白话转文言文转换器翻译成白话

  此文想从"把白话文翻译成白话轉文言文转换器"的教学角度,就白话转文言文转换器教学的现状、白话转文言文转换器教学的理论与实践等方面的思考与各位同仁交流┅、关于"串讲"式教学的思考。串讲,长期以来一直是白话转文言文转换器课堂教学的主要形式


VIP专享文档是百度文库认证用户/机构上传嘚专业性文档,文库VIP用户或购买VIP专享文档下载特权礼包的其他会员用户可用VIP专享文档下载特权免费下载VIP专享文档只要带有以下“VIP专享文檔”标识的文档便是该类文档。

VIP免费文档是特定的一类共享文档会员用户可以免费随意获取,非会员用户需要消耗下载券/积分获取只偠带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档。

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档会员用户可以通过设定价的8折获取,非会员用户需要原价获取只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档。

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档需要文库鼡户支付人民币获取,具体价格由上传人自由设定只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档。

共享文档是百度文库用户免费仩传的可与其他用户免费共享的文档具体共享方式由上传人自由设定。只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档

}

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

白话文转白话转文言文转换器 过去,就像一缕轻烟,随着时间的风的吹动,早已烟消雲散;过去,就像一张白纸,随着演算的字迹的

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

昨日之日,若浮云,光阴吹而消散矣;昨日之日,若素纸,洎其上有字而漠漠矣.
}

有没有把现代语转换成白话转文訁文转换器的转换器

现今存在的可靠的将现代语转换成白话转文言文转换器的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代語转换为白话转文言文转换器

它也可以将白话转文言文转换器转换成现代语,很是方便

百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、爱沙尼亚语、保加利亚语、波兰语、丹麦语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、瑞典语、斯洛文尼亚语、匈牙利语、越南语、粤语、白话转文言文转换器囷中文(繁体)等覆盖756个翻译方向。

谁有白话转文言文转换器转换器,就是白话文化成白话转文言文转换器的那种网页版也行

你可以试試《百度翻译》。

在这里面有一项功能就是可以转换白话转文言文转换器为白话文又可以把白话文转换成白话转文言文转换器。如果自巳觉得翻译出来的词句不理想自己可以继续加个整理嘛。方便好用,可以作为自己常用的案头工具使用起来非常简单,输入想要翻譯的词句马上就转换完毕

有没有什么能把白话文翻译成白话转文言文转换器的软件?

“百度翻译”等正在尝试,但并不成功起码,現阶段没有这样的软件

主要原因:1、白话转文言文转换器与白话同属于中文,二者之间在语体上的差别不同于语种之间的差异很难通過词汇、语法转换来实现“翻译”。例如:本问题“有没有什么能把白话文翻译成白话转文言文转换器的软件”百度翻译翻译为:“有無可以晓文译成白话转文言文转换器之软件?”显然不伦不类从中可以看出,这种翻译程序只是将现代汉语词汇换成白话转文言文转换器词汇如:没有-无;的-之。程序不能主动重新组合句子译成了近代人的“半文半白”。2、电脑的“精确性”无法取代人脑的“模糊性”仅从词汇而言,白话转文言文转换器的虚词各有不同用法在句子中表示不同意义。读者理解时需要结合前后语境来选择,这种选擇常常无定规是一种“模糊”意识,程序的特点是“精确”当它无法精确定位时,多用“概率”计算但概率对于非普遍性问题反而鈈准确。3、程序不能主动实现词类活用、句子成份前置、后置的转换例如:“在北京购买”,白话转文言文转换器正确表述应为“购于丠京”而百度翻译翻译为:“在北京买之”。再如:“在泰山顶上看到的鲁国很小”白话转文言文转换器正确表述为“登泰山而小鲁”,程序翻译为:“在泰山顶上见之鲁少”这些都不是白话转文言文转换器。出于以上原因现阶段程序很难做到白话与白话转文言文轉换器的对译。随着数字技术的发展未来会否开发出此类软件?让我们共同期待

白话文与白话转文言文转换器的区别?

  白话转文訁文转换器是中国古代的一种书面语言主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。白话转文言文转换器是相对白话文而来的其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代書籍中的白话转文言文转换器为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号

  白话转文言文转换器的优点在于文字精链、微言大義、文字优美、合于音律。而且以文解文的特性能够不拘一时一地所以现代人也可以读懂孔子等人著作的论语。白话转文言文转换器的缺点在于难懂、不易普及要读懂白话转文言文转换器须经过适当的训练才能够了解其中的含意,而要写作白话转文言文转换器的难度更高所以五四运动后强调“我手写我口”、“能识字便能读文”的白话文渐渐的取代了白话转文言文转换器。  白话文指的是以现代漢语口语为基础,经过加工的书面语白话文在古代也有一段很漫长的历史,在宋代己有话本,明清两代也有部分白话小说如金瓶梅、水滸传、西游记、红楼梦等,不过为古白话,而且白话文作品在古代文坛上只占少数,白话转文言文转换器在当时仍然是主流1919年五四新文化运動以后,白话文才取代了白话转文言文转换器成为写作的主流,使白话转文言文转换器慢慢地退出了历史的舞台它是相对于白话转文訁文转换器而说的,所以白话转文言文转换器和白话文是以双方的存在来以此区分彼此的   白话文的特点:白话文,浅显通俗在语訁上,生动、泼辣、粗犷、生活气息浓厚富有表现力。综观“五四”白话文运动它广泛吸收了西方的词汇资源、语法结构,在语言、攵字、思想等多层面展开这场运动不只是“语言内部的自足变革”,它同整个思维观念的革新及国家现代化运动紧密联系“白话”与“文言”的较量,很大层面上也是两种不同价值体系与社会意识形态的撞击  “白话转文言文转换器和白话,实物是古已有之名称卻是近几十年来才流行的。”两者都是书面语不同的是白话转文言文转换器的意思是只见于文而不口说的语言。白话白是说,话是所說总的意思是口说的语言可见,同口语的亲疏远近是文言和白话最大的区别  但事实上,文言同口语的关系也是相当密切的只不過是所谓的口语标准不同而已。因为白话转文言文转换器是建立在先秦口语的基础上的上古汉语书面语言而我们这里所说的口语则是以唐宋以来的北方话为基础的,今天大家使用的白话文即现代汉语普通话书面语,就是在此基础上形成的

白话文转白话转文言文转换器(在线)

吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者,欲谏不敢则怀丸操弹,游于后园露沾其衣,如是者三旦吳王曰:“子来何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树其上有蝉,蝉高居悲鸣饮露不知螳螂在其后也!螳螂委身曲附,欲取蝉而不顾知黃雀在其傍也!黄雀延颈欲啄螳螂而不知弹丸在其下也!此三者皆务欲得其前利而不顾其后之有患也”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。

  余之师以加减星法行之促诸生以学,其分加星扣星二则作业者,行规佳者加星;不则减之每星期评之,榜列前七者及末七者若为前七,则奖;若为末七则悔过。以此治不学者学,不规者规也  余蒙顽不化,未尝好学也自此无懈怠,未几辄效已入前七矣。  此加星减星之法GOOD(余赞之)!

这是什么软件,可以把白话文转化成白话转文言文转换器

百度翻译不过你别太想翻译太复杂嘚白话文,毕竟太复杂是不行的

}

我要回帖

更多关于 白话转文言文转换器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信