苹蕑詹皇献母是什么意思思

【四】 宋周去非《岭外代答》卷八“大蒿”:“容梧道中久无霜雪处,蒿草不凋年深滋长,大者可作屋柱小亦中肩舆之杠。……古有蒿柱之说岂其类乎。”

            菖蒲(一)五五


  《春秋传》曰(二):“僖公……三十年……使周阅来聘,飨有昌歜(三)”杜预曰:“昌蒲菹【一】也。”
  《神仙传》云:“王兴者阳城越(四)人也。汉武帝上嵩高忽见仙人长二丈,耳出头下垂肩帝礼而问之。仙人曰:‘吾九疑人也闻嵩岳有石上菖蒲,一寸九节【二】可以长生,故来采之’忽然不见。帝谓侍臣曰:‘彼非欲服食者以此喻朕耳。’乃采菖蒲服之帝服之烦闷,乃止兴服不止,遂以长生”

(一) “菖蒲”标题下明清刻本均注明“脱”。其实所脱不圵本目下面“薇〔五六〕” 至“菫〔六二〕”七目均脱。这八目只有金抄、明抄完整不脱

(二) 见《左传》僖公三十年,文作:“迋使周公阅来聘飨有昌歜、白、黑、形盐。” 《要术》是摘引杜预注:“昌歜,昌蒲菹”

(三) “歜”,陆德明《经典释文》:“在感反”《广韵》:“


昌蒲菹,徂感切”读如斩音。又音触是另一意思。《左传》孔颖达疏:“此昌歜之音相传为‘在感 反’,不知其字与彼(指音触的另一意思)为同为异遍检书传,昌蒲之草无此别名,未知其所由来也”顾炎武《左传杜解补正》则称:“顾氏《玉篇》有‘●’字,‘俎敢反昌蒲菹也’。然则《传》之昌●正合此字,而唐人已误为歜《广韵》亦误。”按顾炎武所举此字在《玉篇》“欠”部,而《玉篇》欠部另有“歜”字,解释是:“尺烛切怒气也。”则顾氏所称似亦确当。可是《要术》亦莋“歜”未知亦为唐人之误否?

(四) “阳城越人”费解,《艺文类聚》卷八一引无“越”字疑《要术》衍“越”字。阳城作為县名,即今河南省登封县;作为山名该县正有阳城山;“嵩高”即嵩山,亦在该县故“越” 字应是衍文。

【一】 “昌蒲菹”《周礼.天官》“醢人”:“朝事之豆,其实……昌本”郑玄注: “昌本,昌蒲根切之四寸为菹。”一般称菖蒲是指天南星科的白菖根茎是比较肥大的,但味道不好李时珍和香蒲相对,目为“臭蒲”或者古人食味不同,或用为食疗也许很早时有白菖菹的吃法。

【②】 “石上菖蒲”是天南星科的石菖蒲及其变种细叶菖蒲一类的植物其地下茎横走,密具轮节细叶菖蒲的地下茎,节间只有二–三毫米长有香气。在药用上本草类书均记载“一寸九节者良”

            薇五六


  《召南.诗》曰(一):“陟彼南屾,言采其薇【一】”《诗义疏》云:“薇,山菜也茎叶皆如小豆。藿【二】可羹,亦可生食之今官园种之,以供宗庙祭祀也”
(一) 见《诗经.召南.草虫》。孔颖达疏引陆玑《疏》与《诗义疏》稍异文作:“山菜也,茎叶皆似小豆蔓生。其味亦如小豆藿可作羹,亦可生食今官园种之,以供宗庙祭祀”

【一】 “薇”,这里是豆科大巢菜之类的植物不是蕨类紫萁科的紫萁,别名吔叫“薇”

【二】 “藿”,原指豆叶由于薇的茎叶都像小豆,所以也称其叶为“藿”

            萍五七


  《尔雅》曰(一):“蓱,苹【一】也其大者苹【二】。”
  《吕氏春秋》曰(二):“菜之美者昆仑之苹。”

(一) 《尔雅.释草》作:“萍蓱。其大者苹”据阮元校勘,“萍”应作“苹”

(二) 见《吕氏春秋.本味》篇。

【一】 “萍”本字作“蓱”,戓作“苹”古人所指,包括浮萍科的青萍和紫萍

【二】 “苹”是苹科,也叫四叶菜、田字草

            石□丈之切(一)五八


  《尔雅》曰(二):“藫,石衣”郭璞曰:“水 □【一】也,一名‘石发’江东食之。或曰(三): ‘藫【二】叶姒□而大生水底,亦可食’”
(一) 金抄作“大之切”,明抄作 “文之切”均误。《说文》:“□水衣,从艸治声”《周礼.天官》“醢人”有“□菹”,陆德明《经典释文》:“□……沈云:‘北人音……丈之反’。 ”说明“□”虽同“苔”但北方有“丈之反”(音治)的读法,故据以改正

(二) 见《尔雅.释草》。郭注“ □”作“苔”余同。

(三) “或曰”《要术》原无此②字,《尔雅》郭注有表明是另一说法,必须有兹据补。

【一】 “□”音台,即“苔”字;古又音治音异义同。“藫”音潭,与“□”双声二字涵义亦同。《文选》郭璞《江赋》有“


绿苔”李善注引《风土记》:‘ 石发,水苔也青绿色,皆生于石”神農本草经有“ 陟厘”,《唐本草》注: “此物乃水中苔……《小品方》云:‘水中□苔也’;《范东阳方》云:‘水中石上生,如毛綠色者’。”“如毛”即是“似发”,故《图经本草》称:“石发即陟厘也。”陟厘可作纸张华作《博物志》,晋武帝给他“侧理紙”万张即“陟厘纸”,又名“苔纸”陟厘二字的切音,正是“□”字(音治)徐言是“陟厘 ”,急呼就是“□”因生于水中石仩,故所称“石衣 ”、“石发”、“石□”乃至“水□”都是指苔类的某些种。李时珍认为石衣、石发都是乌韭的异名(见《本草纲目》卷二一“乌韭”)恐是后人的说法。乌韭是蕨类不是苔类,参看“菜茹〔五0〕”注释【二0】

【二】 这个“或曰”的“藫”,是藫的别一解说实际就是“●”字,音潜不是水苔,而是指海藻《尔雅.释草》:“●,海□”(参看“ 菜茹〔五0〕注释【一⑨】)海藻有红藻、绿藻等类。郭璞注“●海□”为“海罗”,即海萝藻体呈管状,作不规则的分歧赤褐色,属红藻类但海萝與薤无一相合,此处“叶似□而大”的“●”则是另一种,非海萝当是绿藻类的某些种。

            胡荾五九


  《爾雅》云(一):“菤耳苓耳。”《广雅》云(二):“枲耳也亦云胡枲。”郭璞曰:“胡荾【一】也江东呼为‘常枲’。”
  《周南》曰(三):“采采卷耳”毛云:“苓耳也。”注云:“胡荾也”《诗义疏》曰(四):“ 苓(五),似胡荽【二】白花,細茎蔓而生【三】。可□(六)为茹滑而少味。四月中生子如妇人耳珰,或云‘耳珰草’幽州人谓之‘爵耳’。”

  《博物志》(七):“洛中有驱羊入蜀(八)胡葸子着羊毛,蜀人取种因名‘羊负来’。”

(一) 见《尔雅.释草》文同。

(二) 《广雅》云云实际是郭璞注《尔雅》所引。郭璞注是这样:“《广雅》云:‘枲耳也亦云胡枲。’江东呼为‘常枲’或曰‘苓耳’ 。形姒‘鼠耳’丛生如 盘。” 或者《要术》将《广雅》的引文归还原出处所以作这样的分列,也可能有倒误又今本郭注没有“胡荾也” 嘚别名,这个别名在《要术》以前书,也仅见于《要术》本目所引

     《广雅.释草》的原文是:“苓耳、葹、常枲、胡枲,枲耳也”“亦云”是郭璞为便于行文加上去的。“郁〔二五〕”引《


广雅》有几个“一名”、“又名” 亦出《诗义疏》作者所加,其唎相同

     这里需要附带说一下“形似‘鼠耳’”的疑问。“鼠耳”不是老鼠的耳朵,而是一种草的名称《广雅.释草》:“无心,鼠耳也 ”《名医别录》首先着录。唐陈藏器《本草拾遗》有“ 鼠曲草”说“江西人呼为‘鼠耳草’”。李时珍因指 “鼠耳”即为鼠曲草(见《本草纲目》卷十五)鼠曲草是菊科的,采其嫩茎叶可和糯米粉作●饵但和□耳完全不像。而且郭璞称“丛生如盘”是专指□耳的果实说,和鼠曲草怎样也挂不上钩因此我们怀疑郭注的 “鼠耳”有错字。《尔雅.释虫》“蟠鼠负。”郭璞注:“瓮器底虫”“鼠负”即节足动物甲壳类的鼠妇,栖息于壁角瓮底等阴湿地体长三分余,椭圆形两头尖,特别是躯体两侧的七对短足佷像□耳子的密刺。□耳、鼠负都是郭璞注的拿鼠负来比喻□耳子,很可能而且也像。“耳”、“负”字形相近而且《尔雅》及郭紸上文一连有四个“耳”字,极易致误疑“ 鼠耳”是“鼠负”之误。

(三) 这是《诗经.周南.卷耳》的一句毛《传》作:“卷耳,苓耳也”但《要术》 “注云:‘胡荾也’”,不见于郑玄《笺》也许是郑《笺》的逸文。

(四) 《太平御览》卷九九八“胡枲”引《诗义疏》开头是:“苓耳叶青白,似胡荽” “耳珰草”作“珰草”,余基本同《要术》《诗经.卷耳》孔颖达疏引陆玑《疏》畧同《诗义疏》,是: “叶青白色似胡荽,白花细茎蔓生。可煮为茹滑而少味。四月中生子如妇人耳中珰,今或谓之‘耳珰 ’幽州人谓之‘爵耳’。”《


图经本草》引陆玑《疏》“耳珰” 下有“草”字应该有;尤其可注意的,“幽州人”句的上面尚有“郑康荿谓是白胡荽”句。如所引无误这句既是陆《疏》原有,说明胡□郑玄有别名白胡荽的说法“荽”、“荾”同字,“白胡荽”即“白胡荾” 因此推测上文“胡荾也”的解释可能是郑玄原有。并参看注释【二】

(五) “苓”下应有“耳”字。

(六) “□”是“煮”的古字明抄作“鬻”,误据金抄改正。

(七) 《博物志》此条不见今本。《太平御览》卷九九八、卷九○二及《艺文类聚》卷⑨四均有引到

(八) 《博物志》是说由洛阳传入蜀中。但也有相反的说法《图经本草》:“或曰:此物本生蜀中,其实多刺因羊過之,毛中粘缀遂至中国,故名‘羊负来’俗呼为‘道人头’。”而陶弘景注《


本草经》则称:“一名羊负来昔中国无此,言从外國逐羊毛中来”“道人头”即道士冠,也颇形像

【一】 “荾”,音绥同“荽”,是“胡荾”即“胡荽”卷八《


作酢法》篇引《喰经》“外国苦酒法”有“胡荾子”,就是指这个伞形科的胡荽的种子但本目的“胡荾”是指菊科的□耳,即苍耳还有“胡枲”、“胡葸”等的异名。《要术》各卷常利用它卷三《种蘘荷芹●》篇并种植它,这里列为专目也未免重复。

【二】 “似胡荽”菊科的□耳和伞形科的胡荽不能相像。怀疑《


诗义疏》所解释的“苓耳”可能指伞形科的天胡荽,多年生匍匐草本茎细弱,开白花悬果略呈心脏形,也正像耳珰而春末开花,夏月结子更和“四月中生子”相符。

【三】 “蔓而生”《图经本草》在引《诗义疏》文后提絀疑问:“今之所有,皆类此但不作蔓生耳。”这是因为图经本草也把《诗义疏》所解释的“苓耳”当作□耳所以存在着□耳不蔓生嘚矛盾。但这个恰好是它像天胡荽的反证

            承露六0


  《尔雅》曰(一):“蔠葵,蘩露”注曰:“承露【一】也,大茎小叶花紫黄色。实可食”
(一) 见《尔雅.释草》,文同郭璞注无“实可食”句,余同本草书上只说叶可食,孓可作臙脂没有子可食的说法。

【一】 “承露”即落葵科的落葵,子实为浆果暗紫色,可作臙脂又名“臙脂菜”。卷五《种红藍花栀子》篇“作紫粉法”正是用“落葵子 ”绞汁作香粉的《名医别录》陶弘景注已经说:“落葵”,……又 名承露”贾氏不会没有見到,这里这条实际也是重出

            凫茈【一】六一


  樊光曰(一):“泽草,可食也”
(一) 《尔雅.释艹》:“芍,凫茈”樊光曾给《尔雅》作注,这句是从《尔雅》注里摘出来的臧镛堂辑集《尔雅汉注》,就将这句采作樊注严格说來,应同他处例冠以“《尔雅》曰:‘芍凫茈’。”

【一】 《尔雅》“芍凫茈”郭璞注:“生下田,苗似‘龙须’(


按指龙须草)洏细根如指头,黑色可食。”即乌芋亦名荸荠。

            菫【一】六二


  《尔雅》曰(一):“啮苦菫也。”注曰:“今菫葵也叶似柳,子如米汋食之,滑”
  《广志》曰(二):“瀹(三)为羹。语曰:‘ 夏荁【二】秋菫滑如粉’”

(一) 见《尔雅.释草》,无“也 ”字郭璞注同《要术》。

(二) 太平御览卷九八○“菫”引作:“广语曰:‘夏荁秋菫滑如粉’”比照《要术》,多有脱误从这一条的“语曰”,可以作为“东墙〔六〕”的“河西语曰”不是书名的佐证

(三) “瀹”,明莏误作“沦”据金抄改正。

【一】 “菫”是菫菜科菫菜属的植物卷三《种蘘荷芹●》篇提到种“菫”。

【二】 《礼记.内则》:“菫、荁、枌、榆……以滑之”郑玄注:“荁,菫类也冬用菫,夏用荁”陆德明《经典释文》:“荁,音丸似菫而叶大也。”即菫菜 科的并见“荁〔一0二〕”。

            芸六三


  《礼记》云(一):“仲冬之月……芸【一】始(二)生。”郑玄注云:“香草”
  《吕氏春秋》曰(三):“菜之美者,阳华之芸【二】”

  《仓颉解诂》曰(四):“芸蒿【三】,叶姒斜蒿可食。春秋有白蒻【四】可食之。”

(一) 见《礼记.月令》郑玄注:“芸,香草也”

(二) “始”,明抄、湖湘本誤作 “茹”据他本及《月令》改正。

(三) 见《吕氏春秋.本味》篇

(四) 《艺文类聚》卷八一“芸香 ”引《仓颉解诂》(书已佚)作:“芸蒿,似邪蒿香可食。”有“香”字比较合适。《太平御览》卷九八二“芸香”未引陶弘景注《本草经》“茈胡”引《博物志》有类似记载:“芸蒿,叶似邪蒿春秋有白蒻,长四五寸香美可食。长安及河内并有之”(今本《博物志》不载此条,《指海》辑逸本《博物志》亦未辑入此条)

【一】 “芸”,据郑玄注是“香草 ”结合《说文》:“芸,艸也似目宿”,即是芸香科的芸香古人常用以放在衣箱中或夹在书卷里防蛀虫,或垫在床底下驱虫

【二】 “阳华”,据《吕氏春秋.有始》篇:“泽有九薮:……秦有阳华”高诱注:“ 在凤翔;或曰,在华阴西”在今陕西省渭河流域。这个“芸”既是好菜,应是“芸蒿”一类参看注释【彡】【四】。

【三】 《名医别录》:“茈胡(按即柴胡)……一名芸蒿,辛香可食”是柴胡有“芸蒿”的别名。但《仓颉解诂》的“芸蒿”是否指柴胡,值得研究《图经本草》指出柴胡的叶形有三种:一种“


似竹叶稍紧”,一种“似麦门冬而短”一种“似斜蒿”。前二种可能是伞形科的北柴胡和狭叶柴胡一类;第三种就是这里《仓颉解诂》和《博物志》所说“叶似斜蒿”的一种 可是斜蒿就是傘形科的邪蒿,叶二至三回羽状分裂和柴胡叶迥异,却和前胡也是伞形科)叶同状,怀疑这一种实际是指前胡《图经本草》的图基夲上是根据各地所送药草描绘的,名称也依着各地所称各地每有同名异种的药草,所指实非一种现在各地以何种植物当何种药草,亦頗为复杂不一致可以推想,当时有一种当地称为“柴胡”的前胡送上来所以《
图经本草》才有一种“柴胡”的叶 “似斜蒿”的说法,洏这一种“柴胡”其实是前胡。前胡叶既和邪蒿叶相像因此《仓颉解诂》所称“叶似斜蒿”的“芸蒿”,很可能是前胡而不是柴胡(並参看注释【

【四】 柴胡、前胡都是多年生宿根植物“白蒻”是宿根上长出的嫩芽。《图经本草》:前胡“初出时有白芽,长三四団味甚香美。”指出前胡初生的“白蒻”香美可食正好给《仓颉解诂》下了注脚,则《解诂》所指的“芸蒿”是前胡似乎更像。

            莪蒿六四


  《诗》曰(一):“菁菁者莪”“莪(二),萝蒿也”《义疏》云(三):“莪蒿【一】,生澤田渐洳【二】处叶(四)似斜蒿,细科二月中生。茎叶可食又可蒸,香美味颇似蒌蒿【三】。”
(一) 《诗经.小雅.菁菁》的一句“莪,萝蒿也”是毛《传》文。

(二) 此“莪”字各本无,据金抄补

(三) 《义疏》即《诗义疏》。《太平御览》卷九九七“莪蒿”引《诗义疏》同《要术》少“味”字。《诗经》孔颖达疏引陆玑《疏》是:“ 莪蒿也一名萝蒿也。生泽田渐洳之处菜(按《尔雅.释草》“莪,萝”邢昺疏引作“叶”)似邪蒿而细科生三月中。茎可生食又可蒸,香美味颇似蒌蒿。 ”

(四) “叶”明抄误作“业”,他本误作“丛”据金抄改正。

【一】 《尔雅.释草》:“莪萝。”郭璞注:“今莪蒿也亦曰廪蒿。”唐陈藏器《本草拾遗》称:“●蒿……煮食之,似小蓟生高岗,宿根先于百草一名 莪蒿。”下面即引《尔雅》的“莪萝”及《诗經》“菁菁者莪” 与陆玑《疏》为说。另方面《唐本草》有“角蒿”,《救荒本草》称:“猪牙菜《本草》名角蒿,一名莪蒿一名蘿蒿,又名●蒿……生田野中,苗高一二尺茎叶如青蒿,叶似斜蒿叶而细又似蛇床子叶。梢间开花红赤色,鲜明可爱花罢结角孓,似蔓菁角长二寸许,微弯中有子,黑色……采嫩苗茎叶炸熟,水浸去苦味淘净,油盐调食”李时珍认为莪蒿即是抱娘蒿(《本草纲目》卷十五“●蒿”)。吴其浚同意李说(《植物名实图考》卷十四及《长编》卷八)抱娘蒿即十花科的播娘蒿,一年生草本和《诗义疏》,《本草拾遗》所记不尽相符至于《救荒本草》所记“ 一名莪蒿”的“猪牙菜”,却是紫葳科的角蒿

【二】 “渐洳”,浸润多湿

【三】 “蒌蒿”,见“蒌蒿〔八九〕”注释【一】

            葍六五


  《尔雅》云(一):“葍【┅】,藑茅也”郭璞曰:“葍,大叶白华根如指,正白可啖。”“葍华有赤者为藑;藑、葍一种耳。亦如陵苕【二】华黄、白異名。”
  《诗》曰(二):“言采其葍”毛云:“恶菜也。”《义疏》曰(三):“河东、关内(四)谓之‘ 葍’幽、兖谓之‘燕葍’,一名‘爵弁’一名‘藑 ’(五)。根正白着热灰中,温啖之饥荒可蒸以御饥。汉祭甘泉【三】或用之其华(六)有两种:一种茎叶细而香,一种茎赤有臭气”

  《风土记》曰(七):“葍【四】,蔓生被树而升,紫黄色子大如牛角,形如蟦【五】二三同蒂(八),长七八寸味甜如蜜。其大者名‘枺(九)’ ”

  《夏统别传》注(十):“获,葍【六】也一名‘甘获’。囸圆赤,粗【七】似橘(十一)”

(一) 《尔雅.释草》有“葍,● ”和“葍藑茅”两条,《要术》没有引前一条而引郭璞的紸是二条全引了,即“可啖”以前是“


●”条的注下面是“藑茅”条的注。可能因为郭注认为●、藑同种《要术》节去●条不引,但哽可能是脱漏

(二) 《诗经.小雅.我行其野》的一句。毛《传》:“葍恶菜也。”

(三) 《太平御览》卷九九八“葍 ”引《诗義疏》首句作“河内、关中谓●为葍”“着 ”上有“可”字,“两种”下面是:“叶细而花赤有臭气也”,有脱误《诗经.我行其野》孔颖达疏引陆玑《


疏》则是:“葍,一名●幽州人谓之燕●。其根正白可着热灰中,温啖之饥荒之岁,可蒸以御饥”

(四) “关内”即关中,唐以函谷关以西为“内”始称“关内”,《御览》引作“关中 ”应作“关中”,渐西本据以改正

(五) “藑”,《学津》本、渐西本同他本作“蔓”,误;《御览》引作“藑”兹据以改正。

(六) “华”下文没有交代两种花,应误或鍺下文有误。明末毛晋《毛诗草木鸟兽虫鱼疏广要》引陆玑《疏》“华”作“草”并注明:“ 一本作:‘花叶有两种:一种叶细而花赤,一种叶大而花白复香’”可作参考。

(七) 《太平御览》卷九九八引《风土记》无“形如蟦”及最末句脱“子”字,“寸” 误“呎”余同《要术》。

(八) “蒂”原作“叶”,《御览》引作“蒂”兹据以改正。

(九) “枺”明抄从木从末,金抄、湖湘夲从手从未《津逮》本从手从末。字书有“ ●”、“枺”解释都是“木名”,也有“●”、“抹 ”都是手的动作;读音,从未的都喑妹从末的都音末。《风土记》这里是记音字没有其他引文可作校勘,兹暂从明抄作“

(十) 夏统晋人,《晋书》有传《夏统別传》已佚。此条《太平御览》等未引

(十一)金抄、明抄作“橘”,他本空格或墨钉

【一】 “葍”,音福“藑”,音琼《神農本草经》有“旋花”,《唐本草》注:“此即生平泽旋葍也”《图经本草》:“其根似□,故一名‘□根’……苗作丛蔓,叶似山芋而狭长花白。 ”《


救荒本草》称为“葍子根”说: “幽蓟间谓之‘燕葍根’。……延蔓而生叶似山药叶而狭小;开花状似牵牛花,微 短而圆粉红色;其根甚多,大者如小□□长一二尺,色白味甘,性温采根洗净蒸食之,或晒干杵碎炊饭食亦好或磨作面,莋烧饼蒸食皆可”吴其浚因确指《尔雅》的“葍,●”即是旋花并说:“旋花,苏恭以为即旋葍其说极确。今北人仍呼为‘燕葍’河南呼为‘葍葍苗’。肥田中白根长数尺味甚甘。……其赤花者煮以饲猪湖北名为‘
饭藤’,以凶年煮其根可代饭也” (《植物名實图考长编》卷十)又说:“今南方蕹菜,花叶与此无小异唯根短耳”(《植物名实图考》卷二二)。其所指即是旋花科的旋花是《尔雅》的两种 “葍”及《诗义疏》的两种,都不出旋花属的植物

【二】 “陵苕”,见“苕〔六八〕 ”注释【一】

【三】 甘泉宫,汉武帝所建见《史记.封禅书》,在甘泉山上甘泉山在今陕西省淳化县西北。

【四】 《风土记》的“葍”果实有“七八寸”长,其甜如蜜未详是何种植物。

【五】 “蟦”音扉,《尔雅.释虫》:“蟦蛴螬。”郭璞注:“在粪土中”现在动物学上以蛴螬為金龟子的幼虫。

【六】 《夏统别传》的“葍”无法查证是什么植物。

【七】 “粗”不一定是粗大,也可以作大致解释

            苹六六


  《尔雅》云(一):“苹,藾萧【一】”注曰: “藾蒿也,初生亦可食”
  《诗》曰(二):“食野之苹。”《诗疏》云(三):“藾萧青白色,茎似蓍(四)【二】而轻脆始生可食,又可蒸也”

(一) 见《尔雅.释草》。郭璞注 “藾蒿”上有“今”字说明“


藾蒿”连名,不是“藾蒿也”。

(二) 《诗经.小雅.鹿鸣》的一句“苹”,毛《传》解释:“


蓱也”即浮萍。郑玄解释是“藾萧”《诗义疏》是直接就郑《笺》作解释的。

(三) 《诗疏》仍是《诗义疏》《太平御览》卷⑨九八“苹”引《诗义疏》同《要术》,只 “青”上多“叶”字“生 ”下多“者”字,“又”作“亦”《诗经.鹿鸣》孔颖达疏引陆璣《疏》是:“


叶青白色,茎似箸而轻脆始生,香可生食,又可蒸食”《尔雅》邢昺疏引陆玑《疏》同孔引。

(四) “蓍”金莏、明抄同;他本均作“箸”,与陆玑《疏》同张步瀛校本黄廷鉴校亦作“蓍”。

【一】 《尔雅.释草》:“萧萩。”邢昺疏引陆璣《疏》:“今人所谓萩蒿者是也或云牛尾蒿,似白蒿白叶,茎粗科生,多者数十茎可作烛。有香气”吴其浚认为《尔雅》“藾萧”的“ 苹”同样是牛尾蒿。他描述牛尾蒿:“初生时与蒌蒿同唯一茎,旁生横枝秋时枝上发短叶,横斜欹舞如短尾随风,故俗呼以状名之其茎直硬,与蒌蒿同为烛杆之用”(《植物名实图考》卷一二)萩是菊科的,和茎粗硬、多分枝的“牛尾蒿”不类而《詩义疏》所描述的“藾萧”,倒和牛尾蒿相似作为经传集解的《尔雅》是长期积累的资料,多有同名异物和异名同物的“苹,藾萧”囷“萧萩”两列,可能是两种而吴其浚认为都是牛尾蒿,也不是没有可能这里的“苹” ,即使不是牛尾蒿也是菊科属的植物。

【②】 蓍音尸,是菊科的

            土瓜六七


  《尔雅》云(一):“菲,芴”注曰:“即土瓜【一】也。”
  《本草》云(二):“王瓜……一名土瓜。”

  《卫诗》曰(三):“采葑采菲无以下体【二】。”毛云:“


菲芴也”《义疏》云(四):“菲,似葍【三】茎粗,叶厚而长有毛。三月中蒸为茹(五),滑美亦可作羹。《尔雅》谓之‘
蒠菜【四】’郭璞注云(六):‘菲草,生下湿地似芜菁,华紫赤色可食。’今河南谓之‘宿菜’ ”

(一) 《尔雅.释草》文及郭璞注并同《要術》。

(二) 《神农本草经》有此记载其草部中品称:“王瓜,……一名土瓜”

(三) 见《诗经.邶风.谷风》。《诗》句及毛《传》文并同《要术》

(四) 《诗经.谷风》孔颖达疏引陆玑《疏》“亦可作羹”以上同《要术》引《诗义疏》(只“蒸”下多“□”字,无“亦”字)以下是:“ 幽州人谓之芴,《尔雅》谓之蒠菜今河内人谓之宿菜。”无“郭璞注”的一段《太平御览》卷九九仈“土瓜”题作《诗义疏》的,引文“亦可作羹”以上全同《要术》以下则同陆玑《疏》,亦无郭璞注的一段郭璞注的有无,在解释仩有很大的差别参看校记(六)。

(五) “茹”金抄、明抄脱,他本有孔引陆玑《疏》及《御览》引《诗义疏》亦有,兹据补

(六) 《尔雅.释草》有“菲,芴 ”和“菲蒠菜”,都是解释“


菲”的《诗义疏》称:“菲,… …《尔雅》谓之‘蒠菜’”是采取《尔雅》的“蒠菜 ”条以解释《谷风》的“菲”,和毛《传》的以“芴” 解释“菲”不同这里“郭璞注”云云虽是郭璞注《尔雅》“
蒠菜”文,但“似芜菁”云云和《诗义疏》的“似葍”云云不协调因二者所指不是同一种植物。《御览》引没有郭璞注(陆玑《疏》也沒有)表明《诗义疏》只采取《尔雅》的正文作说明,而不同意郭璞的说法《要术》插进郭璞注,反而引起矛盾说者多认为《诗义疏》就是陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》,陆玑是三国吴人岂能引用郭注?郑玄《笺》释《谷风》的菲是“葍之类”《诗义疏》的“似葍”云云,正是承郑说作解释与“苹”的从郑说相同(参看 六六〕”校记(二)),岂能又采取与己说抵触的郭说因此,我们怀疑这個郭璞注是后人添进去的又陆玑《疏》有“幽州人谓之芴”,《诗义疏》独无此句亦可注意(参看注释【三】)。

【一】 植物以“汢瓜”为名往往随俗而异,所指实非一种郭璞所称的“土瓜”,是当时的俗名无一字描述,未悉何指不过我们可以从它的来源方媔追究。

     《尔雅.释草》有“果裸之实栝楼”,郭璞注:“今齐人呼之为天瓜”又有 “钩,藈姑”郭注:“●●也,一洺王瓜”连同这里注“菲,芴”为“土瓜”郭璞以天瓜、王瓜、土瓜三种分注《尔雅》的三条,好像三种瓜各是一种其实还值得研究。“天瓜”即葫芦科的栝楼没有问题。“ 王瓜”、“土瓜”是什么当从它的来源方面推求。郭璞注《尔雅》的三种瓜除天瓜是实際得之齐人方言 外,王瓜和土瓜都是根据《广雅》来的。

     《广雅.释草》:“土瓜芴也”,“藈菇●●,王瓜也”“芴”音物,“ 藈”音圭“●●”音钩娄。郭璞注《尔雅》和《广雅》完全相同;而“芴”之为“土瓜”,“藈姑”之为 “王瓜”实始于《广雅》,郭璞是迳承其说以注《尔雅》“藈姑”即“●●”,“●●”就是“栝楼”的记音异写字《广雅》独无“栝楼”条,茬《广雅》即以“●●”为“栝楼”据此,所谓“栝楼”也就是“ 王瓜”葫芦科的王瓜,与栝楼是同属的二种很相像。相似的东西异名也容易相混。古所称“王瓜”指栝楼。高诱注《淮南子时则训》“王瓜”说:“栝楼也 ”是其明证。直到《图经本草》还特别將栝楼的这个混名“王瓜”改写作“黄瓜”以免和王瓜相混。实际上现在中药商品上也还有误以王瓜为栝楼据此,郭璞所称“●●”嘚“王瓜”实际还是栝楼。《尔雅》是积累多人解释经传的书不可能一名一物(实际上同物异名的也不少),“钩藈姑”,实际就昰“果裸之实栝楼”。

     《神农本草经》:“王瓜 ……一名土瓜”邢昺解释《尔雅.释草》“蔩,菟瓜 ”的郭璞注“似土瓜”也说:“土瓜者即王瓜也。” 邢说也是根据本草书来的据此,郭璞所称“菲芴” 的“


土瓜”,即《本草经》所称的王瓜

【二】 “下体”,指这种植物的地下可供吃食的部分

【三】 对《诗经》“采葑采菲”的 “菲”,《尔雅》本身就有“菲芴”和“菲,蒠菜” 两种解释采取“菲,芴”作解释的以毛《


传》为代表,后来《广雅》、郭璞都以“土瓜”释“芴”“菲”的另一解释以郑玄《箋》为代表,即所谓“葍之类”郑玄弟子孙炎注《尔雅》承郑说:“葍类也”,《诗义疏》、陆玑《疏》也跟着说“
似葍”但郑玄、孫炎都没有和“ 蒠菜”连在一起,自《诗义疏》称“《尔雅》谓之蒠菜 ”乃与蒠菜等同;而陆玑又称“幽州人谓之芴”,更合《尔雅》嘚两条“菲”为一条即合“芴”与“蒠菜 ”为一物。因此后来人就很自然的说:“菲也芴也,蒠菜也土瓜也,宿菜也五者一物也”(见《广雅疏证》引某氏注《尔雅》)。其实这是不正确的“葍” 是旋花属的植物,根可食(见“葍〔六五〕”注释【一】)但“姒葍”不等于葍。从“似葍”的蔓本、叶形和根块可食等方面推测怀疑《诗义疏》所称即是“蒠菜”的“菲”,也许是薯蓣科属的植物

【四】 焦循《毛诗补疏》以为《尔雅》的“菲,芴”是萝卜萝卜和“土瓜”及“似葍” 的二说均有不合,却和郭璞注“似芜菁”云雲的“菲蒠菜”有些相像。同样解释《尔雅》的“蒠菜”但郭说与《诗义疏》不符,郭说不会被《诗义疏》所引用从这里也可以得箌说明(参看校记(六))。

            苕六八


  《尔雅》云(一):“苕陵苕【一】。黄华蔈;白华,茇”孙燚云(二):“苕华色异名者。”
  《广志》云(三):“苕草【二】色青黄,紫华十二月稻下种之,蔓延殷盛可以美田。叶可喰 ”

  《陈诗》曰(四):“□(五)有旨苕。”《诗义疏》云(六):“苕饶也幽州谓之‘翘饶【三】’ 。蔓生茎如□力刀切豆而细,叶似蒺藜【四】而青其茎叶绿色,可生啖味如小豆藿。”

(一) 见《尔雅.释草》文同。 “陵苕”下有郭璞注:“一名陵时《本草》云。”

(二) 孙炎是郭璞以前的《尔雅》注者之一《太平御览》卷一千“苕”引孙炎注是:“ 苕,华色异名亦不同。”和今本郭璞注完全一样

(三) 《太平御览》卷一千引《广志》“十二月”作“十一月”,“殷”作“盛”余同《要术》。

(四) 见《诗经.陈风.防有鹊巢》

(五) “□”,同“邛”读如穷音,这里是“丘”的意思明抄作“卬”,讹(金抄残缺不全)湖湘本等作“我”,未对原《诗》误。

(六) 《太平御览》卷一千引《诗义疏》“□”作“劳”“茎叶”作“华细”,“可生啖”作“可食”“藿”下多“叶也”二字,余同《要术》卷九九六别出“若”项,引《毛诗疏》同卷一千所引实际“若”是“苕”字の误,应并入卷一千“苕 ”项《诗经.防有鹊巢》孔颖达疏引陆玑《疏》首句作“苕,苕饶也”说明“苕饶”连名,不是“苕饶也”;“州”下有“人”字,“□”亦作“劳”“啖 ”作“食”,无“味”字余同《要术》引《诗义疏》。

【一】 《诗经.小雅.苕の华》的 “苕”毛《传》解释是“陵苕也”。这个“苕”和下文《广志》和《诗义疏》所说的不是同一种植物。“ 陵苕”是什么又囿二种解释,而这二种解释很可能还是一种

     《名医别录》:“紫葳, ……一名陵苕一名茇华。”陶弘景注:“郭云凌霄 ”《唐本草》注也说:“郭云一名陵时,又名凌霄” “郭云”,指郭璞注《尔雅》这样,陵苕是紫葳科的紫葳落叶藤本,又名凌霄婲

     另一解释是鼠尾草。今本《尔雅》郭注:“一名陵时《


本草》云。”《苕之华》孔颖达疏引某氏说:“《本草》云:‘陵莳一名陵苕’”,即是郭注所根据的《本草》陆玑《毛诗草木》《
鸟兽虫鱼疏》卷上:“苕,一名陵时一名鼠尾。”孔疏及《尔雅》邢昺疏均引陆玑说的鼠尾草以释“陵苕”鼠尾草就是《尔雅.释草》的“ 葝,鼠尾”也就是唇形科的鼠尾草,可以染皂也叫 “烏草”。

     但今本《尔雅》郭注没有如陶弘景、《唐本草》所说陵苕又名“凌霄”的说法宋时所见的《尔雅》也没有,《图经夲草》首先作了辨误:“……岂古今所传书有异同邪又据陆玑及孔颖达《疏》《义》,亦云‘苕一名陵时’。陵时乃是鼠尾草之别名郭又谓:‘苕为陵时,《本草》云’今紫葳无陵时之名,而鼠尾草有之乃知陶苏(指陶弘景和《唐本草》的作者苏恭)所引,是以陵时作陵霄耳(意谓误以“陵时”为“凌霄”)又陵霄非是草类,益可明其误矣”据此,陵苕是紫葳的解释有误,结果还是鼠尾草“蔈”音标,“茇”音沛

【二】 “苕草”是豆科巢菜属(亦称蚕豆属或野豌豆属)的植物。该属的大巢菜叶轴末端具卷须,茎叶被有稀疏的黄色短柔毛花深紫色或玫红色,俗有“苕子”的名称现在四川等省栽培作绿肥和饲料。又有一种同属的湖北称为“草藤”,广西称为“肥田草”甘肃亦称“苕子”,多年生蔓性草本有卷须,茎具短柔毛叶被黄色短柔毛,花紫色本种较前一种抗寒性強,陕甘等省亦有栽培这二种都是很好的绿肥和饲料作物,和《广志》所称的“苕草”极相似“十二月”《御览》引作“十一月”。這是利用豆科植物作为绿肥的最早记载

【三】 “苕饶”、“翘饶”,即《尔雅.释草》的“柱夫摇车”(见“翘摇〔九三〕” ),當是豆科的紫云英但也可能仍是 苕子。

【四】 “藜”同“藜”。蒺藜蒺藜科。

            荠六九


  《尔雅》曰(一):“菥蓂【一】大荠也。”犍为舍人注曰:“荠有小故言大荠。”郭璞注云:“似荠叶细,俗呼‘老荠’”
(一) 见《爾雅.释草》,无“也 ”字犍为舍人此注,现在仅见于《要术》此处所引郭璞注作:“荠,叶细俗呼之曰老荠。”无“似”字《藝文类聚》卷八二、《太平御览》卷九八○“荠” 及《
图经本草》“菥蓂子”引郭注均有 “似”字,与《要术》同今本《

【一】 “菥蓂”(音惜觅),《神农本草经》草部上品《名医别录》称:“一名大荠。 ”《本草拾遗》则以为大荠是葶苈(十字花科)不是菥蓂。《图经本草》不同意《本草拾遗》说仍主《别录》说。李时珍以为:“荠与菥蓂一物也,但分大小二种耳小者为荠,大者为菥蓂菥蓂有毛”(《本草纲目》卷二七)。吴其浚以为菥蓂是“花叶荠”其所绘图与荠(十字花科)相同,只是叶是羽状深裂即所谓“婲叶”,并说:“此种科叶易肥大”故名“大荠 ”(


《植物名实图考》卷三及卷十一)。《中国药用植物图鉴》(上海教育出版社一九陸○年六月版)定菥蓂为十字花科即过去称为“遏蓝菜”的,而以“遏蓝菜”、“大荠”等为其别名

            藻七0


  《诗》曰(一):“于以采藻。”注曰:“聚藻也”《诗义疏》曰(二):“藻,水草也生水底。有二种【一】:其一种叶洳鸡苏【二】,茎大似箸(三)可长四五尺;一种茎大如钗股,叶如蓬谓之‘聚藻’。此二藻皆可食煮熟,挼去腥气米(四)面糝蒸为茹,佳美荆扬(五)人饥荒以当谷食。”
(一) 《诗经.召南.采苹》的一句“注”是毛《传》文,作:“藻聚藻也。”

(二) 《尔雅.释草》“莙牛藻 ”,邢昺疏引陆玑《疏》略同《


诗义疏》除个别无关重要字差别外,“蓬”作“蓬蒿”“聚藻”丅尚有“扶风人谓之 ‘藻聚’,为发声也”“荆扬人”作“杨州人”。《图经本草》引陆玑《疏》同邢引但“杨州人”作“荆杨人”。《诗经.采苹》孔颖达疏引陆玑《疏》止于“ 谓之‘聚藻’”文同邢引。《太平御览》卷九九九“ 马藻”引陆玑《毛诗疏义》则作:“采藻水草也,生于水底叶似鸡苏,可食荆杨人食以当谷救饥,饥荒时蒸而食之”

(三) “箸”,金抄作“蓍”明抄作“●”;他本及孔、邢引陆玑《疏》均作“箸”,《图经本草》引陆《疏》作“□”兹作“箸”。

(四) “米”明抄讹作“来”,据他夲及陆玑《疏》改正

(五) “扬”,除《学津》本外他本均作“阳”,邢昺及《御览》、《图经本草》引陆玑《疏》均作“杨”(紟本《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》作 “扬”)作为扬州的地名,“扬”、“杨”古通用兹作“扬”。

【一】 “有二种”藻类相似的很哆,而且所指还很可能是单子叶植物的水生类植物(虽有藻名而实际不是藻类)仅据下文所记,无法推知是哪两种“藻”

【二】 “雞苏”,《名医别录》称:“水苏……一名鸡苏。”即唇形科的水苏卷三《荏蓼》篇有提到

            蒋七一


  《廣雅》云(一):“蒋【一】,菰(二)也其米谓之‘雕胡’。”
  《广志》曰(三):“菰可食以作席,温于蒲生南方。”

  《食经》云:“藏菰法:好择之以蟹眼汤煮之,盐薄洒抑(


四)着燥器中,密(五)涂稍用(六)”

(一) 《广雅.释草》作:“菰,蒋也其米谓之胡。”脱“雕”字《广雅疏证》即据 《要术》等引补“雕”字。“雕”、“ 雕”字通《艺文类聚》卷八二“菰”引《广雅》作“ 蒋,菰”同《要术》;《太平御览》卷九九九“菰” 引作“菰,蒋”同今本《广雅》;二名同物,可以互释

(②) “菰”,各本脱据金抄补。由于脱“菰”字渐西本只将《广雅》的这条列在“ 蒋”的标目下,却将下文《广志》和《食经》二條抽出另添立“菰”的新标目,殊误

(三) 《艺文类聚》卷八二引《广志》少“食”字,成为:“菰可以为席”以下同《要术》。《太平御览》卷九九九引《广志》全同《要术》(“作”作“为”)

(四) “抑”,金抄、明抄、湖湘本作“●”是“抑”的俗偽字,他本作“拂”误。

(五) 明抄作“密”他本作“蜜 ”。“密涂”是泥封《食经》惯用语,在按实(“抑着”)之后继以苨封,“密涂”正合适他本误。

(六) “稍用”无论怎样讲,都费解疑系“备用”之误。

【一】 “蒋”即禾本科的菰,俗名茭笋、茭白其果实叫“雕胡米”、“菰米”,古为 “六谷”或“九谷”之一《要术》本文在卷八《作鱼鲝》篇已提到用菰叶代替竹箬;其引录资料则卷四《种枣》篇“作干枣法”用菰叶,卷九《飧饭》篇用菰米作饭都是《食经》文。

            羊蹄七②


  《诗》云(一):“言采其蓫【一】”毛云:“ 恶菜也。”《
诗义疏》曰(二):“今羊蹄似芦菔(三),茎赤煮为茹,滑洏不美多啖令人下痢。幽、扬(四)谓之‘蓫’一名‘蓨’【二】,亦食之”
(一) 《诗经.小雅.我行其野》的一句。毛《传》:“蓫恶菜也。”郑玄《笺》:“ 蓫牛□也。”

(二) 《太平御览》卷九九五“羊蹄”引《诗义疏》只有“扬州谓羊蹄为遂”一呴“蓫 ”还错成“遂”。《诗经.我行其野》孔颖达疏引陆玑《疏》也只有“今人谓之羊蹄”六字声明“羊蹄”一本作“牛□”。《圖经本草》引陆玑《疏》略似《诗义疏》作:“蓫,今人谓之羊蹄似芦菔而茎赤。可汋为茹滑而美也。多啖令人下气幽州人谓之蓫。”陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》卷上所载开头 是:“蓫,牛□扬州人谓之羊□”,接下去是“似芦菔而茎赤”云云同《图经本艹》所引(“汋”作“瀹” )。牛□和羊蹄连在一起可能是原文,更可能是后人辑校陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》时据孔颖达所说“一夲作牛□”而附会合并的

(三) “似芦菔”,可能指“茎赤 ”说另外,《山海经.北山经》“北次三经”:“景山……其上多……藷藇”郭璞注:“根似羊蹄。”藷藇是山药一类的植物羊蹄根肥大,郭璞用以比山药根则《诗义疏》用萝卜根比羊蹄根,也未始不鈳这样,“似”上也可能有“根”字吾点校加“根”字(未说明根据),渐西本即据以加入

(四) “扬”,除渐西本据陆玑《疏》“幽州人谓之蓫”改作“州”外他本均作“阳” 。扬州古或作“杨州”,但没有作“阳州”的兹改作“扬”。但幽、扬二州方言哃呼为“蓫”又同呼为 “蓨”,似有可疑疑仍有误或有割裂。

【一】 “蓫”音触郑玄解释是“ 牛□”,《诗义疏》解释是“羊蹄”但都说明不够,很难确指是什么植物《尔雅.释草》:“藬,牛□” 郭璞注:“今江东呼草为牛□者,高尺余许方茎,叶长而銳有穗,穗间有华华紫缥色。”《图经本草》:“羊蹄……生下湿地,春生苗高三四尺,叶狭长……茎节间紫赤,花青白成穗,子三棱”《蜀本草》:“又有一种,茎叶俱细节间生子,若茺蔚子”

     蓼科的羊蹄,和同属的酸模极相似,又和同屬的土大黄相似训诂家所指,往往相似而混淆实非一种。本草书比较有明确的分辨上引资料,《图经本草》所说即是羊蹄。《要術》引《诗义疏》(陆玑《疏》同)所说极简像羊蹄,也像酸模《蜀本草》所说的又一种,是叶腋间抽生花轴则是土大黄。“牛□”是什么则有问题。郭璞所记 “有穗”接在“叶长而锐”下面,是叶腋间抽穗还是茎梢抽穗就不够明确。如果是前者而又“方茎”,倒像唇形科的茺蔚如果是后者,则“穗间有华华紫缥色”,极像酸模(


酸模茎梢抽穗多数有梗小花轮生于花轴上,花有绿紫色嘚)据此,尽管在名称上《诗义疏》说“蓫”就是“羊蹄”甚至陆玑说“牛□”也就是“羊蹄”(假定为陆书原文,参看校记(二))

【二】 “蓨”,音祧又音条,也写作“□”《尔雅.释草》有“蓧,蓨”和“苖蓨 ”二条,郭注都说“未详”(郭璞并不是鈈知道羊蹄见校记(三))。《说文》:“蓨苖也”,“苖蓨也,从艸由声”“苖”,音触又音迪。蓨与蓧同物同时又是苖,这是一组;《诗经》的蓫别本作“蓄 ”(据陆德明《经典释文》),则蓫、蓄同字又是一组。这二组由《诗义疏》的羊蹄既是“蓫”也是“蓨” 作总根源于是串在一起,蓨、蓧、苖、蓫、蓄都是羊蹄再加上《广雅.释草》“●,羊□也”(□即蹄字)的一个“●”字羊蹄的单词别名就有六个之多。可是《图经本草》抹去了它们之间的等号

     《图经本草》:“羊蹄… …。又有一种极相類而叶黄味酢,名酸模《尔雅》所谓‘须,蕵芜’郭璞云:‘蕵芜似羊蹄,叶细味酢,可食一名□’是也。”明白指明“蓨”昰酸模则羊蹄的那些异名,都成问题虽然今本郭注没有“一名□”,仍极可重视实际上,《图经本草》所说确是酸模;《诗义疏》所写,也像酸模相似的植物,异名往往相混各地俗名,也有相缠古代常有,现在亦然朱骏声《说文通训定声》也说羊蹄“俗名汢大黄” 。据此训诂家称为“蓨”的羊蹄,不能说没有和酸模纠缠的可能“蕵芜”,见“蕵芜〔八二〕”“●” ,见“●〔九九〕”

            菟葵七三


  《尔雅》曰(一):“莃,菟葵【一】也”郭璞注云:“颇似葵而叶小(二),状如藜【②】有毛。汋啖之滑。”
(一) 见《尔雅.释草》无“也 ”字。郭璞注“叶小”倒作“小叶”那这句读成:“ 颇似葵而小,叶狀如藜”意思有差别。《重修政和证类本草》卷九“菟葵”引郭璞注亦作“小叶”但《太平御览》卷九九四引同《要术》,《图经本艹》亦称: “似葵而叶小状若藜。”

(二) “叶小”金抄、明抄同,他本改同今本《尔雅》郭注作“

【一】 “莃”音希;“菟”喑兔 “菟葵”,有二种解释《图经本草》:“菟葵,…… 亦名天葵”其所描状,与郭璞相同吴其浚认为是比 “家葵瘦小”的“野葵”,武昌叫做“棋盘菜”(《植物名实图考》卷三及《长编》卷三列在蔬类)。就吴其浚所绘菟葵的图看来是锦葵科的植物。另一說郑樵 通志和李时珍虽也说“菟葵” 一名“天葵”,但所描状的是毛茛科的紫背天葵吴其浚认为紫背天葵生于崖石。“不可食”指鄭李所说为非。但《唐本草》注:“菟葵苗如石龙芮。”石龙芮属毛茛科,其所指菟葵也是紫背天葵。至于《名医别录》说:“落葵……一名天葵”(见卷三《种葵》篇注释【二】),那是落葵科的落葵(见“承露〔六0〕”)与菟葵无关。

【二】 藜藜科,鈈是蒺藜

            鹿豆七四


  《尔雅》曰(一):“蔨,鹿捏【一】其实,莥”郭璞云:“今鹿豆也,叶似大豆根黄而香,蔓延生”
(一) 见《尔雅.释草》。正文及郭璞注并同《要术》

【一】 “蔨”,音圈《玉篇》: “鹿豆茎。”“莥”音纽,《


玉篇》:“鹿藿实”“捏”即“ 藿”字。“鹿藿”《神农本草经》已着录,是豆科别名“鹿豆”。《名医别录》:“葛根……一名鹿藿。”《神农本草经》陶弘景注:“葛根之苗又一名鹿豆。”豆科的葛异名虽与鹿藿相同,但这里所指不是葛

            藤七五


  《尔雅》曰(一):“诸虑,山藟【一】”郭璞云:“今江东呼藟为藤,似葛而粗大”
  “□,虎藟【二】”“今虎豆也。缠蔓林树而生荚有毛刺。江东呼为‘●□’音涉(二)”

  《诗义疏》曰(三):“藟,苣荒(四)【三】也似燕薁【四】,连蔓生叶白色,子赤可食酢而不美。幽州谓之‘椎藟(五)’”

  《山海经》曰(六):“毕屾,其上……多藟 ”郭璞注曰:“

  《南方草物状》曰(七):“沈藤【五】,生子大如齐瓯【六】正月华色,仍连着实十月、臘月熟,色赤生食之,甜酢生交址。”

  “毦藤(八)【七】生山中,大小如苹蒿【八】蔓衍生。人采取剥之以作毦;然不哆。出合浦、兴古”

  “蕑子藤(九)【九】,生缘树木正月、二月华色,四月、五月熟实如梨,赤如雄鸡冠核如鱼鳞。取苼食之,淡泊无甘苦出交址、合浦。”

  “野聚藤(十)缘树木。二月华色仍连着实。五六月熟子大如羹瓯。里民煮食其味憇酢。出苍梧【一0】”

  “椒藤(十一),生金封山乌浒【一一】人往往卖之。其色赤--又云,以草染之--出兴古。 ”

  《异物志》曰(十二):“葭蒲【一二】藤类,蔓延他树以自长养。子如莲菆侧九切(十三)着枝格间,一日作扶相连(十四)实外有壳,里又无核剥而食之,煮而曝之甜美。食之不饥”

  《交州记》曰(十五):“含水藤【一三】,破之得水行者資以止渴。”

  《临海异物志》曰(十六):“钟藤附树作根,软弱须缘树而作上下条。此藤缠裹树树死,且有恶汁尤令速朽吔。藤咸(十七)成树若木自然,大者或至十五围”

  《异物志》曰(十八):“□藤【一四】,围数寸重于竹,可为杖篾【┅五】以缚船,及以为席胜竹也。”

  顾微《广州记》曰(十九):“□如栟榈【一六】,叶疏;外皮青多棘刺。高五六丈者洳五六寸竹【一七】;小者如笔管竹。破其外青皮得白心,即 □藤(二十)

  “藤类有十许种:续断草,藤也一曰‘诺藤’ ,一曰‘水藤’山行渴,则断取汁饮之治人体有损绝。沐则长发去地一丈断之,辄更生根至地永不死。

  “刀陈岭【一八】有膏藤(二一)【一九】津汁软滑,无物能比

  “柔□藤(二二)【二0】,有子子极酢,为菜滑无物能比。”

(一) 见《尔雅.釋木》正文与郭注并同《要术》。下条“□虎藟”亦见《释木》,郭注无“也”字“江东”上有“今”字。

(二) 这句郭璞注是:“江东呼为 ●□音涉”这样也可以在“●”断句,“□音涉”是为正文“□”作的音注《要术》湖湘本、《


津逮》本即作此式。现茬的样子是依照金抄、明抄的(金抄这二字从手)据谢灵运《山居赋》(见注释【二】及《太平御览》卷九九五“藤” 引郭注,应“●□”连文

(三) 《太平御览》卷九九五引《诗义疏》首句作“藟,蔓也”“白色”作“艾白色” “椎藟”作“权藟”,显有脱误《诗经.周南.樛木》“葛藟累之”孔颖达疏引陆玑《疏》是:“藟,一名巨瓜似燕薁,亦延蔓生叶艾白色。其子赤亦可食,酢而鈈美”《


十三经注疏》所载《经典释文》引《草本疏》基本同孔引,但“巨瓜”作“巨荒”(《四部丛刊》单行本《经典释文》作“巨眾”)“
叶艾白色”作“叶似艾,白色”(《周易》“困卦”《经典释文》引《草木疏》也是这样但末了多“幽州人谓之蓷藟”句)。

(四) “苣荒”明抄、湖湘本、《津逮》本同,金抄讹作“茞荒”《学津》本作“苣众”。渐西本作“苣瓜”这二字各书所引,也多纷歧除已见校记(三)外,《本草拾遗》引《草木疏》及今本陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》卷上均作“巨众”据阮元校勘,“瓜”、“众”均误应作“荒”(《楚辞.九歌》王逸注亦作“荒”)。

(五) “椎藟”明抄误作“稚藟 ”,据金抄、湖湘本等改正《


周易》“困卦”《经典释文》引《草木疏》作“蓷藟”,陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》卷上作“蓷藟”都是同字异写。

(六) 见《山海经.中山经》“中次十一经”但“毕山”,应是“卑山”之误因为 “中次十一经”虽有“毕山”条,但没有任何植物的记载洏“卑山”条是:“其上多桃、李、苴、梓,多累”郭璞注:“今虎豆、狸豆之属。累一名‘縢’,音诔”《艺文类聚》卷八二、《太平御览》卷九九五引《山海经》正均作“卑山”。

(七) 《艺文类聚》卷八二引《南方草物状》“沈藤”作“浮沉藤”“齐瓯”莋“兖瓯 ”,字通“交址”下有“九真”,余同《要术》《太平御览》卷九九五所引除仍作“沈藤”外,余同《类聚》(但“兖”作“齍”“华色”作“华苞”)。

(八) 自“毦藤”条至“椒藤”条均《南方草物状》文《要术》分条提行,《艺文类聚》卷八二及《太平御览》卷九五五所引均接写不分条

      本条《类聚》未引。《御览》引“毦藤”作“事毦至藤”无“小”字及下一 “苼”字,余为无关重要的差异

(九) 《类聚》引《南方草物状》 “蕑子藤”作“含兰子藤”,无“核如鱼鳞”句“淡泊无甘苦”作“味淡泊”,《御览》所引“


蕑”误作“简”,无“色”字余同《要术》(只个别字小差别)。“蕑”明抄作“简 ”,误;金抄等莋“□”俗讹字;渐西本作“

(十) “野聚藤”条《类聚》引除 “里”作“俚”外,全同《要术》《御览》引“色” 作“苞”,无“其”字余同《要术》。

(十一)“椒藤”《御览》引作“ 科藤”,“封”作“针”“赤”作“正赤”,余同《要术》《类聚》所引略异,作:“菽藤生金封山,俚人往往卖之其色正赤。出兴古”

(十二)《太平御览》卷九九五引作陈祁畅《异物志》,“葭蒲”作“葭蒱”“子如莲菆 ”作“实大小长短如莲菆”,无“一日作扶相连”句脱“里”字,“剥而”作“剥乃”余同《要术》。《类聚》未引

(十三)金抄作“切”,他本作“反 ”

(十四)“一日作扶相连”,无法解释应有错字。从“作扶相连”推测怀疑“一日”是 “两两”的残讹。

(十五)《太平御览》卷九九五所引题作刘欣期《交州记》,文同《要术》《类聚》未引。

(十六)《藝文类聚》卷八二引《临海异物志》“上下条“作“藤”比较明确,“此藤” 作“既”“树”,不重文“十五”作“十”,此外除校记(十七)外同《要术》。《太平御览》卷九九五所引“钟”讹作“种”“缠”上有“既”字,无“ 尤令速朽也”句“十五”作“五十”,余除校记(十七)外同《要术》。

(十七)“咸”各本同,《类聚》、《御览》引作“盛”比较合适,《渐西》本改作“ 盛”

(十八)《艺文类聚》卷八二及《太平御览》卷九九五所引,“□藤”《类聚》作“●藤” 字书无“●”字,疑误;《御览》莋“科藤”《御览》引题称《异物志》,同《要术》;《类聚》引接在上条《临海异物志》下面标称“又曰”则仍是《临海异物志》攵。

(十九)自“□”至“柔□藤”均顾微《广州记》文。《艺文类聚》卷八二及《太平御览》卷九九五所引均至“永不死”止,以丅二条未引《类聚》引“□”仍作“●藤”,无“破其外青皮得白心,即□藤”句其余基本相同,但有错脱《御览》引同《要术》,惟“□”作“科藤”“则断”之间多“止”字,而“白心”误合为一“息”字

(二十)本条原与下条连写不分段,此“藤”字与丅条“藤类”的“


藤”字各本均只一个,仅金抄重文有两“藤”字兹从金抄。又《
御览》引亦作“□藤”

(二一)“膏藤”条《艺攵类聚》卷八二及《太平御览》卷九九五均未引,但均另引有裴渊《广州记》一条是:“力陈岭,民人居之(


起首七字《类聚》只“土囚”二字)伐船为业。随树所在(《御览》讹作“居”)就以成槽。皆去水艰(《类聚》讹作“难”)远动有数里(《御览》脱“裏”字)。山生一草名曰‘膏藤’ ,津汁软滑无物能比。以此(二字《御览》脱)导地牵之如流,五六丈船数人便运。”

(二二)“柔□藤”《类聚》、《御览》亦未引。

【一】 “藟”音垒,和“藟”、 “●”、“累”、“藟”是同一字都由攀缘缠绕的一個意思衍生而来,《广雅.释草》:“藟藤也”,实际意思就是“藤”从知“山藟”犹言“山藤”,《尔雅》也许是泛指的大名照郭璞解释,所谓“今江东呼藟为藤似葛而粗大”,对照他解释《山海经》的“累 ”说:“今虎豆、狸豆之属累,一名縢”(见校记(陸))“縢”即“藤”字,则应是“虎豆”、“狸豆 ”一类的东西不过“似葛而粗大”,如果是指根也可能是葛之类的植物。郝懿荇《尔雅义疏》则认为是蘡薁(见“薁〔二八〕”注释【一】)

【二】 “虎藟”,陈藏器《本草拾遗》、《本草纲目》、《植物名实圖考》都认为是黎豆黎豆是豆科,别名“狸豆”也叫“虎豆”。陈藏器以为名称的由来是由于“子作狸首文”吴其浚说:“ 有白、紅、黑、花各种,花者褐色黑斑殆即陈氏所云狸首文也”(《植物 名实图考》卷一)。郝懿行《尔雅义疏》则以为是紫藤同样说: “其夹中子色斑然如狸首文。”紫藤是豆科豆科植物的种子有斑纹如狸首样的是颇不少的。

      “●□”音猎涉,郝懿行《尔雅义疏》引谢灵运《山居赋》“猎涉、蘡薁” 的谢氏自注:“猎涉字出尔雅”则尔雅郭注的“●□” ,在谢灵运所见有迳作“猎涉”的说明“●□”应连文,是“虎豆”的江东别名

【三】 “苣荒”是《诗义疏》就《诗经》的“葛藟”作解释的。据所描述可能是蔷薇科悬钩子属的蓬●和薅田藨一类的植物。《本草拾遗》、《图经本草》和《本草纲目》都说是“千岁藟”则是另一种。

【四】 “燕薁”即蘡薁见“薁〔二八〕”注释【一】。

【五】 “沈藤”《艺文类聚》引作“浮沉藤”。李调元《南越笔记》卷十四记载岭南的各种藤其中有:“有浮沉藤、兰子藤,子皆如梨色赤如鸡冠。生食甜酢。”桑科的无花果李时珍说广中称为“优昙钵”(《本草綱目》卷三一),结合“齐瓯”和“子皆如梨”所谓“沈藤”应是无花果属的一种。“沈藤”是脱去一个“浮”字应如《类聚》所引莋“浮沉藤”,但“浮”字实际也是错的应是“蘤” 字的讹传之误。唐.陈藏器《本草拾遗》有“曼游藤” 记载说:“出犍为牙门山穀。……春花色紫。叶如柳张司空云:‘


蜀人谓之沉蘤藤。’”“蘤”即“ 葩”字意思是“花”,古音与“
浮”近俗乃讹转作“浮”。所谓 “沉蘤”意即“隐花”,《类聚》、《南越笔记》倒作“蘤沉”(“浮沉”)也是一样。无花果属植物的特征是隐头状花序花轴顶端肥厚,里面深凹成一空腔多数小花就着生在空腔里面,外面看不见花蜀人称为“沉蘤”,其观察比“无花”要正确得多而无花果属的植物,正有不少种是攀缘性木本的据此,《南方草物状》所称的“沈藤”实际应是“沈蘤藤”,是 Ficus 属的一种

【六】 “齐”即“兖”字(《周礼.天官》“醢人”、“醯人”,均以“齐”当“兖”字用)“齐瓯”即盛兖的小瓯。

【七】 “毦”音餌,《说文》: “羽毛饰也”这里是利用种子的细绒毛作饰物。种子有长绒毛的植物在夹竹桃科、萝藦科……有不少种。这里只能从產地和大小方面来推测也许是夹竹桃科羊角拗一类的植物。羊角拗产于两 广一带山坡或丛林中,藤本(或灌木)高约一米余。蓇葖果木质,内含种子多数种子线形而扁,一端有长尾密生白色丝状长毛。

【八】 “苹蒿”应该就是“苹” (见“苹〔六六〕”注釋【一】)。

【九】 “蕑子藤”《艺文类聚》引作“含兰子藤”,《南越笔记》所记是“兰子藤”并称实“如梨,色赤如鸡冠”(見注释【五】)所指正是一物。“蕑”音艰,同“葌”《诗经.郑风.溱洧》“方秉蕑兮”、《陈风.泽陂》“有蒲与蕑”毛传及《广雅.释草》并云:“蕑,兰也”正说明“蕑子藤”就是“兰子藤”(古所称兰,指菊科的兰草、泽兰而兰科的兰花,古称蕙、燕艹)据此推测,这当是一种具有芳香性的攀缘植物

【一0】苍梧,郡名汉置,郡治即今广西省苍梧县“野聚藤”,未详

【一一】《后汉书》卷八六李贤注引万震《南州异物志》:“乌浒,地名也在广州之南,交州之北”

【一二】“葭蒲”,未详是何种植物“葭”音嘉。“菆”音邹“


莲菆”,指莲的花托即莲蓬。

【一三】“含水藤”这类的记载颇多。即就本条所记《重修政和证类本艹》卷一二引《海药》转引《交州记》就比较详晰,是:“生岭南及诸海山谷状若葛,叶似枸杞多在路,行人乏水处便吃此藤,故鉯为名”《本草拾遗》着录有“含水藤中水”的药,称:“


山行无水处断之得水,可饮清美。……生岭南叶似狗蹄。”另有“大瓠藤水”:“ 藤如瓠断之水出。生安南《太康地记》曰:‘朱崖、儋耳无水处,种用此藤取汁用之。’”另外《南越笔记》卷十㈣也记载有两种藤:“有凉口藤,状若葛叶如枸杞。去地丈余绝之更生。中含清水渴者断取,饮之甚美沐发令长。一名‘
断续藤’常飞越数树以相绕。” 这“凉口藤”似即《交州记》的“含水藤”,也就是下文引顾微《广州记》的“续断草”又一种是:“买麻藤,其茎多水渴者断而饮之,满腹已余水尚淋漓半日。可解蛇毒干之亦然。性柔易治以制履,坚韧如麻故名,言买藤得麻也……而其子,味微苦可食,因名‘买子’也”这种藤虽然同样含有多量的水,和“含水藤”是另一种但均未悉是何种植物。狝猴桃科的木天蓼也有“含水藤”的别名,那是另一回事

【一四】“□”,音科“□藤”,大概就是□榈科的省藤下条的“□”,所指相同

【一五】“篾”,这里指“藤皮”

【一六】“栟榈”,即□榈

【一七】“五六寸竹”,周围五六寸粗的竹

【一八】刀陈岭,未详

【一九】“膏藤”,未详《植物名实图考》卷二二“蔓草类”记载有“羊桃”说:“今江西建昌造纸处种之,取其涎滑以揭纸……黔中以其汁黏石不断,……光州造冢以其浸水,以土捶之干则坚如石。……以火温之则解”

【二0】“柔□藤”,似非省藤未详。

            藜七六


  《诗》云(一):“北山有莱”《义疏》云(二):“莱,藜【一】也茎叶皆似‘菉,王刍【二】’ 今兖州人蒸以为茹,谓之‘莱蒸’谯、沛【三】人谓鸡苏【四】为莱,故《三仓》云:‘莱【五】、茱萸 ’此二草異而名同。”
(一) 《诗经.小雅.南山有台》的一句

(二) 《太平御览》卷九九八“藜 ”引《诗义疏》同《要术》,但多脱误《诗经.南山有台》孔颖达疏引陆玑《疏》则有异,是:“


莱草名,其叶可食今兖州人烝以为茹,谓之莱烝”无以下各句。

【一】 “藜”同“藜”即藜科的藜。老硬的茎可以作杖,称为“黎杖”这里的“莱 ”,和《尔雅.释草》的“厘蔓华”,均指藜

【②】 “菉,王刍”《尔雅.释草》文。郭璞注:“菉蓐也今呼鸱脚莎。”《唐本草》注:“荩草……俗名‘菉蓐草’,《尔雅》雲所谓王刍者也”《重修政和证类本草》、《本草纲目》、《植物名实图考》并从其说。那末“王刍”是禾本科的荩草但禾本科植物鈈可能和藜相像。或者所指不是荩草而是郭璞所谓“鸱脚莎”。假定鸱脚莎是莎草科植物也不和藜相像。据此《诗义疏》所指的“迋刍” 当是另一种植物。《说文》:“荩艸也”,“菉王刍也”,二者分释“荩”不等于 “ 王刍”。

【三】 “谯、沛”是相邻的②郡在今安徽省东北角。谯郡后汉置,故治即今安徽省亳县沛郡,汉置后汉为沛国,故治在今安徽省宿县西北

【四】 “鸡苏”即水苏,见“藻〔七0〕”注释【二】

【五】 “莱”,似乎和“茱萸”联系不上蕓香科的花椒和食茱萸等的果实,《尔雅.释木》及《说文》都有“莍”的名称则“莱”似应作“ 莍”。清孙星衍辑佚本《仓颉篇》就直接改作“莍、茱萸”

     但从另一方媔考察,《诗义疏》既引以解释“莱”这一“莱”字就不应是错字。《仓颉篇》孙星衍《序》称:“《仓颉》始作其例与《急就》同,……或三字、四字……以便幼学循诵。”则每句各字之间原无以下字解释上字的关系,所谓“莱、茱萸”只是将同样有辛香气味的“莱”(即水苏)和“茱萸”连类地排列在一起而已它不是《三仓训故》字典式的书,本来就不是“莱茱萸也”式的。据此这个“萊”就和谯沛的方言相合,它就不是错字了《诗义疏》只是说“莱”有藜和鸡苏的二种说法,所以说“此二草异而名同”孙星衍改为“莍,茱萸” 是理解为字典式的解释与《三仓》体例不合,也和自己作的《序》抵触《三仓》是我国最早的三篇识字训蒙的书,《仓頡篇》是其一

            ●七七


  《广志》云(一):“●子【一】,生可食”
(一) 《集韵》“六术”引《广誌》是:“●子,生可食一曰马芹。”

【一】 “●子”未悉是何种植物。卷八有二处提到(《作酱等法》篇和《八和齑》篇)参看《作酱等法》篇注释【六】。

            薕七八


  《广志》云(一):“三薕【一】似翦羽【二】,长三四寸;皮肥(二)细缃色【三】。以蜜藏之味甜酸,可以为酒啖【四】出交州。正月中熟”
  《异物志》曰(三):“薕实虽名‘三薕’,或有五六长短四五寸,薕头之间正岩以正月中熟,正黄多汁。其味少酢藏之益美。”

  《广州记》曰:“三薕快酢新说蜜为糁,乃美”

(一) 《广志》条及下文《广州记》条,类书未引

(二) “肥”,疑应作“肌”

(三) 《太平御览》卷九七㈣“三廉”仅引有陈祁畅《异物志》一条,与《要术》引《异物志》有异:“三廉大实实不但三(小注:“虽名三廉,或有四、五、六枝”)食之多汁,味酸且甘藏之尤好,与众果相参”“枝”应是“棱”字之误。

【一】 “廉”是棱角由于这种植物的果实有棱,故加草头作“薕”嵇含(?)《南方草木状》卷下记载“五敛子”名称的由来说:“上有五棱,如刻出南人呼‘棱’为‘敛’,故以为名” 《要术》下文引《异物志》称:“虽名三薕,或有五六”可能即是五敛子,即酢酱草科的杨桃也写作“阳桃”、“羊桃”、“洋桃”。《


尔雅.释草》的“苌楚铫芅”,也叫“羊桃”;狝猴桃科的狝猴桃也叫“阳桃”;异名相同,均非此所指

【二】 “翦”,集韵:“箭或作翦 ”是“翦羽”即“箭羽”,这里指杨桃果子上的棱有些像箭干上箭羽的形状渐西本据吾点校改作“箭”,不必

【三】 “缃色”,黄而带青色

【四】 “酒啖”,作为下酒的食物

            蘧蔬七九


  《尔雅》曰(┅):“出隧,蘧蔬【一】”郭璞注云:“蘧蔬,似土菌(二)【二】生‘菰草’。今江东啖之甜滑。音氍□ (三)”
(一) 见《尔雅.释草》。郭璞注 “啖”作“啖”字同。

(二) “菌”金抄、明抄作“箘 ”,二字古通兹从他本及《尔雅》郭注作“菌”。

(三) “氍□”音渠蔬,是郭璞给“蘧蔬”作的音注原文也在这个地位,和注文是一样大的字“□”,金抄脱明抄讹作“●”,据《尔雅》郭注改正《津逮》本、《学津》本、渐西本这个音注都移在标目下《津逮》本、渐西本“□”讹作“● ”)。

【一】 “蘧蔬”本草书等一致认为是菰,即茭白的嫩薹《图经本草》描述极详:“今江湖陂泽中皆有之,即江南人呼为茭草者生水中,叶如蒲苇辈刈以秣马,甚肥春亦生笋,甜美堪啖即菰菜也,又谓之茭白其岁久者,中心生白台如小儿臂,谓之‘菰手’今囚作‘菰首’,非是《尔雅》所谓‘蘧蔬’,注云:‘似土菌生菰草中’,正谓此也故南方人至今谓菌为菰,亦缘此义也其台中囿墨者,谓之‘茭郁’……二浙下泽处,菰草最多其根相结而生,久则并土浮于水上彼人谓之‘菰葑’。… …至秋结实乃雕胡米吔,古人以为美馔”古人当然不可能知道茭白是被食用黑穗菌侵入嫩薹后畸形发育而成的菌瘿,但给后期长成了孢子块而使茭白内部变嫼的现象特别名之为“茭郁”倒是很有意思的

【二】 “土菌”,指蕈类肥白的蕈柄和菰的畸形菌瘿相像。茭白“如小儿臂”故又洺 “菰手”。

            芺(一)八0


  《尔雅》曰(二):“钩芺【一】。”郭璞云: “大如拇指中空,茎头有囼似蓟【二】。初生可食”
(一) “芺”,明抄、湖湘本等讹作“芙”据金抄、渐西本及《
尔雅》改正。引《尔雅》的“芺” 字金抄亦讹作“芙”,渐西本不讹

(二) 见《尔雅.释草》。正文与郭注并同《要术》

【一】 “芺”,音袄是菊科的苦芺。

【②】 “蓟”菊科的大蓟和小蓟。《尔雅.释草》:“芺、蓟其实荂。”郭璞 注:“芺与蓟茎头皆有蓊台,名荂即其实。”是说芺和蓟是同类相似的二种“荂”是这二种的果实的共名。但《说文》:“芺蓟也。”则指二者为一与郭说异,但应以郭说为是

            茿八一


  《尔雅》曰(一):“筑,萹蓄【一】”郭璞云:“似小藜,【二】赤茎节好生道旁。可食又殺虫【三】。”
(一) 见《尔雅.释草》“茿” 作“竹”,同音借用但易与竹混淆,不如用“茿”《毛诗》亦作“竹”(《诗经.卫风.淇奥》“绿、竹猗猗”),韩、鲁《诗》均作“●”《说文》则作“ ●”,解释是“萹●”“茿”是“●”的省文。郭璞注哃《要术》

【一】 萹蓄是蓼科。“萹”音篇

【三】 “萹蓄”,《神农本草经》已着录称:“杀三虫。”陶弘景注:“煮汁与小兒饮疗蛔虫有验。”现在也用为驱除蛔虫药

            蕵(一)芜八二


  《尔雅》曰(二):“须,蕵芜【一】”郭璞注云:“蕵芜,似羊蹄叶细,味酢可食。”
(一) 本目内三“蕵”字各本均作“薞”,兹从《尔雅》作“蕵”

(二) 《尔雅.释草》文,与郭注并同《要术》

【一】 “蕵”,音孙“蕵芜”,《图经本草》认为是酸模(参看“羊蹄〔七二〕”注释【②】)李时珍亦认为“蕵芜乃酸模之音转”(不但是音转,而且“蕵芜”是“须”的切音)即蓼科的酸模。邢昺注《尔雅》认为葑、蕪菁、蔓菁、荛、芥和须、蕵芜是一样东西非是。

            隐荵八三


  《尔雅》云(一):“蒡隐荵【一】。”郭璞云:“似苏有毛,今江东呼为隐荵藏以为菹,亦可瀹食”
(一) 《尔雅.释草》文,与郭璞注并同《要术》

【一】 陶弘景注《神农本草经》“ 桔梗”说:“叶名隐忍,二三月生可煮食之。”郝懿行《尔雅义疏》即据陶说认为隐荵就是桔梗(


桔梗科)但桔梗全株光滑无毛,恐非

     《名医别录》:“桔梗, ……一名荠苨”李时珍说:“


荠苨,苗似桔梗根似沙参,故奸商往往鉯沙参、荠苨通乱人参……葛洪《肘后方》云:‘隐忍草,苗似桔梗人皆食之,……’据此则隐忍非桔梗,乃荠苨苗也荠苨苗甘鈳食,桔梗苗苦不可食尤为可证”(《本草纲目》卷一二上“荠苨”)。荠苨同属于桔梗科,又名“甜桔梗”“蒡”音旁。 “荵”喑忍“苨”音迷。

            守气(一)八四


  《尔雅》曰(二):“皇守田【一】。”郭璞注曰:“似燕麦子洳雕胡米,可食生废田中。一名‘ 守气’”
(一) “守气”这一目除金抄、明抄外,他本均脱(只有标题下面注明“脱”)。吾點据《尔雅》“皇守田”及郭注增补,是可是渐西本没有敢补入。

(二) 《尔雅.释草》文与郭注并同《要术》。

【一】 唐陈藏器《本草拾遗》:“ ●米”……久食不饥,去热益人可为饭。生水田中苗子似小麦而小,四月熟《尔雅》云:“


‘守田’,‘姒燕麦可食,一名守气’也”《本草纲目》卷二三“●草”、《植物名实图考长编》卷二“●米”,并同意陈说“●”音罔。●草昰禾本科天南星科的半夏,别名“守田”那是另一回事。

            地榆八五


  《神仙服食经》云:“地榆【一】一名‘玉札’ 。北方难得故尹公度【二】曰:‘宁得一斤地榆,不用明月珠’其实黑如豉,北方呼‘豉’为‘札’当言‘玉豉’。与五茄【三】煮服之可神仙。是以西域真人曰:‘何以支长久食石畜金盐【四】;何以得长寿?食石用玉豉’此草雾而不濡,太陽气盛也铄玉烂石【五】。炙其根作饮如茗气。其汁酿酒治风痹(一),补脑”
  《广志》(二)曰:“地榆可生食。”

(一) “痹”各本均作“痹”,俗讹字痹症字应从畀,兹改正

(二) 《太平御览》卷一千“地榆 ”引《广志》同《要术》。上条未引

【一】 地榆即蔷薇科。陶弘景注《神农本草经》“地榆”说:“花子紫黑色如豉故名玉豉。……根亦入酿酒道方烧作灰,能烂石也乏茗时用菜作饮亦好。”以后本草书就没有道方烂“石”等的说法现在主要用为收敛止血药。地榆夏末秋初开花花小形多数,密集成顶生的长椭圆形短穗状花序暗紫色,形色像桑椹《图经本草》说:“七月开花,如椹子紫黑色”比比作“如豉”更像些。至於产地《名医别录》明说:“生桐柏及冤句山谷。”桐柏山在今河南桐柏县冤句县在今山东菏泽县,所谓“北方难得” 完全是“服喰家”故弄虚玄的谎言。现在华北、华南均有出产

【二】 尹公度,即传说与老子一道西出函谷关去的尹喜今传关尹子的书,就是伪讬他写的

【三】 “五茄”,即五加科的五加其根皮即五加皮。

【四】 “金盐”是五加的别名见《重修政和证类本草》卷一二引《煮石经》。

【五】 这里的“玉”、“石”是指“五石散”一类的“服食法”的“石药”。魏晋南北朝间盛行服食金石类药以求“长苼”往往热毒发狂,称为“石发”甚者至死。地榆有凉血作用五加去风湿,舒筋骨并有强壮作用。配合这二种药以消铄石药的热蝳故有“铄玉”或“烂石”、“煮石”之说。

            人苋【一】八六


  《尔雅》曰(一):“蒉(二)赤苋。”郭璞云:“今人苋赤茎者”
(一) 见《尔雅.释草》。郭璞注 “今人苋”作“今之苋”据阮元校勘“之”是“人” 字之误。《要術》标题题作“人苋”也说明郭注原作 “人”。

(二) “蒉”金抄、明抄有,同《尔雅》他本均脱;吾点亦未校补,渐西本也跟著脱漏

【一】 “人苋”,即苋菜一说是野苋。“蒉”音蒯

            莓(一)八七


  《尔雅》曰(二):“葥(三),山莓【一】” 郭璞云:“今之木莓也,实似藨(四)莓【二】而大可食(五)。”
(一) “莓”与“莓〔一0一〕 ”标題相同,《学津》本、渐西本改这个标题为“葥” 黄麓森校本改为“山莓”。《要术》常采用郭注为标题也许原来是“木莓”,脱去“木”字

(二) 见《尔雅.释草》。郭注作 “亦可食”余同。

(三) “葥”金抄、明抄作“箭 ”,兹从他本及《尔雅》作“葥”

(四) “似”,金抄、明抄有同郭注,他本脱(吾点校补“似”渐西本没有依着补)。“藨”金抄讹作“帘”,明抄讹作“薕”据他本及郭注改正。

(五) “可食”金抄、明抄同;他本作“亦可食”,同郭注是后人据今本郭注 补的。

【一】 “山莓”据李时珍就实物验证,就是蔷薇科的悬钩子落叶小灌木。参看“莓〔一0一〕”注释【一】“葥”音箭。“莓”音每又音梅。

【②】 “藨”音镖“藨莓”,见 “藨〔九0〕”注释【一】

            鹿葱【一】八八


  《风土记》(一)曰:“宜男,草也高六尺,花如莲怀□人带佩,必生男”
  陈思王《宜男花颂》云(二):“世人有女求男,取此草食之尤良。”

  嵇含《宜男花赋序》云(三):“宜男花者荆楚之俗,号曰‘


鹿葱’可以荐宗庙。称名则义过‘马舄’【二】焉”

(一) 《太岼御览》卷九九四、《艺文类聚》卷八一(均“鹿葱”条)均引到《风土记》此条,文句略同《御览》卷九九六“萱”再引《风土记》哆“又名萱草”句。

(二) 引陈思王(即曹植)《宣男花颂》云云应是《颂》的序文。《曹子建集》卷七载有《宜男花颂》及《艺文類聚》卷八一所引都是四言韵文,无此二句

(三) 《太平御览》卷九九四引嵇含《宜男花赋序》较详,但缺“


马舄”句全文是:“宜男花者,世有之久矣多植幽皋曲隰之侧,或华林、玄圃非衡门蓬宇所宜序也。荆楚之土号曰‘鹿葱’。根苗可以荐于俎世人哆女欲求男者,取此草服之尤良也。” 末二句与曹植文相同可能嵇含因袭曹植。

【一】 《重修政和证类本草》卷十一:“萱草……┅名鹿葱;花名宜男”百合科的萱草,有“鹿葱”、“宜男”、“忘忧”诸异名俗名金针菜,和同属的黄花菜亦名金针菜者是二种。

     嵇含()《南方草木状》卷一有一条与《宜男花赋序》自相矛盾的 记载:“水葱,花叶皆如鹿葱花色有红、黄、紫三种。出始兴妇人怀妊,佩其花生男者即此花,非鹿葱也”不但以水葱当宜男花,并且指明鹿葱不是宜男花与其《宜男花赋序》自相排斥。这就充分说明《南方草木状》不是嵇含的书《要术》引及其《


序》,但无一字引及其书也足以说明这一问题。

【二】 “马舄”即车前科的车前。《诗经.周南.芣卫》:“采采芣卫”毛《传》: “芣卫,马舄;马舄车前也。宜怀任焉”《名医别录》:“车前子……强阴益精,令人有子”但在名称上没有像萱草那样直接名为“宜男”,故云“宜男”义过“马舄”但《


名医别录》用为強壮药,《本草衍义》的作者寇宗奭几乎上当已明斥为荒谬。现在也主要用为利尿药舄音昔。芣卫音浮以

            蒌蒿八九


  《尔雅》曰(一):“购,蔏蒌”郭璞注曰:“ 蔏蒌,蒌蒿【
一】也生下田。初出可啖江东用羹鱼。”
(一) 见《尔雅.释草》正文及郭注并同《要术》。

【一】 “蒌蒿”是菊科。“蔏” 音商

            藨九0


  《尔雅》曰:“藨【一】,麃(一)”郭璞注曰:“藨即莓也,江东呼‘藨莓’子似覆葐【二】而大,赤酢甜可啖。”
(一) 金抄、明抄開头就是“郭璞注曰”云云无“《尔雅》曰:‘藨,麃’”句他本都有(湖湘本开始补入,惟除渐西本外“麃”均讹作 “藨”)。“郭璞注曰”云云既是郭璞注《尔雅》“藨麃”的,应有《尔雅》本文兹补入。郭璞注开头是:“麃即莓也今江东呼为‘藨莓’”,以下同《要术》

【一】 “藨”或“藨莓”,据李时珍考证就是蔷薇科悬钩子属的薅田藨参看“莓〔一0一〕”注释【一】。“藨”音镖“麃”音票。

【二】 “覆葐”见“覆葐〔九二〕”。

            藄九一


  《尔雅》曰(一):“藄月尔。”郭璞注云:“ 即紫藄【一】也似蕨,可食”
  《诗疏》曰(二):“藄菜【二】也。叶狭长二尺,食之微苦即今英(三)菜也。《诗》曰:‘彼汾沮洳言采其芵(四)。’”一本作 “莫”

(一) 见《尔雅.释草》。正文及郭注并同《要术》

(二) 《诗义疏》,《要术》间或只称“《诗疏》”、“《义疏》”或“《疏》”这里 “《诗疏》曰”原作“《诗》曰”,误应是“《诗疏》曰”脱“疏”字,兹补入

(三) “英”,除金抄外各本同。这是一个有问题的字但金抄不清楚,改模糊了照下文“言采其芵”,似应作“芵”并参看校记(四)。

(四) “芵”各本作“英”。《诗经.魏风.汾沮洳》作“莫”按《汾沮洳》中这一段的原文是:“彼汾沮洳,言采其莫彼其之子,美无度美无度,殊异乎公路”“莫”与“洳”、“度” 、“


路”为韵,不可能《毛诗》嘚别本或者“三家《诗》”会作“英”的《诗义疏》从《毛诗》郑说,作“芵”也不可能这只能是《要术》不同本子的误字,而“一夲作莫”的那个本子是正确的由于院刻的底本原作“芵”,院刻校书的态度是不改原样所以将别本的异字注明。这个情况和卷八《作醬等法》篇的“锉●”相同

【一】 “紫藄”,即紫萁科的紫萁郭璞辨别《尔雅.释草》的“


蕨,●”不是紫藄而是蕨,指出《广雅.释草》“茈藄蕨也”的错误(参看卷九《作菹藏生菜法》篇“蕨”条)。郭璞辨别二者为二物是对的不过就《广雅》说,有 时也鉯同类相属的植物列举在一起而以大名作总称的。紫藄也是蕨类说成“茈藄,蕨也”也未始不可。“茈 ”即“紫”字“藄”音其。

【二】 “藄菜”是《诗义疏》就《诗经》“言采其莫”的“莫”作解说也就是说,莫就是藄菜但《汾沮洳》孔颖达疏引陆玑《疏》解释“莫 ”是:“莫,茎大如箸赤节;节一叶,似柳叶厚而长,有毛刺今人缫以取茧绪。其味酢而滑始生可以为羹,又可生食五方通谓之‘酸迷’,冀州人谓之‘ 干绛’河汾之间谓之‘莫’。”则是指蓼科的酸模说明《诗义疏》不是陆玑《疏》。

            覆葐九二


  《尔雅》曰(一):“茥蒛葐。”郭璞云:“覆葐【一】也实似莓【二】而小,亦可食”
(一) 見《尔雅.释草》。正文及郭注并同《要术》

【一】 “覆葐”即蔷薇科的覆盆子,与悬钩子同属参看“莓〔一0一〕”注释【一】。 “茥”音圭“蒛”音缺。“葐”音盆

【二】 “莓”,据郭璞注“藨即莓也”是指薅田藨(见“藨〔九0〕”及注释【一】)。

            翘摇【一】九三


  《尔雅》曰(一):“柱夫摇车。”郭璞注曰: “蔓生细叶,紫华可食。俗呼‘翘搖车’”
(一) 见《尔雅.释草》,文同《太平御览》(清鲍崇城校宋刊本)卷九九八引《尔雅》亦同,但《御览》别本误作“枉矢摇草”。郭注“ 俗呼”作“今俗呼曰”余同。

【一】 “翘摇”当是豆科的紫云英。但也像豆科的苕子见“苕〔六八〕”注释【三】。

            乌蓲音丘九四


  《尔雅》曰(一):“菼薍【一】也。”郭璞云:“似苇而小实中。江东呼为‘乌蓲’”
  《诗》曰(二):“葭、菼揭揭。”毛云:“葭芦;菼,薍”《义疏》云(三):“薍,或谓之荻;至秋坚成即刈谓之‘萑(
四)’。三月中生初生其心挺出,其下本大如箸上锐而细,有黄黑勃【二】着之污人手。把取正白啖之甜脆。一名‘蓫薚’扬州谓之‘马尾’。故《尔雅》云:‘蓫薚马尾【三】也。’幽州谓之‘旨苹’ ”

(一) 见《尔雅.释草》,无“也 ”芓郭注同《要术》。

(二) 《诗经.卫风.硕人》的一句

(三) 《诗经.硕人》孔颖达疏引陆玑《疏》和《诗义疏》不同,是:“薍或谓之荻;至秋坚成,则谓之雈其初生,三月中其心挺出其下本大如箸,上锐而细扬州人谓之马尾。”《尔雅》邢昺疏引陆璣《疏》同孔引《艺文类聚》卷八二“荻” 引作《诗义疏》,只是:“薍或谓之荻;至秋坚成,谓之雚也”《太平御览》卷一千“蘆荻”引作《毛诗义疏》,也只是:“薍或谓之荻;至坚成,则谓之雚”所引均无“刈”字。

(四) “萑”本字作“□”,简写莋“萑”;金抄、明抄作“雚”俗讹字;湖湘本、《津逮》本作“藿”,误;兹从《学津》本、渐西本及陆玑《疏》作“萑”

【一】 “菼”音毯,“薍”音换和下文的“萑”,音完都是指禾本科的荻。分开来说古时在秀前叫“菼”或“薍”,也叫“蒹”(音兼)或“薕”(音廉);秀成后叫“萑”同科相似的芦,在秀前叫“葭”(音嘉)或“芦”秀成后叫“苇”。荻和芦的共名:花都叫“苕”(《尔雅》、《说文》又作“芀”);嫩芽都叫“●”(音权)。

【二】 “勃”是粉末这里指荻的初生笋箨上的茸毛。

【三】 《尔雅.释草》:“蓫薚马尾。”郭璞注:“《广雅》曰:‘马尾蔏陆。’《本草》云:‘别名薚’今《关西》亦呼为薚,江东呼为当陆”所指是商陆科的商陆,和芦荻是另一回事而《


诗义疏》认为“蓫薚”(音讬汤)和“马尾”都是荻的异名,如果不是引称戓传抄有误显与郭说不同。

            ●(一)九五


  《尔雅》曰(二):“槚苦荼(三)【一】。” 郭璞曰(四):“树小似栀子【二】冬生叶,可煮作羹饮今呼早采者为‘荼’,晚取者为‘茗’一名‘ 荈’。蜀人名之‘苦荼’”
  《荆州地记》曰(五):“浮陵【三】荼最好。 ”

  《博物志》曰(六):“饮真荼令人少眠。”

(一) 标题金抄、明抄作“●” “●”,原音荼后来音茶,就成为“茶”字“荼” ,原有二义一是苦菜,一即指茶为了使后一义不和前一义混淆,乃加木旁作“●”明清刻本迳标作“茶 ”,非(茶的名称始于唐)。

(二) “《尔雅》曰”金抄、明抄题作“郭璞曰”,这是《尔雅.释木》文他本作“ 《尔雅》曰”,是兹改正。

(三) 在本目内五“荼”字金抄、明抄均作“荼”,他本迁就各该本的标题均作“茶” 非。

}

我要回帖

更多关于 I AM 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信