甘戊使于齐渡大河。船人曰:“河水间耳君不能自渡,能为王者之说乎之说乎”甘戊曰:“不然,汝不知也物各有短长,谨愿敦厚可事主,不施用兵;骐驥、騄駬足及千里,置之宫室使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利名闻天下,匠以治木不如斤斧。今持楫而上下随流吾不如子;說千乘之君,万乘之主子亦不如戊矣。” ——选自刘向《说苑卷十七·杂言》
甘戊出使齐国要(乘船)渡过一条大河。船户(指艄公)说:“河水间隔你都不能靠自己的力量渡河,还能做君王的说客吗?”甘戊说:“不是这样的你不知道这其中的道理。事物各有長处和短处那种谨慎老实诚恳厚道的臣子,可以辅助君王不战而胜;骐骥、騄駬(可以)日行千里,而把它们放在家里让它们去捕咾鼠,还不如野猫;干将可以算是锋利的宝剑天下闻名,可是工匠用它做活还不如斧子。现在用桨划船进退自如,我不如你;说服囿千辆战车的君王、有万辆战车的君王你就不如我了。”
甘戊:即甘茂战国时秦国人。秦武王时为左相秦昭王时逃奔齐国。
使:出使 于:到。 船人:船夫 曰:说。 间:缝隙这里指河面很窄。 耳:罢了 为:做。 之:的 说:说服。 乎:啊 然:对的。 汝:你 谨愿敦厚:恭谨而又忠厚老实。愿忠厚。 事:侍奉为......做事。 施:用 骐骥騄(lù)駬(ěr):两种骏马的名称。 足:足力 及:到。 置:放 之:代它们。 使:让 之:代它們。 曾:竟竟然。 狸:野猫这里指猫。 干将:古代利剑名称这里泛指利剑。 以:用 治:砍,劈 持:拿着。 楫(jí):船桨 说:说客。 千乘万乘:指小国,大国 主:这里指国君。 戊:甘戊指我。 斤斧:斧刃横的叫斤,刃纵的称斧“斤”即斧。 不然:不是这样的 利:锐利,锋利与“钝”相对。 知:了解 间:缝隙,這里指河面很窄
每样东西都有各自的用处,应该要用其长处发挥其特点。不能因为别人的短处而瞧不起别人要学会取长补短。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。