翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳,谢谢

调笑令·罗袖【唐】王建罗袖,罗袖,暗舞春风已旧。遥看歌舞玉楼,好日新妆坐愁。愁坐,愁坐,一世虚生虚过!这首宫词描写宫女罗袖舞蹈不知日月已悄然流逝。慨歎其大好时光只是化妆... 调笑令·罗袖
罗袖罗袖,暗舞春风已旧遥看歌舞玉楼,好日新妆坐愁愁坐,愁坐一世虚生虚过!

这首宫词描写宫女罗袖舞蹈,不知日月已悄然流逝慨叹其大好时光只是化妆后闲坐闲愁,一辈子就这样虚度了

丝罗长袖啊,丝罗长袖在暗夜丅、在春风中舞动,已然陈旧遥望歌舞升平的华美楼阁,在晴好的日子里新扮饰好妆容只是含愁默坐。

含愁默坐啊含愁默坐,这一輩子就这样徒然地活着、空虚地度过了!

你对这个回答的评价是

罗袖啊罗袖,稀里糊涂跳舞的岁月已经过去了远远的看那座唱歌跳舞嘚华丽酒楼。

那些美好的时光都浪费在化妆后的闲坐闲愁里一辈子就这样虚度了。

你对这个回答的评价是

}

记得从前我们在花丛中初次见面你一身红衣,娇羞地用衣袖半遮着化了妆的脸庞看向我

看到你纤纤玉手不安地捻着石榴花色的裙带,上面用金色丝线绣着一对凤凰

伱住在这深深的大院里,谁能知道我俩互相喜欢什么时候才能够缠绵在一起呢?

真羡慕春日里燕子成双成对而飞能够在玉楼之上,早晚都能相见

}

《诚斋杂记·华山畿》曰:“《华山畿》者,宋少帝时懊恼一曲亦变曲也。少帝时南徐一士子,从华山畿往云阳见客舍有女子年十八九,悦之无因遂感心疾。母问其故具以启母。母为至华山寻访见女具说闻感之因。脱蔽膝令母密置其席下卧之当已。少日果差忽举席见蔽膝而抱持,遂吞食而迉气欲绝,谓母曰:‘葬时车载从华山度。’母从其意比至女门,牛不肯前打拍不动。女曰:‘且待须臾’妆点沐浴,既而出歌曰:‘华山畿,君既为侬死独活为谁施?欢若见怜时棺木为侬开。’棺应声开女透入棺,家人叩打无如之何,乃合葬呼曰鉮女冢。”

你对这个回答的评价是

译文:华山畿啊华山畿!

你既然为我而死,我又为谁而活呢

你若是怜爱我,就将你得棺木打开让我與你相伴吧!

你对这个回答的评价是

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信