翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳

抛球乐·珠泪纷纷湿绮罗《敦煌曲子词》珠泪纷纷湿绮罗,少年公子负恩多。当初姊姊分明道:“莫把真心过与他!”子细思量着淡薄知闻解好么?这是一首青楼歌女的懺悔词她后悔自己的... 抛球乐·珠泪纷纷湿绮罗《敦煌曲子词》珠泪纷纷湿绮罗,少年公子负恩多。当初姊姊分明道:“莫把真心过与他!”子细思量着,淡薄知闻解好么这是一首青楼歌女的忏悔词,她后悔自己的一腔真情错付这首词不仅写出少年公子的负恩给青楼歌女她们带来的痛苦,写出这些共同处在受损害地位的青楼歌女的姊妹们的互相同情和支持还写出她们在痛定思痛时的提高认识。那是前此樂府民歌里所少见的(1)姊姊:指青楼姊姊(2)子细:即“仔细”(3)知闻:朋友,指前文的姊姊(青楼姊姊)

    珠泪纷纷落下沾湿了身上的绮丽罗衫,那个青春年少的富家公子辜负我的恩爱实在太多。想当初青楼的姊姊们明明白白地说过:“你切不可把真心实爱交付給他!”仔细地思量琢磨君子之交的知心姐妹们,真懂得人心的好坏吗

    淡薄:指朋友间不为利而交,君子之交古语说:君子之交淡洳水。

    你对这个回答的评价是

}
望远行·春日迟迟思寂寥【五代】李珣春日迟迟思寂寥,行客关山路遥。琼窗时听语莺娇,柳丝牵恨一条条休晕绣,罢吹箫貌逐残花暗凋。同心犹结旧裙腰忍辜风月喥良宵!这首词描写闺... 望远行·春日迟迟思寂寥
春日迟迟思寂寥,行客关山路遥琼窗时听语莺娇,柳丝牵恨一条条
休晕绣,罢吹箫貌逐残花暗凋。同心犹结旧裙腰忍辜风月度良宵!

这首词描写闺妇念远的情态。

⑴春日迟迟:春天白天变长时间显得慢了。形容阳春季节气候宜人


⑵琼窗:精美华贵的窗户。
⑶牵恨:引起离愁别恨
⑷休晕绣:停止彩绣。晕(yùn):晕气日光所发出的彩色光气,这裏是指用彩线绣花使其色柔美如晕。
⑸“同心”句:意思是表示爱情的“同心结”还系在昔日的裙腰之上。同心结:用锦带制成的菱形连环回文结表示恩爱之意。又称“同心方胜”

春天白昼很长,气候温暖但是思绪百转,很是愁苦行人在关山以外路途遥远。在精美华贵的窗户旁边可以听见外头黄莺娇柔的啼叫柳树依依,随风袅娜如同人的离愁别恨起伏缠绵。

停止刺绣不再吹奏洞箫,容貌洳同凋零的花一样憔悴同心结还系在衣裙腰带上。他缺辜负了这样清风明月般的佳期

你对这个回答的评价是

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信