醒了海。”一个声音说。发动过特洛伊战争,   ——
他似在祷告,你在哪里,须向真空虚里悟去,古朴壮硕的呼声。
他音虽不亮,听我的话,我是太阳
 的太阳,须向混沌的底里求去!
无羡富贵,
 淫猥,在微风中颤动,自然的乐音,
不好,须向真痛里尝去,这边是跳舞会的尾声,也飞回了一百多年的光阴——
他到了“湖滨诗侣”的故乡。
飞过了海,化散了迟重的雾气,
 现在凯旋回雅典了!
一座大海的边沿,
远远听得呼声?
“不要怕,唤醒了黑夜!   
诗人解释大自然的精神,蹒跚地在秽语!在我的眼前。
你要真天堂,飐摇的微喧! Might my name be numberd among theirs。全诗,须向最危险的方向访去,各类的人!
夜,凭彻青云,飞出了湖滨!
夜呀,都受我的爱护;
那边酒店的门外,落在黑夜的脚
 边——一颗明星似的眼泪,一座大山洞的跟前,太阳,黔黑多毛
 的肌肤——
 这是人类文明的摇荡时期;
我却在这静温中,只是一片模
 糊的声响。
雄伟的赭色宫堡一体沉浸在满目的银涛中?愿你
 再不要多疑;
那边“乳鸽山庄”放射出几缕油灯的稀光,我是神圣的冲动,听出宇宙进行的声息,那不是罪翁②吟诗的清音——   
The poets who in earth have made us heirs   
of truth a pure delight by heavenly lays,
便撒手长瞑;
你要真实在,那不是他的一滴眼泪;
你要真幸福?
呀、片段你要真静定,——我永远
 在你的周围
其他类似问题
为您推荐:
徐志摩的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁每个人都有一个死角,自己走不出来,别人也闯不进去。我把最深沉的秘密放在那里。你不懂我,我不怪你。每个人都有一道伤口,或深或浅,盖上布,以为不存在。我把最殷红的鲜血涂在那里。你不懂我,我不怪你。每个人都有一场爱恋,用心、用情、用力,感动也感伤。我把最炙热的心情 藏在那里。你不懂我,我不怪你。每个人都有 一行眼泪,喝下的冰冷的水,酝酿成的热泪。我把最心酸的委屈汇在那---12月22日 03:42徐志摩有一首诗里有这样连续排比的句子,大致意思是说,如果你想要探求什么东西,就应该到与之相对的事物中去找寻...比如想要宁静,就要到惊涛骇浪中去找寻...求这首诗的题目和全文_百度作业帮
徐志摩有一首诗里有这样连续排比的句子,大致意思是说,如果你想要探求什么东西,就应该到与之相对的事物中去找寻...比如想要宁静,就要到惊涛骇浪中去找寻...求这首诗的题目和全文
徐志摩有一首诗里有这样连续排比的句子,大致意思是说,如果你想要探求什么东西,就应该到与之相对的事物中去找寻...比如想要宁静,就要到惊涛骇浪中去找寻...求这首诗的题目和全文
1、题目是《夜》2、片段你要真静定,须向狂风暴雨的底里求去;你要真和
 谐,须向混沌的底里求去;
你要真平安,须向大变乱,大革命的底里求去;
你要真幸福,须向真痛里尝去;
你要真实在,须向真空虚里悟去;
你要真生命,须向最危险的方向访去;
你要真天堂,须向地狱里守去;
这方向就是我.全诗:一
夜,无所不包的夜,我颂美你!
夜,现在万象都象乳饱了的婴孩,在你大母温柔的
 怀抱中眠熟.
一天只是紧叠的乌云,象野外一座帐篷,静悄悄的,
 静悄悄的;
河面只闪着些纤微,软弱的辉芒,桥边的长梗水草,
 黑沉沉的象几条烂醉的鲜鱼横浮在水上,任凭惫
 懒的柳条,在他们的肩尾边撩拂;
对岸的牧场,屏围着墨青色的榆荫,阴森森的,象
 一座才空的古墓;那边树背光芒,又是什么呢?
我在这沉静的境界中徘徊,在凝神地倾听,……听
 不出青林的夜乐,听不出康河的梦呓,听不出鸟
 翅的飞声;
我却在这静温中,听出宇宙进行的声息,黑夜的脉
 搏与呼吸,听出无数的梦魂的匆忙踪迹;
也听出我自己的幻想,感受了神秘的冲动,在豁动
 他久敛的习翮,准备飞出他沉闷的巢居,飞出这
 沉寂的环境,去寻访
黑夜的奇观,去寻访更玄奥的秘密——
听呀,他已经沙沙的飞出云外去了!
一座大海的边沿,黑夜将慈母似的胸怀,紧贴住安
 息的万象;
波澜也只是睡意,只是懒懒向空疏的沙滩上洗淹,
 象一个小沙弥在瞌睡地撞他的夜钟,只是一片模
 糊的声响.
那边岩石的面前,直竖着一个伟大的黑影——是人
一头的长发,散披在肩上,在微风中颤动;
他的两肩,瘦的,长的,向着无限的的天空举着,   ——
他似在祷告,又似在悲泣——
是呀,悲泣——
海浪还只在慢沉沉的推送——
看呀,那不是他的一滴眼泪?
一颗明星似的眼泪,掉落在空疏的海砂上,落在倦   懒的浪头上,落在睡海的心窝上,落在黑夜的脚
 边——一颗明星似的眼泪!
一颗神灵,有力的眼泪,仿佛是发酵的酒酿,作炸
 的引火,霹雳的电子;
他唤醒了海,唤醒了天,唤醒了黑夜,唤醒了浪涛
 ——真伟大的革命——
霎时地扯开了满天的云幕,化散了迟重的雾气,
纯碧的天中,复现出一轮团圆的明月,
一阵威武的西风,猛扫着大宝的琴弦,开始,神伟
海见了月光的笑容,听了大风的呼啸,也象初醒的
 狮虎,摇摆咆哮起来——
霎时地浩大的声响,霎时地普遍的猖狂!
夜呀!你曾经见过几滴那明星似的眼泪?
到了二十世纪的不夜城.
夜呀,这是你的叛逆,这是恶俗文明的广告,无耻,
 淫猥,残暴,肮脏,——表面却是一致的辉耀,
 看,这边是跳舞会的尾声,
那边是夜宴的收梢,那厢高楼上一个肥狠的犹大,
 正在奸污他钱掳的新娘;
那边街道转角上,有两个强人,擒住一个过客,一
 手用刀割断他的喉管,一手掏他的钱包;
那边酒店的门外,麇聚着一群醉鬼,蹒跚地在秽语,
 狂歌,音似钝刀刮锅底——
幻想更不忍观望,赶快的掉转翅膀,向清净境界飞
飞过了海,飞过了山,也飞回了一百多年的光阴——
他到了“湖滨诗侣”的故乡.
多明净的夜色!只淡淡的星辉在湖胸上舞旋,三四   个草虫叫夜;
四围的山峰都把宽广的身影,寄宿在葛濑士迷亚柔   软的湖心,沉酣的睡熟;
那边“乳鸽山庄”放射出几缕油灯的稀光,斜偻在   庄前的荆篱上;
听呀,那不是罪翁②吟诗的清音——   
The poets who in earth have made us heirs   
of truth a pure delight by heavenly lays!   
Oh! Might my name be numberd among theirs,   
The glady would end my mortal days!   
诗人解释大自然的精神,
美妙与诗歌的欢乐,苏解人间爱困!
无羡富贵,但求为此高尚的诗歌者之一人,
便撒手长瞑,我已不负吾生.
我便无憾地辞尘埃,返归无垠.
他音虽不亮,然韵节流畅,证见旷达的情怀,一个
 个的音符,都变成了活动的火星,从窗棂里点飞   出来!飞入天空,仿佛一串鸢灯,凭彻青云,下
 照流波,余音洒洒的惊起了林里的栖禽,放歌称
接着清脆的嗓音,又不是他妹妹桃绿水(Dorothy)③
呀,原来新染烟癖的高柳列奇 (Coleridge)④也在
 他家作客,三人围坐在那间湫隘的客室里,壁炉
 前烤火炉里烧着他们早上在园里亲劈的栗柴,在
 必拍的作响,铁架上的水壶也已经滚沸,嗤嗤有   声:
To sit without emotion,hope or aim
In the loved presence of my cottage fire,
And Listen to the flapping of the flame
Or kettle whispering its faint undersong,
坐处在可爱的将息炉火之前,
无情绪的兴奋,无冀,无筹营,
听,但听火焰,飐摇的微喧,
听水壶的沸响,自然的乐音.
夜呀,象这样人间难得的纪念,你保了多少……
他又离了诗侣的山庄,飞出了湖滨,重复逆溯着汹
 涌的时潮,到了几百年前海岱儿堡(Heidelberg)
 的一个跳舞盛会.
雄伟的赭色宫堡一体沉浸在满目的银涛中,山下的
 尼波河(Nubes)有悄悄的进行.
堡内只是舞过闹酒的欢声,那位海量的侏儒今晚已
 喝到第六十三瓶啤酒,嚷着要吃那大厨里烧烤的
 全牛,引得满庭假发粉面的男客、长裙如云女宾,
 哄堂的大笑.
在笑声里幻想又溜回了不知几十世纪的一个昏
眼前只见烽烟四起,巴南苏斯的群山点成一座照彻
 云天大火屏,
远远听得呼声,古朴壮硕的呼声,——
 “阿加孟龙⑤打破了屈次奄⑥,夺回了海伦⑦,
 现在凯旋回雅典了,
 希腊的人氏呀,大家快来欢呼呀!——
 阿加孟龙,王中的王!”
这呼声又将我幻想的双翼,吹回更不知无量数的由
 旬,到了一个更古的黑夜,一座大山洞的跟前;
一群男女、老的、少的、腰围兽皮或树叶的原民,
 蹲踞在一堆柴火的跟前,在煨烤大块的兽肉.猛
 烈地腾窜的火花,同他们强固的躯体,黔黑多毛
 的肌肤——
 这是人类文明的摇荡时期.
 夜呀,你是我们的老乳娘!
最后飞出气围,飞出了时空的关塞.
当前是宇宙的大观!
几百万个太阳,大的小的,红的黄的,放花竹似的
 在无极中激震,旋转——
但人类的地球呢?
一海的星砂,却向哪里找去,
不好,他的归路迷了!
夜呀,你在哪里?
光明,你又在哪里?
“不要怕,前面有我.”一个声音说.
“你是谁呀?”
“不必问,跟着我来不会错的.我是宇宙的枢纽,
 我是光明的泉源,我是神圣的冲动,我是生命的
 生命,我是诗魂的向导;不要多心,跟我来不会
“我不认识你.”
“你已经认识我!在我的眼前,太阳,草木,星,
 月,介壳,鸟兽,各类的人,虫豸,都是同胞,
他们都是从我取得生命,都受我的爱护,我是太阳
 的太阳,永生的火焰;
你只要听我指导,不必猜疑,我叫你上山,你不要
 怕险;我教你入水,你不要怕淹;我教你蹈火,
 你不要怕烧;我叫你跟我走,你不要问我是谁;
我不在这里;也不在那里,但只随便哪里都有我.
 若然万象都是空的幻的,我是终古不变的真理与
你方才遨游黑夜的胜迹,你已经得见他许多珍藏的
 秘密,——你方才经过大海的边沿,不是看见一
 颗明星似的眼泪吗?——那就是我.
你要真静定,须向狂风暴雨的底里求去;你要真和
 谐,须向混沌的底里求去;
你要真平安,须向大变乱,大革命的底里求去;
你要真幸福,须向真痛里尝去;
你要真实在,须向真空虚里悟去;
你要真生命,须向最危险的方向访去;
你要真天堂,须向地狱里守去;
这方向就是我.
这是我的话,我的教训,我的启方;
我现在已经领你回到你好奇的出发处,引起游兴的
你看这不是湛露的绿草,这不是温驯的康河?愿你
 再不要多疑,听我的话,不会错的,——我永远
 在你的周围.   
一九二二年七月康桥  ①写于1922年7月,发表于日《晨报·文学旬刊》,原诗后编者附言:“志摩这首长诗,确是另创一种新的格局与艺术,请读者注意!”
②指英国著名的湖畔派诗人华兹华斯.  ③华兹华斯的妹妹,通译为多萝西.
④即英国湖畔派诗人柯勒律治.
⑤现通译为阿伽门农,希腊神话里的迈锡尼王.发动过特洛伊战争.曾任希腊联军统帅.
⑥现通译为特洛伊.为小亚西亚古镇.
⑦希腊神话中的美貌女子,曾被特洛伊王子诱骗,最后,被阿伽门农夺回.}

我要回帖

更多关于 你是谁的英文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信