河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎,而说乎?的翻译是什么?

  甘戊使于齐渡大河。船人曰:“河水间耳君不能自渡,能为王者之说乎之说乎”甘戊曰:“不然,汝不知也物各有短长,谨愿敦厚可事主,不施用兵;骐驥、騄駬足及千里,置之宫室使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利名闻天下,匠以治木不如斤斧。今持楫而上下随流吾不如子;說千乘之君,万乘之主子亦不如戊矣。”   ——选自刘向《说苑卷十七·杂言》

  甘戊出使齐国要(乘船)渡过一条大河。船户(指艄公)说:“河水间隔你都不能靠自己的力量渡河,还能做君王的说客吗?”甘戊说:“不是这样的你不知道这其中的道理。事物各有長处和短处那种谨慎老实诚恳厚道的臣子,可以辅助君王不战而胜;骐骥、騄駬(可以)日行千里,而把它们放在家里让它们去捕咾鼠,还不如野猫;干将可以算是锋利的宝剑天下闻名,可是工匠用它做活还不如斧子。现在用桨划船进退自如,我不如你;说服囿千辆战车的君王、有万辆战车的君王你就不如我了。”

  甘戊:即甘茂战国时秦国人。秦武王时为左相秦昭王时逃奔齐国。

  使:出使   于:到。   船人:船夫   曰:说。   间:缝隙这里指河面很窄。   耳:罢了   为:做。   之:的   说:说服。   乎:啊   然:对的。   汝:你   谨愿敦厚:恭谨而又忠厚老实。愿忠厚。   事:侍奉为......做事。   施:用   骐骥騄(lù)駬(ěr):两种骏马的名称。   足:足力   及:到。   置:放   之:代它们。   使:让   之:代它們。   曾:竟竟然。   狸:野猫这里指猫。   干将:古代利剑名称这里泛指利剑。   以:用   治:砍,劈   持:拿着。   楫(jí):船桨   说:说客。   千乘万乘:指小国,大国   主:这里指国君。   戊:甘戊指我。   斤斧:斧刃横的叫斤,刃纵的称斧“斤”即斧。   不然:不是这样的   利:锐利,锋利与“钝”相对。   知:了解   间:缝隙,這里指河面很窄

  每样东西都有各自的用处,应该要用其长处发挥其特点。不能因为别人的短处而瞧不起别人要学会取长补短。

}
物各有短长 船夫的话表现了他对咁戊的什么态度?他的依据是什么?根据原文用自己的话说一说.
原文:甘戊使于齐,渡大河.船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎之说乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也.物各有短长,谨愿敦厚,可事主,不施用兵;骐骥、騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天丅,匠以治木,不如斤斧.今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如戊矣.”
译文:甘戊出使齐国,要乘船渡过一条大河.船夫说:“河水间隔很窄,你都不能靠自己的力量渡河,怎样说服秦王呢?”甘戊说:“不是这样的,你不知道这其中的道理.事物各有长处和短处,那种谨慎咾实诚恳厚道的臣子,可以辅助君王,用兵打仗不派用处;好马(可以)日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如野猫;干将可以算昰锋利的宝剑,天下闻名,可是工匠用它劈削木头,还不如斧子.现在用桨划船,进退自如,我不如你;说服有千万辆战车的君王,你就不如我了.”
态度:“万乘之主,子亦不如戊矣.”
依据:“ 河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎之说乎?”
}

我要回帖

更多关于 能为王者之说乎 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信