翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳,谢谢。

杨柳枝·春去春来春复春《敦煌曲子词》春去春来春复春,寒暑易频。月生月尽月还新,又被老催人。只见庭前千秋月,长在长存。不见堂上百年人,尽总化微尘?这首词写人对生与死的深刻感... 杨柳枝·春去春来春复春
春去春来春复春寒暑易频。月生月尽月还新又被老催人。
只见庭前千秋月长在长存。不见堂上百年人尽总化微尘?

这首词写人对生与死的深刻感悟:自然持久而人生短暂再长的人生也不过是惊鸿一瞥,常常会在一瞬间逝去明白这个道理,就是要学会珍惜当下不虚度光阴!

【试译】春天离去了去,春天又回来春去春来轮转不停,寒来暑往四季哽换频频月初月亮生,月末月儿尽转眼月又新,又被衰老催促人人们 只看见庭院前千秋万载的月亮,永远长在永远高悬。从未见廳堂上有百年长寿老人人生的尽头总是化作微土埃尘!

你对这个回答的评价是?

}
木兰花·儿家夫婿心容易【五代】欧阳炯儿家夫婿心容易,身又不来书不寄。闲庭独立鸟关关,争忍抛奴深院里?闷向绿纱窗下睡,睡又不成愁已至。今年却忆去年春,同在木兰花下醉。这首词... 木兰花·儿家夫婿心容易
儿家夫婿心容易身又不来书不寄。闲庭独立鸟关关争忍抛奴深院里?
闷向绿纱窗下睡睡又不成愁已至。今年却忆去年春同在木兰花下醉。

这首词写一个被丈夫抛弃在家的落寞女子的感怀

(1)儿家夫婿:我的丈夫


(2)关关:鸟鸣声,为雌雄二鸟相互应和的叫声
(3)奴:奴家旧时女子的谦称

我家丈夫脸变心也变,人不回家信也不肯寄独在庭院闲听鳥欢鸣,你怎忍心弃我在家里

满怀苦闷绿纱窗下睡,辗侧难眠忧愁挥不去回想去年也是此时节,木兰花下同醉深情里

你对这个回答嘚评价是?

}

翻译这首古诗词的白话翻译译文会采纳。

为了能够更好的帮助网友解决“翻译这首古诗词的白话翻译译文会采纳。”相关的专业问题大众新闻网通过互联网大数据對“翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳”相关的解决方案进行了整理,用户详细提问包括:翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳答案,具体解决方案如下:

详细问题描述及疑问:巫山一段云缥缈云间质【唐】李晔缥缈云间质盈盈波上身。袖罗斜举动埃尘明艳鈈胜春。翠鬓晚妆烟重寂寂阳台一梦。眸莲脸见长新巫峡更何人!这首词描写**和美人。(1)不胜春:连明媚春天也比不上她的美貌(2)阳台一梦:即“阳台梦”喻男女欢合的美梦(3)巫峡:指巫山神女。当初楚怀王游云梦高唐梦中见巫山神女,因此临幸了她期待您的答案,希望你能感受到,我最真诚的谢意

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信