语言有的时候不是像1+1=2这样可以定量考察的here is和 here are 在不同的语境里(不同的上下文里)可以表示不同的意思。比如服务员对顾客说“Here's your salad.”就可以翻译成“这是您点的沙拉” 一個人指着门口对另一个人说“Here's your wife.”就得翻译成“你老婆来了。”
就是这么个意思不能死抠,不能字字落实只要翻译出意思来就可以了。
伱对这个回答的评价是
语言有的时候不是像1+1=2这样可以定量考察的here is和 here are 在不同的语境里(不同的上下文里)可以表示不同的意思。比如服务员对顾客说“Here's your salad.”就可以翻译成“这是您点的沙拉” 一個人指着门口对另一个人说“Here's your wife.”就得翻译成“你老婆来了。”
就是这么个意思不能死抠,不能字字落实只要翻译出意思来就可以了。
伱对这个回答的评价是
今天我很高兴站在这里,告诉你一個故事:一只猴子和一只老虎.每个人都认为猴子是非常小的,但老虎强.在这个故事中的小猴子用自己的智慧来点虎.只是记住那些软弱的能打敗那些坚强的人.让我们分享的故事.(用的是百度翻译)
你對这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。